1
00:00:02,319 --> 00:00:04,319
Eu tenho o gene
para Huntington's.
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,120
{an8}Se você tem uma reação ou
os sintomas se intensificam, ligue-me.
3
00:00:08,239 --> 00:00:11,680
{an8}Quando este caso for a julgamento,
você vai testemunhar contra mim.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,919
Você quer punir sua filha pelo
que aconteceu com seu filho.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,519
Não me diagnosticar!
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,440
Jarred estava em crack.
Sua família fodida estragou-o.
7
00:00:21,559 --> 00:00:24,040
Ele tinha uma condição
cardíaca não diagnosticada.
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,360
Emma Wilson,
a primeira vítima. Já o temos!
9
00:00:29,239 --> 00:00:31,680
Frank Pastores escapou de
custódia 20 minutos atrás.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,519
Mervin e Pastores no exterior.
11
00:00:33,639 --> 00:00:36,519
Para Frank Pastores e Mervin De
Leon, nós sabemos o que você fez.
12
00:00:36,639 --> 00:00:38,279
- Estás pálido.
13
00:00:39,959 --> 00:00:41,360
Tanya, estou aqui.
14
00:00:41,480 --> 00:00:45,040
Assim, o amante de Mervin, Tanya,
faz com que ela seja gerada pela IA.
15
00:00:45,160 --> 00:00:48,639
Mervin, Frank Pastores é
Tanya e ele tem jogado você.
16
00:01:19,480 --> 00:01:21,639
É ute.
17
00:01:39,400 --> 00:01:41,239
de Mervin />Ele não está aqui.
18
00:01:45,680 --> 00:01:48,680
Mervin! Mervin!
19
00:02:02,279 --> 00:02:03,919
Oh, meu Deus.
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
Que caralho?
21
00:02:13,239 --> 00:02:14,720
Mervin?
22
00:02:24,519 --> 00:02:26,319
Mervin!
23
00:02:39,120 --> 00:02:41,279
Frank chegou aqui primeiro.
24
00:02:43,319 --> 00:02:45,120
Este é o inferno.
25
00:02:50,360 --> 00:02:52,480
Estamos caminhando para o inferno.
26
00:02:58,000 --> 00:02:59,480
Richter?
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,199
- Richter?
-Você quer chamá-lo?
28
00:03:03,639 --> 00:03:05,400
Richter, vamos!
29
00:03:14,760 --> 00:03:16,279
Ray!
30
00:04:05,040 --> 00:04:08,040
Há liberdade dentro
31
00:04:08,160 --> 00:04:10,319
Há liberdade sem
32
00:04:10,440 --> 00:04:14,040
♪ Tente pegar o dilúvio
em um copo de papel
33
00:04:16,959 --> 00:04:19,040
Há uma batalha adiante
34
00:04:20,000 --> 00:04:22,160
Muitas batalhas são perdidas
35
00:04:22,279 --> 00:04:26,800
♪ Mas você nunca verá
o fim da estrada
enquanto você está viajando com me
36
00:04:28,120 --> 00:04:33,319
Ei agora, hey now
Não sonhe que é over
37
00:04:33,440 --> 00:04:36,160
Ei, agora
38
00:04:36,279 --> 00:04:38,919
♪ Quando o mundo entra E
39
00:04:39,040 --> 00:04:42,400
eles vêm, vêm Para
40
00:04:43,040 --> 00:04:45,519
construir uma parede
41
00:04:45,959 --> 00:04:48,480
entre nós Sabemos que não ganharão
42
00:06:07,680 --> 00:06:09,958
Ele está estabilizando.
Foi uma longa noite.
43
00:06:09,959 --> 00:06:12,040
Ele vai precisar de um pouco de descanso.
44
00:06:43,959 --> 00:06:46,040
Ken, você tem um visitante.
45
00:06:57,480 --> 00:06:59,199
Darling.
46
00:06:59,319 --> 00:07:01,440
Oh, é tão bom ver você.
47
00:07:05,760 --> 00:07:08,239
- Como está a Val.
48
00:07:08,360 --> 00:07:11,120
Não te preocupes com
a tua irmã, ela está bem.
49
00:07:16,319 --> 00:07:20,559
Encontrei um novo KC.
50
00:07:22,360 --> 00:07:25,319
Temos discutido como
te levar para casa. É...
51
00:07:27,839 --> 00:07:31,839
É difícil, mas onde há um
testamento, há uma maneira.
52
00:07:38,040 --> 00:07:40,319
Por que você não está comendo, Ken?
53
00:07:44,879 --> 00:07:46,919
Algo aconteceu alguns dias atrás.
54
00:07:49,400 --> 00:07:52,480
Um tipo atacou-me nos chuveiros.
55
00:07:53,959 --> 00:07:59,000
- Não. Oh, meu Deus, você tell os oficiais?
- Estava a apertar-me a garganta.
56
00:08:00,040 --> 00:08:02,080
Não conseguia respirar.
57
00:08:02,199 --> 00:08:06,120
Comecei a ver
branco e percebi...
58
00:08:08,120 --> 00:08:12,120
Percebi que queria
que ele continuasse.
59
00:08:14,400 --> 00:08:19,319
Eu tomei essa decisão, você sabe. Eu
sabia o que eu precisava fazer, Mum.
Deixe um comentário