The Great Escape 2018 1×12

1
00:01:06,300 --> 00:01:08,060
(The Great Escape, último episódio)

2
00:01:08,060 --> 00:01:11,030
(The last escape
 desta temporada começou)

3
00:01:11,130 --> 00:01:12,770
(Panic)

4
00:01:12,770 --> 00:01:15,610
(A note that 2 students
trocou um ao outro)

5
00:01:15,610 --> 00:01:17,410
Who delivered this note?

6
00:01:17,440 --> 00:01:19,610
(Quanto mais sabemos,
mais suspicious this school is)

7
00:01:19,610 --> 00:01:22,550
Disse
 a school nurse would help them.

8
00:01:22,780 --> 00:01:23,980
Um professor está trancando uma porta.

9
00:01:23,980 --> 00:01:26,050
(A suspicious drink,
 'Você está com sono')

10
00:01:26,280 --> 00:01:28,150
(The end of people
 quem quebrou o tabu)

11
00:01:28,420 --> 00:01:30,820
(Flour bomb)

12
00:01:30,820 --> 00:01:33,490
(Eles encontraram
 a password of a hideout)

13
00:01:33,520 --> 00:01:36,130
(com uma nota em uma enfermaria)

14
00:01:38,700 --> 00:01:41,930
(It's super easy to open a safe)

15
00:01:42,700 --> 00:01:44,200
(Eles acharam estimulante em um cofre)

16
00:01:44,200 --> 00:01:47,440
Use it to whom took Uma pílula
para dormir, você está com sono.

17
00:01:47,440 --> 00:01:48,770
Ge Su–sang is suspicious.

18
00:01:48,770 --> 00:01:50,070
Ele é o culpado.

19
00:01:50,070 --> 00:01:52,080
This one is only detached.

20
00:01:52,080 --> 00:01:54,040
(A estante de estante estranha)

21
00:01:54,040 --> 00:01:56,910
(was the entrance of a hideout)

22
00:01:58,010 --> 00:02:01,050
(A verdade hedionda
is coming out gradually)

23
00:02:01,050 --> 00:02:03,890
O caminho do avivamento,
the soul of 11 girls.

24
00:02:03,890 --> 00:02:06,760
(Eles encontraram um
vídeo suspeito on a computer)

25
00:02:06,760 --> 00:02:10,160
(Um ritual religioso
that was filmed secretly)

26
00:02:10,160 --> 00:02:11,560
(E)

27
00:02:11,900 --> 00:02:15,400
(O chocante último estágio
 of the ritual)

28
00:02:15,530 --> 00:02:19,470
(Eles devem salvar os
alunos before the ritual)

29
00:02:23,210 --> 00:02:26,080
(Kim Mi -Ra está saindo
 on a stretcher)

30
00:02:26,180 --> 00:02:28,750
(Pode a estratégia dos Escapers)

31
00:02:28,910 --> 00:02:31,310
(Tenha sucesso?)

32
00:02:36,150 --> 00:02:37,750
She dropped something.

33
00:02:37,750 --> 00:02:39,920
(Jong - mina impaciente
 is going to rush)

34
00:02:40,120 --> 00:02:42,190
(Entre)

35
00:02:46,960 --> 00:02:50,170
(Ela trancou a porta da
escada of the 2nd floor)

36
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
(Mi - Ra está sendo levado
para somewhere on the 2nd floor)

37
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
Ela deixou cair algo lá.

38
00:02:58,170 --> 00:02:59,510
Has everyone gone?

39
00:02:59,810 --> 00:03:02,010
Ela deixou cair alguma coisa.

40
00:03:02,480 --> 00:03:05,450
(The escapers are checking it)

41
00:03:07,480 --> 00:03:09,120
É uma chave.

42
00:03:09,120 --> 00:03:11,820
(A suspicious believer
soltou um monte de chaves)

43
00:03:11,820 --> 00:03:12,960
Who is the person Quem
deixou essas chaves?

44
00:03:12,960 --> 00:03:14,820
It was that woman.

45
00:03:14,820 --> 00:03:16,760
Eu acho que ela é uma filha.

46
00:03:16,760 --> 00:03:18,290
(A believer who gave the keys era
uma enfermeira da escola, ge bo - rin)

47
00:03:18,290 --> 00:03:20,330
She's so pretty.

48
00:03:20,330 --> 00:03:21,460
(Ge Bo - Rin é o nosso lado)

49
00:03:21,460 --> 00:03:25,030
(Ge Bo–rin is beautiful and nice)

50
00:03:27,300 --> 00:03:29,370
(Ela deu as chaves,
but they can't reach it)

51
00:03:29,370 --> 00:03:30,810
Essas são chaves.

52
00:03:31,980 --> 00:03:33,780
(Running)

53
00:03:33,780 --> 00:03:35,450
(One flesh, P.O and Ho–dong)

54
00:03:35,650 --> 00:03:38,080
(Qual é a ideia deles?)

55
00:03:38,110 --> 00:03:40,150
(A golf club)

56
00:03:40,420 --> 00:03:42,750
(Um clube de golfe deu a
primeira chave in a private casino)

57
00:03:42,750 --> 00:03:44,620
Há uma razão.

58
00:03:44,620 --> 00:03:46,120
(They're with a golf
club do começo ao fim)

59
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
The sound goes to the upstairs.

60
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *