1 00:00:00,520 --> 00:00:02,920 (MONITOR BEEPING STEADILY) 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,040 (MUSIC FADING IN) 3 00:00:25,320 --> 00:00:27,400 SINEAD: Vai ser OK. 4 00:00:33,200 --> 00:00:36,040 Só te quero ver 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,000 Quando estás sozinho 6 00:00:40,160 --> 00:00:43,040 Só quero apanhar-te 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 ♪ Se eu puder 8 00:00:47,160 --> 00:00:49,920 - Eu só quero estar lá - (STRAINING) 9 00:00:49,920 --> 00:00:53,200 Quando a luz da manhã explode 10 00:00:54,120 --> 00:00:57,160 Na tua cara, irradia 11 00:00:57,520 --> 00:01:01,240 Eu não consigo escapar. Amo-te até ao fim 12 00:01:40,000 --> 00:01:44,160 'Alguém tinha que estar com meu pai em todos os momentos, não importa o que. 13 00:01:44,160 --> 00:01:47,720 ' Por enquanto eu teria sido cerca de dez naquele estágio 14 00:01:47,720 --> 00:01:50,360 "Eu estava fazendo jantares para meu pai, Eu estava fazendo seu chá, 15 00:01:50,360 --> 00:01:51,840 'I estava limpando depois dele. 16 00:01:51,840 --> 00:01:55,120 'Eu realmente aprendi a raspar por...' 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 (CRYING) 18 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 (INCANTAÇÃO) 19 00:02:53,160 --> 00:02:56,560 'Estou agendando isso para enviar para você desta vez amanhã, 20 00:02:56,560 --> 00:02:59,440 'e agora, você vai saber que eu...' 21 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Well, 22 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 you'll know. 23 00:03:05,400 --> 00:03:09,080 Disseste-me alguma coisa hoje. Disseste que eu sou o... 24 00:03:09,080 --> 00:03:13,960 O melhor homem que conheces, e tento voar tão alto quanto os teus sonhos. 25 00:03:16,120 --> 00:03:19,440 Se houver algum tipo de pay-out para o meu contrato, Harriet não tem muito tempo 26 00:03:19,440 --> 00:03:24,840 E seria bom se seus últimos dias fossem de alguma forma confortáveis. 27 00:03:24,840 --> 00:03:27,360 Eu não posso vê-la morrer, Tamati. 28 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 ' E eu não posso corrigir o que eu fiz. 29 00:03:30,360 --> 00:03:32,360 ' E não sou um bom homem. E 30 00:03:33,080 --> 00:03:35,960 eu não sou um homem corajoso, mas você é. 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 Por favor, meu amigo. 32 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 Usando o que eu fiz. 33 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 (BEEP) 34 00:04:43,080 --> 00:04:45,080 FUCK! 35 00:04:45,080 --> 00:04:47,160 (ECHOES E FADES) 36 00:05:33,520 --> 00:05:39,320 TANNOY: Lembrem-se, todos, nossa abertura de trilho de ciclo é hoje. 37 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 (TURNS OFF MOTOR) 38 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 (CYCLE BELL RINGS) 39 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 (HUMMING) 40 00:06:16,320 --> 00:06:18,320 (CHILD SINGINGING) 41 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 ♪ Sempre em minha mente, 42 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 é isto que me fazes 43 00:06:25,920 --> 00:06:29,400 ♪ Miúda, tens-me a cantar em harmonia 44 00:06:30,480 --> 00:06:34,280 Mãe! Mamã! Adivinha o que aconteceu no dia de esportes! 45 00:06:34,640 --> 00:06:37,400 Os 100 metros, eu tive um começo de fedor. 46 00:06:37,400 --> 00:06:41,800 Meu pé escorregou, Val tirou. Ela estava 20 metros à frente antes de Até cheguei indo. 47 00:06:41,800 --> 00:06:45,560 Eu apenas ponho minha cabeça para baixo, mãe, e fui para ele. Direita no line eu passei dela. 48 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 - Junior girls champ? - Diana May Huia. 49 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 Baby! 50 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 Todos! 51 00:07:12,920 --> 00:07:16,800 Esqueça o conselho, OK? Vamos focar nos fatos. 52 00:07:17,440 --> 00:07:20,160 Colin Friends estava na posse de evidências físicas, 53 00:07:20,160 --> 00:07:23,760 Incluindo os ossos dos pássaros, ligando-o aos Murders da Montanha. 54 00:07:23,760 --> 00:07:26,840 Mas sabemos que ele não matou Ronan. 55 00:07:26,840 --> 00:07:31,720 - Não. Então, estamos de volta ao copycat? - Sim, talvez. Embora... 56 00:07:32,600 --> 00:07:35,120 Se é um imitador, como é que eles sabiam sobre os ossos? 57 00:07:35,120 --> 00:07:38,520 BRUCE: Apen
Deixe um comentário