The Great Escape 2018 1×11

1
00:01:02,000 --> 00:01:04,350
(Yongin)

2
00:01:05,330 --> 00:01:08,570
(In this place where the late O
calor do verão ainda não se foi,)

3
00:01:08,570 --> 00:01:12,310
(the fighter has arrived em
uma camisa impressa floral)

4
00:01:12,310 --> 00:01:15,740
I'm wearing a floral–printed shirt
que está em tendência hoje em dia.

5
00:01:15,740 --> 00:01:16,780
(Coolness overload)

6
00:01:16,780 --> 00:01:18,600
Eu acho que sou um pouco elegante hoje.

7
00:01:19,550 --> 00:01:20,950
Um, isn't this automatic?

8
00:01:20,950 --> 00:01:22,180
É manual.

9
00:01:22,180 --> 00:01:24,650
(He manually opens the
door e tenta continuar)

10
00:01:24,650 --> 00:01:26,650
(However, it's not easy)

11
00:01:26,650 --> 00:01:28,390
Hum, devo entrar aqui?

12
00:01:28,390 --> 00:01:30,420
(He barely managed to get on)

13
00:01:30,420 --> 00:01:32,790
(Ele está sozinho e entediado)

14
00:01:32,790 --> 00:01:34,220
Should I hide somewhere?

15
00:01:36,430 --> 00:01:41,060
(The Big Shot of Variety
Shows never wastes his time)

16
00:01:42,140 --> 00:01:45,010
(Um bode expiatório
aparece with his guard down)

17
00:01:45,010 --> 00:01:46,830
Devo dizer
 it's our last shooting?

18
00:01:47,370 --> 00:01:48,940
Bem, de qualquer maneira ...

19
00:01:48,940 --> 00:01:52,050
(Expressed his strong will to be o
último capitão na primeira temporada)

20
00:01:52,050 --> 00:01:53,670
No one is here yet.

21
00:01:54,550 --> 00:01:56,580
(Dong - hyun não está aqui)

22
00:01:56,580 --> 00:02:02,050
Oh, my gosh.

23
00:02:03,420 --> 00:02:05,120
(Brilhante e inocente)

24
00:02:06,060 --> 00:02:07,260
Why did you do that for?

25
00:02:07,260 --> 00:02:08,730
Sem motivo.  I just felt like it.

26
00:02:08,730 --> 00:02:11,230
Puxa, você me assustou.
I had no clue at all.

27
00:02:11,230 --> 00:02:13,100
(Sentindo -se ótimo)

28
00:02:13,100 --> 00:02:15,160
Why could a coward
like you fazer algo assim?

29
00:02:15,640 --> 00:02:18,070
(I will just smile)

30
00:02:18,070 --> 00:02:19,570
Devo fazer isso também?

31
00:02:19,570 --> 00:02:21,230
Yes, go for it.

32
00:02:22,710 --> 00:02:25,150
(Movendo -se de uma maneira ordenada)

33
00:02:25,150 --> 00:02:26,600
Eu acho que eles podem ver meu corpo.

34
00:02:27,010 --> 00:02:28,120
– I can see you.
 – Can you?

35
00:02:28,120 --> 00:02:29,550
I can see you very clearly.

36
00:02:29,550 --> 00:02:31,440
Vou fingir que
 I'm asleep.

37
00:02:33,590 --> 00:02:34,820
(O próximo alvo de
the cheeky fighter is...)

38
00:02:34,820 --> 00:02:36,910
Em seguida é P.O, P.O.

39
00:02:38,060 --> 00:02:41,520
(Adorable little one)

40
00:02:42,500 --> 00:02:44,550
Olá.

41
00:02:44,830 --> 00:02:46,130
(A boca dele está se contorcendo)

42
00:02:46,130 --> 00:02:48,330
Narrrghh.

43
00:02:49,670 --> 00:02:51,160
Oh, meu Deus.

44
00:02:51,540 --> 00:02:52,670
Oh, my gosh.

45
00:02:52,670 --> 00:02:55,580
(A reação perfeita que
the older ones expected)

46
00:02:55,580 --> 00:02:56,540
É divertido, não é?

47
00:02:56,540 --> 00:02:59,040
– It is.
 – Oh, what a shock.

48
00:02:59,610 --> 00:03:01,620
(As pessoas aprendem
coisas ruins rapidamente)

49
00:03:01,620 --> 00:03:03,220
Dong–hyun also surprised
me Quando eu continuei.

50
00:03:03,220 --> 00:03:04,590
You can't hide in there.

51
00:03:04,590 --> 00:03:05,690
Se você quiser fazer isso,
you should do it right here.

52
00:03:05,690 --> 00:03:06,820
Você quer fazer isso aqui?

53
00:03:06,820 --> 00:03:08,990
(Willingly yielded o
assento especial para ele)

54
00:03:08,990 --> 00:03:10,560
They could use algum
treinamento assustador.

55
00:03:10,560 --> 00:03:11,690
That's right.

56
00:03:11,690 --> 00:03:14,530
(Not sure if this is scare
treinamento ou treinamento de reação)

57
00:03:14,530 --> 00:03:16,260
They won't see you.

58
00:03:16,260 --> 00:03:17,990
Eles podem ver seus braços, no entanto.

59
00:03:19,530 --> 00:03:23,190
(The older one awaited
pelo pequeno está aqui)

60
00:03:23,500 --> 00:03:25,860
(Should I warm up a little

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *