The Graft Kaosun Anatomisi 1×2

1
00:00:09,880 --> 00:00:12,440
Voc? lidou com os envolvidos
na fraude de licita??o

2
00:00:12,520 --> 00:00:14,200
por todos os meios necess?rios?

3
00:00:15,120 --> 00:00:16,160
Merit?ssimo.

4
00:00:17,120 --> 00:00:19,160
? isso que eu entendo
de tudo que foi dito

5
00:00:19,240 --> 00:00:20,880
neste tribunal
at? este momento...

6
00:00:23,080 --> 00:00:27,240
O senhor j? decidiu a minha senten?a
antes de ouvir todos os fatos.

7
00:00:27,720 --> 00:00:31,640
Est? tentando fazer parecer
convincente, mas ? ?bvio que n?o ?.

8
00:00:31,920 --> 00:00:33,840
Falo apenas
com base no que vi e ouvi.

9
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
N?o estou tomando decis?es.

10
00:00:35,480 --> 00:00:37,480
Estou abordando
o que consta no processo.

11
00:00:37,640 --> 00:00:39,760
Esse processo ? sua frente,
Merit?ssimo,

12
00:00:40,160 --> 00:00:41,920
n?o passa
de mentiras e falsidades.

13
00:00:42,560 --> 00:00:44,960
Al?m disso, esse seu processo...

14
00:00:45,480 --> 00:00:47,680
Eu sei exatamente
quem o trouxe at? o senhor.

15
00:00:48,520 --> 00:00:51,800
E quem garantiu que o senhor
o lesse, sem possibilidade de recusa.

16
00:00:52,280 --> 00:00:54,800
Eu o conhe?o pessoalmente,
mais do que imagina.

17
00:00:54,960 --> 00:00:57,240
N?o fa?a acusa??es falsas
contra o tribunal.

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,120
Aqui seguimos
apenas provas concretas.

19
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Eu n?o estou

20
00:01:02,360 --> 00:01:04,440
tentando acusar falsamente
a suprema corte

21
00:01:04,519 --> 00:01:07,520
de absolutamente nada,
de forma alguma, Merit?ssimo.

22
00:01:07,600 --> 00:01:08,800
De forma alguma.

23
00:01:08,880 --> 00:01:10,960
O meu problema
? com uma entidade externa.

24
00:01:11,320 --> 00:01:14,039
O senhor disse que existem
provas concretas.

25
00:01:14,160 --> 00:01:17,440
J? ouvimos bastante, mas ainda
n?o vimos nenhuma prova de verdade.

26
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
Talvez n?o estejamos entendendo.
Mas onde est?o as provas?

27
00:01:21,800 --> 00:01:24,600
Acho que algu?m pode estar

28
00:01:25,600 --> 00:01:28,000
colocando palavras em sua boca,
Merit?ssimo.

29
00:01:28,680 --> 00:01:29,800
Ou estou enganado?

30
00:01:30,280 --> 00:01:32,600
Merit?ssimo, meu cliente
est? tentando dizer...

31
00:01:32,680 --> 00:01:35,400
Espere um pouco!
Est? tentando me defender agora?

32
00:01:35,479 --> 00:01:36,520
Eu contesto.

33
00:01:36,680 --> 00:01:39,200
Merit?ssimo, meu advogado
fez esse trabalho ? toa.

34
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
N?o ? necess?rio.

35
00:01:40,360 --> 00:01:44,160
O tribunal n?o ouvir? a nossa
defesa. J? escolheram outra agenda!

36
00:01:44,560 --> 00:01:47,360
N?o leve isso t?o para o lado
pessoal. Ocupe o seu lugar.

37
00:01:47,440 --> 00:01:48,840
Por favor, vamos continuar.

38
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
Disse que eu n?o deveria
levar isso para o lado pessoal?

39
00:02:05,640 --> 00:02:08,360
Venho levando tudo para o lado
pessoal neste tribunal.

40
00:02:08,600 --> 00:02:10,160
Porque n?o h? vontade

41
00:02:10,240 --> 00:02:13,200
de conceder um julgamento justo,
com verdadeira justi?a.

42
00:02:13,280 --> 00:02:14,720
Pelo menos na minha opini?o.

43
00:02:14,960 --> 00:02:16,280
Tudo o que vejo de voc?...

44
00:02:17,640 --> 00:02:19,120
? que s? tem um objetivo.

45
00:02:19,280 --> 00:02:21,760
Colocar Kenan G?r?kl?
atr?s das grades. S? isso.

46
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
Tamb?m vejo que voc?
est? com problemas.

47
00:02:25,240 --> 00:02:27,320
Que tal assim?
Traga-me uma cesta.

48
00:02:27,400 --> 00:02:31,880
Eu mesmo sorteio, e ent?o veremos
exatamente como pretende me prender.

49
00:02:32,040 --> 00:02:34,240
Eu escolho,
e voc? pode seguir com o seu dia.

50
00:02:34,320 --> 00:02:37,079
? dif?cil ver o tribunal
t?o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *