The Great Escape 2018 1×10

1
00:01:08,860 --> 00:01:10,250
Semana passada.

2
00:01:10,300 --> 00:01:11,970
(O lugar aqui que parece frio)

3
00:01:12,020 --> 00:01:13,410
Bunker.

4
00:01:13,460 --> 00:01:14,850
(Mensagens misteriosas
são all over the rooms)

5
00:01:14,900 --> 00:01:16,500
Meu nome é Jang Dok - dae.

6
00:01:16,900 --> 00:01:18,290
(The owner of the bunker,
Jang Dok - Dae apareceu)

7
00:01:18,340 --> 00:01:20,490
(It seems like he lost his memory)

8
00:01:20,540 --> 00:01:21,810
(Eles encontraram tatuagens
on Jang Dok–dae's body)

9
00:01:21,860 --> 00:01:23,050
Deve estar em seu corpo.

10
00:01:23,100 --> 00:01:25,490
The wardrobe key is a
palavra começando com b, g, s?

11
00:01:25,540 --> 00:01:27,450
Be Gae Sok?

12
00:01:27,500 --> 00:01:30,050
(Eles adquiriram uma
chave em um travesseiro)

13
00:01:30,100 --> 00:01:32,570
(And also, they found um
caminho secreto e um teatro)

14
00:01:32,620 --> 00:01:35,250
(The fighter's footage is
agora mostrando em um teatro)

15
00:01:35,300 --> 00:01:36,450
I don't remember. Eu não
me lembro de forma alguma.

16
00:01:36,500 --> 00:01:38,850
Wait.  Didn't something
 apenas passar?

17
00:01:38,900 --> 00:01:40,210
(The passcode hidden
 na filmagem, 5,)

18
00:01:40,260 --> 00:01:41,890
(8, 20)

19
00:01:41,940 --> 00:01:43,410
(Escapando do teatro)

20
00:01:43,460 --> 00:01:45,090
(succeeded)

21
00:01:45,140 --> 00:01:46,850
(O próximo lugar é
 a vegetable garden)

22
00:01:46,900 --> 00:01:48,170
(Baseado na tatuagem,
 they found a hint)

23
00:01:48,220 --> 00:01:52,260
(sem nenhuma dificuldade)

24
00:01:52,980 --> 00:01:53,890
LOS ANGELES?

25
00:01:53,940 --> 00:01:55,810
Try ANGEL alone, ANGEL.

26
00:01:55,860 --> 00:01:56,810
Devemos digitar anjo em coreano?

27
00:01:56,860 --> 00:01:58,050
Number 1004.

28
00:01:58,100 --> 00:01:59,050
Entrar.

29
00:01:59,100 --> 00:02:01,770
(Eles entraram no portão
1 with the passcode 1004)

30
00:02:01,820 --> 00:02:04,290
(A seguir é o armazenamento
full of groceries)

31
00:02:04,340 --> 00:02:05,290
Nos disseram que não
to eat canned peaches.

32
00:02:05,340 --> 00:02:06,930
Não coma pêssegos
enlatados so far as possible.

33
00:02:06,980 --> 00:02:07,930
Vamos tentar.

34
00:02:07,980 --> 00:02:10,450
(Is it okay to eat, though?)

35
00:02:10,500 --> 00:02:12,170
Eu não acho que está aqui.
It's probably somewhere else.

36
00:02:12,220 --> 00:02:13,130
Há outro quarto.

37
00:02:13,180 --> 00:02:15,130
(Moving into another room
 isso é aberto)

38
00:02:15,180 --> 00:02:16,410
A jigsaw puzzle.

39
00:02:16,460 --> 00:02:18,010
(No entanto, a mesa está
tremendo as if it's on the waves)

40
00:02:18,060 --> 00:02:19,050
O que há de errado com isso?

41
00:02:19,100 --> 00:02:22,850
(Ended up in a big mess)

42
00:02:22,900 --> 00:02:24,730
(10 minutos atrás)

43
00:02:24,780 --> 00:02:25,850
What's this jigsaw puzzle?

44
00:02:25,900 --> 00:02:27,380
Devemos montá -lo?

45
00:02:28,220 --> 00:02:29,690
There's a shape puzzle, too.

46
00:02:29,740 --> 00:02:31,100
Um quebra -cabeça de forma.

47
00:02:31,980 --> 00:02:34,810
Is this some sort of place Para
o desenvolvimento do cérebro?

48
00:02:34,860 --> 00:02:36,220
Oh, this is a thing you throw.

49
00:02:39,420 --> 00:02:42,090
(Big Brothers verificando
their eyesight on this occasion)

50
00:02:42,140 --> 00:02:43,860
Peixe.

51
00:02:44,540 --> 00:02:46,130
Carro.

52
00:02:46,180 --> 00:02:47,580
Você não pensa
 you're standing too close?

53
00:02:48,740 --> 00:02:51,130
(Uma foto fechada de seu rosto)

54
00:02:51,180 --> 00:02:53,730
I mean, there was a coisa
da pontuação alvo mais cedo.

55
00:02:53,780 --> 00:02:55,570
(What was it again?)

56
00:02:55,620 --> 00:02:57,010
Tente atingir a pontuação do alvo.

57
00:02:57,060 --> 00:02:58,890
The target score...

58
00:02:58,940 --> 00:03:02,340
(Tente atingir a pontuação
do alvo every day)

59
00:03:02,700 --> 00:03:04,010
– Aha.
 - Porquê?

60
00:03:04,060 --> 00:03:07,260
Olhe para isso. It says we have para
tentar alcançar a pontuação do alvo.

61
00:03:09,020 --> 00:03:10,090
Spin it harder.

62
00:03:10,140 --> 00:03:11,090
Eu não acho que o RPM esteja subindo.

63
00:03:11,140 --> 00:03:12,090
Wait, this thing right here.

64
00:03:12,140 --> 00:03:13,330
Puxa, isso é tão cansativo.

65
00:03:13,380 --> 00:03:14,330
It's done.  Tente agora.

66
00:03:14,380 --> 00:03:17,530
(Sr. Jang Dok -Dae é
as harsh as a Spartan)

67
00:03:17,580 --> 00:03:19,290
Oh, está subindo. Keep going.

68
00:03:19,340 --> 00:03:22,730
(Having an inner conflict, Devo
continuar fazendo isso ou não?)

69
00:03:22,780 --> 00:03:25,730
(What the heck)

70
00:03:25,780 --> 00:03:27,250
(Desistindo da velocidade da luz)

71
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
My legs hurt.

72
00:03:29,460 --> 00:03:31,090
(Ele viu um jegi)

73
00:03:31,140 --> 00:03:32,610
Are you good at kicking a jegi?

74
00:03:32,660 --> 00:03:34,060
Não.

75
00:03:34,220 --> 00:03:36,130
Jegi, cerca de 10 acertos?

76
00:03:36,180 --> 00:03:38,140
Because we need to
reach a pontuação alvo.

77
00:03:40,580 --> 00:03:42,530
– Aw, what the heck?
 - já que isso estava aqui.

78
00:03:42,580 --> 00:03:44,650
I'll be a lot better than you
Mesmo se eu chutá -lo em chinelos.

79
00:03:44,700 --> 00:03:46,610
(Are you sure?)

80
00:03:46,660 --> 00:03:50,050
(Jang Dok–dae is showing
off suas habilidades jegi)

81
00:03:50,100 --> 00:03:53,610
(Well, he's actually good)

82
00:03:53,660 --> 00:03:55,170
Uau, parece dong - minim
has good motor skills.

83
00:03:55,220 --> 00:03:56,250
Claro.

84
00:03:56,300 --> 00:03:58,420
Claro, eu faço.
Even in slippers.

85
00:03:58,940 --> 00:04:01,730
Espera. Você é Jang Dong - min?

86
00:04:01,780 --> 00:04:04,290
(Did you lie to us? Flustered...
Quem é você, sério?)

87
00:04:04,340 --> 00:04:05,850
You lied to us, huh?

88
00:04:05,900 --> 00:04:08,020
- O que você está falando?
 - segure -o.  Hold him.

89
00:04:08,340 --> 00:04:10,130
Ele pode recuperar sua memória
perdida once he gets a finger flick.

90
00:04:10,180 --> 00:04:12,810
Eu realmente não tenho ideia.

91
00:04:12,860 --> 00:04:17,100
(Adjusting the screen to protect
a imagem do membro do elenco)

92
00:04:18,740 --> 00:04:22,090
(Where could the evidence
possivelmente ser?)

93
00:04:22,140 --> 00:04:24,940
(Is there something in here?)

94
00:04:25,180 --> 00:04:28,660
(Shindong está olhando every
nook and corner by himself)

95
00:04:29,860 --> 00:04:31,890
(O que é isso?)

96
00:04:31,940 --> 00:04:34,690
– What the heck?
 - O que está errado?

97
00:04:34,740 --> 00:04:36,700
Esta é uma ferramenta
para gravar braille characters.

98
00:04:37,700 --> 00:04:38,890
(Um livro e ferramentas em braille)

99
00:04:38,940 --> 00:04:41,610
(are on the desk)

100
00:04:41,660 --> 00:04:42,730
Alguém em relevo
 braille characters.

101
00:04:42,780 --> 00:04:44,810
Eu acho que teremos to
read braille characters then.

102
00:04:44,860 --> 00:04:46,220
É uma carta.

103
00:04:46,660 --> 00:04:48,650
(They found a letter,)

104
00:04:48,700 --> 00:04:50,890
(que é impresso em Braille)

105
00:04:50,940 --> 00:04:53,900
Ah, now we need to figure out
 o que é.

106
00:04:54,340 --> 00:04:57,540
(The braille alphabet table)

107
00:04:58,340 --> 00:04:59,930
Isso é muito difícil, sério.

108
00:04:59,980 --> 00:05:01,490
Shindong, this is u.

109
00:05:01,540 --> 00:05:03,220
É você.  U.

110
00:05:04,860 --> 00:05:08,130
(U)

111
00:05:08,180 --> 00:05:09,370
The next one is L.

112
00:05:09,420 --> 00:05:11,770
Huh?  L?

113
00:05:11,820 --> 00:05:14,410
(L)

114
00:05:14,460 --> 00:05:16,300
Você é seguido por l?

115
00:05:17,380 --> 00:05:18,780
The next one is...

116
00:05:19,260 --> 00:05:22,530
DOT, DOT, DOT.
 It almost looks like L.

117
00:05:22,580 --> 00:05:24,660
Quero dizer, é semelhante
a L, mas it's not actually L.

118
00:05:25,780 --> 00:05:28,260
(Capitão Shin também
 finds it difficult)

119
00:05:28,820 --> 00:05:30,420
Devemos apenas
 do the puzzle instead?

120
00:05:31,220 --> 00:05:33

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *