The Great Escape 2018 1×11

1
00:01:02,000 --> 00:01:04,350
(Yongin)

2
00:01:05,330 --> 00:01:08,570
(In this place where the late O
calor do verão ainda não se foi,)

3
00:01:08,570 --> 00:01:12,310
(the fighter has arrived em
uma camisa impressa floral)

4
00:01:12,310 --> 00:01:15,740
I'm wearing a floral–printed shirt
que está em tendência hoje em dia.

5
00:01:15,740 --> 00:01:16,780
(Coolness overload)

6
00:01:16,780 --> 00:01:18,600
Eu acho que sou um pouco elegante hoje.

7
00:01:19,550 --> 00:01:20,950
Um, isn't this automatic?

8
00:01:20,950 --> 00:01:22,180
É manual.

9
00:01:22,180 --> 00:01:24,650
(He manually opens the
door e tenta continuar)

10
00:01:24,650 --> 00:01:26,650
(However, it's not easy)

11
00:01:26,650 --> 00:01:28,390
Hum, devo entrar aqui?

12
00:01:28,390 --> 00:01:30,420
(He barely managed to get on)

13
00:01:30,420 --> 00:01:32,790
(Ele está sozinho e entediado)

14
00:01:32,790 --> 00:01:34,220
Should I hide somewhere?

15
00:01:36,430 --> 00:01:41,060
(The Big Shot of Variety
Shows never wastes his time)

16
00:01:42,140 --> 00:01:45,010
(Um bode expiatório
aparece with his guard down)

17
00:01:45,010 --> 00:01:46,830
Devo dizer
 it's our last shooting?

18
00:01:47,370 --> 00:01:48,940
Bem, de qualquer maneira ...

19
00:01:48,940 --> 00:01:52,050
(Expressed his strong will to be o
último capitão na primeira temporada)

20
00:01:52,050 --> 00:01:53,670
No one is here yet.

21
00:01:54,550 --> 00:01:56,580
(Dong - hyun não está aqui)

22
00:01:56,580 --> 00:02:02,050
Oh, my gosh.

23
00:02:03,420 --> 00:02:05,120
(Brilhante e inocente)

24
00:02:06,060 --> 00:02:07,260
Why did you do that for?

25
00:02:07,260 --> 00:02:08,730
Sem motivo.  I just felt like it.

26
00:02:08,730 --> 00:02:11,230
Puxa, você me assustou.
I had no clue at all.

27
00:02:11,230 --> 00:02:13,100
(Sentindo -se ótimo)

28
00:02:13,100 --> 00:02:15,160
Why could a coward
like you fazer algo assim?

29
00:02:15,640 --> 00:02:18,070
(I will just smile)

30
00:02:18,070 --> 00:02:19,570
Devo fazer isso também?

31
00:02:19,570 --> 00:02:21,230
Yes, go for it.

32
00:02:22,710 --> 00:02:25,150
(Movendo -se de uma maneira ordenada)

33
00:02:25,150 --> 00:02:26,600
Eu acho que eles podem ver meu corpo.

34
00:02:27,010 --> 00:02:28,120
– I can see you.
 – Can you?

35
00:02:28,120 --> 00:02:29,550
I can see you very clearly.

36
00:02:29,550 --> 00:02:31,440
Vou fingir que
 I'm asleep.

37
00:02:33,590 --> 00:02:34,820
(O próximo alvo de
the cheeky fighter is...)

38
00:02:34,820 --> 00:02:36,910
Em seguida é P.O, P.O.

39
00:02:38,060 --> 00:02:41,520
(Adorable little one)

40
00:02:42,500 --> 00:02:44,550
Olá.

41
00:02:44,830 --> 00:02:46,130
(A boca dele está se contorcendo)

42
00:02:46,130 --> 00:02:48,330
Narrrghh.

43
00:02:49,670 --> 00:02:51,160
Oh, meu Deus.

44
00:02:51,540 --> 00:02:52,670
Oh, my gosh.

45
00:02:52,670 --> 00:02:55,580
(A reação perfeita que
the older ones expected)

46
00:02:55,580 --> 00:02:56,540
É divertido, não é?

47
00:02:56,540 --> 00:02:59,040
– It is.
 – Oh, what a shock.

48
00:02:59,610 --> 00:03:01,620
(As pessoas aprendem
coisas ruins rapidamente)

49
00:03:01,620 --> 00:03:03,220
Dong–hyun also surprised
me Quando eu continuei.

50
00:03:03,220 --> 00:03:04,590
You can't hide in there.

51
00:03:04,590 --> 00:03:05,690
Se você quiser fazer isso,
you should do it right here.

52
00:03:05,690 --> 00:03:06,820
Você quer fazer isso aqui?

53
00:03:06,820 --> 00:03:08,990
(Willingly yielded o
assento especial para ele)

54
00:03:08,990 --> 00:03:10,560
They could use algum
treinamento assustador.

55
00:03:10,560 --> 00:03:11,690
That's right.

56
00:03:11,690 --> 00:03:14,530
(Not sure if this is scare
treinamento ou treinamento de reação)

57
00:03:14,530 --> 00:03:16,260
They won't see you.

58
00:03:16,260 --> 00:03:17,990
Eles podem ver seus braços, no entanto.

59
00:03:19,530 --> 00:03:23,190
(The older one awaited
pelo pequeno está aqui)

60
00:03:23,500 --> 00:03:25,860
(Should I warm up a little?)

61
00:03:26,670 --> 00:03:29,480
(Hoy, Hoy)

62
00:03:29,480 --> 00:03:30,540
(His foot moves are too fast)

63
00:03:30,540 --> 00:03:32,840
(a ser capturado com a câmera)

64
00:03:32,850 --> 00:03:34,270
Let's go.

65
00:03:36,620 --> 00:03:38,610
What are you guys up to?  Uma brincadeira?

66
00:03:38,650 --> 00:03:39,750
Are you going to do
 algo assim?

67
00:03:39,750 --> 00:03:40,890
No.

68
00:03:40,890 --> 00:03:43,160
(A atuação do método falhou)

69
00:03:43,160 --> 00:03:44,660
– Argh.
 - Ei, eu posso te ver bem.

70
00:03:44,660 --> 00:03:46,290
I can see your whole body
 daqui.

71
00:03:46,290 --> 00:03:47,690
Puxa, veja como acabou.

72
00:03:47,690 --> 00:03:48,660
Byung–jae should've
 Feito em vez disso.

73
00:03:48,660 --> 00:03:51,230
Somehow I think
 Byung - Jae fez melhor.

74
00:03:51,230 --> 00:03:54,430
And I happened to see you
passing em frente ao meu carro.

75
00:03:54,430 --> 00:03:55,960
I see.

76
00:03:56,670 --> 00:03:59,100
– He's smart for sure.
 - Não podemos enganar Shindong.

77
00:04:00,670 --> 00:04:02,070
Here comes the last place.

78
00:04:04,340 --> 00:04:05,910
(O último lugar potencial in
season 1 is sadly walking over)

79
00:04:05,910 --> 00:04:07,410
Há quanto tempo.

80
00:04:07,410 --> 00:04:08,820
Poxa.

81
00:04:08,820 --> 00:04:10,920
Eu não tenho nenhuma chance
to become a class rep, so...

82
00:04:10,920 --> 00:04:12,340
É um capitão?

83
00:04:13,390 --> 00:04:15,360
I'd like to act like a dictator pela primeira

84
00:04:15,360 --> 00:04:17,490
vez, mas acho que é beyond my capability.

85
00:04:17,490 --> 00:04:18,590
Oi, Jong - Min.

86
00:04:18,590 --> 00:04:20,060
Hello.

87
00:04:20,060 --> 00:04:21,750
P.O.

88
00:04:22,230 --> 00:04:24,300
Quem desempenhou um grande
papel na semana passada? We're now...

89
00:04:24,300 --> 00:04:26,270
Se posso dizer, Byung - Jae
played a big role last week.

90
00:04:26,270 --> 00:04:27,630
Mesmo?

91
00:04:27,630 --> 00:04:30,240
O craque da semana passada
foi Jang Dok–dae, though.

92
00:04:30,240 --> 00:04:31,310
Isso mesmo.  Era Jang Dok - Dae.

93
00:04:31,310 --> 00:04:32,570
What's Jang Dok–dae?

94
00:04:32,570 --> 00:04:34,880
(Você pode ter esquecido
ele as you were too surprised)

95
00:04:34,880 --> 00:04:37,340
(Eu, sou eu, Jang Dok - Dae)

96
00:04:37,340 --> 00:04:39,450
What did Ho–dong do?

97
00:04:39,450 --> 00:04:41,400
Ho - Dong estava apenas sentado lá.

98
00:04:41,950 --> 00:04:44,890
(The older one who
estava sentado lá aparece)

99
00:04:44,890 --> 00:04:48,110
(Vocês estão prontos?)

100
00:04:48,860 --> 00:04:53,460
(Showing off his explosive
speed com um corpo enorme)

101
00:04:53,460 --> 00:04:56,000
(This is just nothing)

102
00:04:56,000 --> 00:04:57,750
Olá, Ho - Dong.

103
00:04:59,100 --> 00:05:02,070
(Everyone has attended
para o final da temporada)

104
00:05:02,070 --> 00:05:03,700
Maybe it's because we
haven't viu -se por uma semana.

105
00:05:03,700 --> 00:05:05,360
I'm really glad to see you guys.

106
00:05:06,070 --> 00:05:07,470
Onde quer que eu vá, as pessoas costumavam

107
00:05:07,470 --> 00:05:08,540
me dizer que elas enjoy watching The Great Escape.

108
00:05:08,540 --> 00:05:11,010
(Todo mundo concorda)

109
00:05:11,010 --> 00:05:13,810
– Better than Block B?
 - Perdão?

110
00:05:13,810 --> 00:05:15,150
Bloco B ...

111
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
(Dodging)

112
00:05:16,150 --> 00:05:19,050
Shinji vs a grande fuga?

113
00:05:19,050 --> 00:05:20,910
Of course, the Great Escape.

114
00:05:21,590 --> 00:05:24,560
(Este é o segredo
 to Koyote's longevity)

115
00:05:24,560 --> 00:05:26,330
Dong - Hyun. What about
Amazing Sábado vs a grande fuga?

116
00:05:26,330 --> 00:05:27,830
– Pardon?
 – Amazing Saturday vs this show.

117
00:05:27,830 --> 00:05:29,390
O cara da TVN.

118
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
The Great Amazing Saturday Escape.

119
00:05:30,730 --> 00:05:34,770
(Ele é uma galinha)

120
00:05:34,770 --> 00:05:37,940
(I love you, tvN)

121
00:05:37,94

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *