1 00:00:02,319 --> 00:00:04,319 Eu tenho o gene para Huntington's. 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,120 {an8}Se você tem uma reação ou os sintomas se intensificam, ligue-me. 3 00:00:08,239 --> 00:00:11,680 {an8}Quando este caso for a julgamento, você vai testemunhar contra mim. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,919 Você quer punir sua filha pelo que aconteceu com seu filho. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,519 Não me diagnosticar! 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,440 Jarred estava em crack. Sua família fodida estragou-o. 7 00:00:21,559 --> 00:00:24,040 Ele tinha uma condição cardíaca não diagnosticada. 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,360 Emma Wilson, a primeira vítima. Já o temos! 9 00:00:29,239 --> 00:00:31,680 Frank Pastores escapou de custódia 20 minutos atrás. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,519 Mervin e Pastores no exterior. 11 00:00:33,639 --> 00:00:36,519 Para Frank Pastores e Mervin De Leon, nós sabemos o que você fez. 12 00:00:36,639 --> 00:00:38,279 - Estás pálido. 13 00:00:39,959 --> 00:00:41,360 Tanya, estou aqui. 14 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 Assim, o amante de Mervin, Tanya, faz com que ela seja gerada pela IA. 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,639 Mervin, Frank Pastores é Tanya e ele tem jogado você. 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,639 É ute. 17 00:01:39,400 --> 00:01:41,239 de Mervin />Ele não está aqui. 18 00:01:45,680 --> 00:01:48,680 Mervin! Mervin! 19 00:02:02,279 --> 00:02:03,919 Oh, meu Deus. 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 Que caralho? 21 00:02:13,239 --> 00:02:14,720 Mervin? 22 00:02:24,519 --> 00:02:26,319 Mervin! 23 00:02:39,120 --> 00:02:41,279 Frank chegou aqui primeiro. 24 00:02:43,319 --> 00:02:45,120 Este é o inferno. 25 00:02:50,360 --> 00:02:52,480 Estamos caminhando para o inferno. 26 00:02:58,000 --> 00:02:59,480 Richter? 27 00:03:00,120 --> 00:03:02,199 - Richter? -Você quer chamá-lo? 28 00:03:03,639 --> 00:03:05,400 Richter, vamos! 29 00:03:14,760 --> 00:03:16,279 Ray! 30 00:04:05,040 --> 00:04:08,040 Há liberdade dentro 31 00:04:08,160 --> 00:04:10,319 Há liberdade sem 32 00:04:10,440 --> 00:04:14,040 ♪ Tente pegar o dilúvio em um copo de papel 33 00:04:16,959 --> 00:04:19,040 Há uma batalha adiante 34 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 Muitas batalhas são perdidas 35 00:04:22,279 --> 00:04:26,800 ♪ Mas você nunca verá o fim da estrada enquanto você está viajando com me 36 00:04:28,120 --> 00:04:33,319 Ei agora, hey now Não sonhe que é over 37 00:04:33,440 --> 00:04:36,160 Ei, agora 38 00:04:36,279 --> 00:04:38,919 ♪ Quando o mundo entra E 39 00:04:39,040 --> 00:04:42,400 eles vêm, vêm Para 40 00:04:43,040 --> 00:04:45,519 construir uma parede 41 00:04:45,959 --> 00:04:48,480 entre nós Sabemos que não ganharão 42 00:06:07,680 --> 00:06:09,958 Ele está estabilizando. Foi uma longa noite. 43 00:06:09,959 --> 00:06:12,040 Ele vai precisar de um pouco de descanso. 44 00:06:43,959 --> 00:06:46,040 Ken, você tem um visitante. 45 00:06:57,480 --> 00:06:59,199 Darling. 46 00:06:59,319 --> 00:07:01,440 Oh, é tão bom ver você. 47 00:07:05,760 --> 00:07:08,239 - Como está a Val. 48 00:07:08,360 --> 00:07:11,120 Não te preocupes com a tua irmã, ela está bem. 49 00:07:16,319 --> 00:07:20,559 Encontrei um novo KC. 50 00:07:22,360 --> 00:07:25,319 Temos discutido como te levar para casa. É... 51 00:07:27,839 --> 00:07:31,839 É difícil, mas onde há um testamento, há uma maneira. 52 00:07:38,040 --> 00:07:40,319 Por que você não está comendo, Ken? 53 00:07:44,879 --> 00:07:46,919 Algo aconteceu alguns dias atrás. 54 00:07:49,400 --> 00:07:52,480 Um tipo atacou-me nos chuveiros. 55 00:07:53,959 --> 00:07:59,000 - Não. Oh, meu Deus, você tell os oficiais? - Estava a apertar-me a garganta. 56 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 Não conseguia respirar. 57 00:08:02,199 --> 00:08:06,120 Comecei a ver branco e percebi... 58 00:08:08,120 --> 00:08:12,120 Percebi que queria que ele continuasse. 59 00:08:14,400 --> 00:08:19,319 Eu tomei essa decisão, você sabe. Eu sabia o que eu precisava fazer, Mum.
Deixe um comentário