The Gone 2023 1×6

1
00:00:00,520 --> 00:00:02,920
(MONITOR BEEPING STEADILY)

2
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
(MUSIC FADING IN)

3
00:00:25,320 --> 00:00:27,400
SINEAD: Vai ser OK.

4
00:00:33,200 --> 00:00:36,040
Só te quero ver

5
00:00:36,680 --> 00:00:39,000
Quando estás sozinho

6
00:00:40,160 --> 00:00:43,040
Só quero apanhar-te

7
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
♪ Se eu puder

8
00:00:47,160 --> 00:00:49,920
- Eu só quero estar lá
- (STRAINING)

9
00:00:49,920 --> 00:00:53,200
Quando a luz da manhã explode

10
00:00:54,120 --> 00:00:57,160
Na tua cara, irradia

11
00:00:57,520 --> 00:01:01,240
Eu não consigo escapar.
Amo-te até ao fim

12
00:01:40,000 --> 00:01:44,160
'Alguém tinha que estar com meu pai
em todos os momentos, não importa o que.

13
00:01:44,160 --> 00:01:47,720
' Por enquanto eu teria sido
cerca de dez naquele estágio

14
00:01:47,720 --> 00:01:50,360
"Eu estava fazendo jantares para meu pai,
Eu estava fazendo seu chá,

15
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
'I estava limpando depois dele.

16
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
'Eu realmente
aprendi a raspar por...'

17
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
(CRYING)

18
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
(INCANTAÇÃO)

19
00:02:53,160 --> 00:02:56,560
'Estou agendando isso para
enviar para você desta vez amanhã,

20
00:02:56,560 --> 00:02:59,440
'e agora, você vai saber que eu...'

21
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
Well,

22
00:03:02,880 --> 00:03:04,880
you'll know.

23
00:03:05,400 --> 00:03:09,080
Disseste-me alguma coisa
hoje. Disseste que eu sou o...

24
00:03:09,080 --> 00:03:13,960
O melhor homem que conheces, e
tento voar tão alto quanto os teus sonhos.

25
00:03:16,120 --> 00:03:19,440
Se houver algum tipo de pay-out para o
meu contrato, Harriet não tem muito tempo

26
00:03:19,440 --> 00:03:24,840
E seria bom se seus últimos dias
fossem de alguma forma confortáveis.

27
00:03:24,840 --> 00:03:27,360
Eu não posso vê-la morrer, Tamati.

28
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
' E eu não posso corrigir o que eu fiz.

29
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
' E não sou um bom homem. E

30
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
eu não sou um homem corajoso, mas você é.

31
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
Por favor, meu amigo.

32
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
Usando o que eu fiz.

33
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
(BEEP)

34
00:04:43,080 --> 00:04:45,080
FUCK!

35
00:04:45,080 --> 00:04:47,160
(ECHOES E FADES)

36
00:05:33,520 --> 00:05:39,320
TANNOY: Lembrem-se, todos, nossa
abertura de trilho de ciclo é hoje.

37
00:05:48,040 --> 00:05:49,960
(TURNS OFF MOTOR)

38
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
(CYCLE BELL RINGS)

39
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
(HUMMING)

40
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
(CHILD SINGINGING)

41
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
♪ Sempre em minha mente,

42
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
é isto que me fazes

43
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
♪ Miúda, tens-me a
cantar em harmonia

44
00:06:30,480 --> 00:06:34,280
Mãe! Mamã! Adivinha o que
aconteceu no dia de esportes!

45
00:06:34,640 --> 00:06:37,400
Os 100 metros, eu tive um começo de fedor.

46
00:06:37,400 --> 00:06:41,800
Meu pé escorregou, Val tirou. Ela estava 20
metros à frente antes de Até cheguei indo.

47
00:06:41,800 --> 00:06:45,560
Eu apenas ponho minha cabeça para baixo, mãe,
e fui para ele. Direita no line eu passei dela.

48
00:06:45,560 --> 00:06:48,120
- Junior girls champ?
- Diana May Huia.

49
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
Baby!

50
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
Todos!

51
00:07:12,920 --> 00:07:16,800
Esqueça o conselho, OK?
Vamos focar nos fatos.

52
00:07:17,440 --> 00:07:20,160
Colin Friends estava na
posse de evidências físicas,

53
00:07:20,160 --> 00:07:23,760
Incluindo os ossos dos pássaros,
ligando-o aos Murders da Montanha.

54
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
Mas sabemos que
ele não matou Ronan.

55
00:07:26,840 --> 00:07:31,720
- Não. Então, estamos de volta ao copycat?
- Sim, talvez. Embora...

56
00:07:32,600 --> 00:07:35,120
Se é um imitador, como é
que eles sabiam sobre os ossos?

57
00:07:35,120 --> 00:07:38,520
BRUCE: Apenas duas pessoas em town sabiam
- eu, e eu não tell ninguém, que deixa...

58
00:07:38,520 --> 00:07:39,680
Samuel.

59
00:07:39,680 --> 00:07:43,600
Samuel estava em um cuidado home com
demência avançada. E se ele disse a alguém?

60
00:07:43,600 --> 00:07:46,880
OK, uma lista completa de funcionários,
por favor, Bruce, e seus visitantes.

61
00:07:46,880 --> 00:07:49,560
GWENDA: Um copycat cópias exatamente.

62
00:07:49,560 --> 00:07:51,880
Com Ronan, há tantas anomalias.

63
00:07:51,880 --> 00:07:55,080
A arma, armazenando o
corpo, significa descarte.

64
00:07:55,080 --> 00:07:58,000
- Não. Todos eles quebram o padrão.
- - Exactamente.

65
00:07:58,000 --> 00:08:01,800
Se eles estivessem copiando assassinatos
passados, Sinead seria muito morto.

66
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Sim.

67
00:08:07,320 --> 00:08:11,200
OK, teoria alternativa.
Ronan foi o alvo.

68
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
E Sinead acabou de entrar no caminho.

69
00:08:14,280 --> 00:08:17,440
E ou o Assassino da Montanha
saiu da aposentadoria novamente,

70
00:08:17,440 --> 00:08:19,520
Ou é apenas uma diversão.

71
00:08:20,440 --> 00:08:25,000
E se assim for, precisamos saber
por que, antes de alguém ser morto.

72
00:08:25,000 --> 00:08:26,920
Então, estamos de volta para Ronan,

73
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
e o telefone queimador de Ronan.

74
00:08:31,080 --> 00:08:37,280
Esta é a nossa última pista. Há apenas
uma pessoa viva que pode conhecer o PIN.

75
00:08:39,840 --> 00:08:43,920
- Não. Reconhece isto?
- Sim. Nunca vi isto antes.

76
00:08:44,680 --> 00:08:47,840
Foi escondido atrás de um painel
no carro de Houkura que você usou.

77
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
Lots of people use that car.

78
00:08:52,800 --> 00:08:56,240
DIANA: Você sabe o que
o código PIN Ronan usou?

79
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
SINEAD: Não.

80
00:09:00,560 --> 00:09:03,040
O Ronan usou-o para vender drogas?

81
00:09:06,120 --> 00:09:10,400
- Sim. Ele não era apenas um traficante.
- Sim. De quem tens medo?

82
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
Encontramos o rascunho
de e-mail em seu laptop.

83
00:09:14,640 --> 00:09:19,120
Você disse que estava com
medo, tudo estava errado.

84
00:09:23,240 --> 00:09:26,640
Sinead, esta é uma
investigação de homicídio.

85
00:09:27,880 --> 00:09:31,880
RICHTER: Olhe, eu obtenho que você usou o crédito
de seus pais card para pagar o cozinheiro.

86
00:09:31,880 --> 00:09:35,760
Eu entendo que, mas por
que você vendeu o carro?

87
00:09:36,280 --> 00:09:41,080
Para começar a pagar de volta o
cartão de crédito antes de notar.

88
00:09:44,200 --> 00:09:46,440
Não poderia deixá-los para baixo novamente.

89
00:09:46,440 --> 00:09:51,240
O que posso dizer? Podes pagar
o traficante do meu namorado?

90
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
Eu estava escrevendo
o e-mail para você, Mum.

91
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
Ro precisava de ajuda, mas eu não queria que

92
00:10:02,880 --> 00:10:06,800
você tivesse que limpar
outro dos meus messes.

93
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
Então, eu não o enviei.

94
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Eu não fiz nada.

95
00:10:13,960 --> 00:10:17,960
DIANA: Sinead, realmente
precisamos do código PIN de Ronan.

96
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
O dia em que nos encontramos.

97
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
9 de agosto de 2019.

98
00:10:38,120 --> 00:10:40,800
Qualquer coisa assim significa
alguma coisa para você?

99
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
Oh, no.

100
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
O que?

101
00:10:59,040 --> 00:11:02,800
Algumas semanas atrás, eu precisava de
alguns dados de processamento de Colin.

102
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
Ele foi amarrado em uma
reunião com investidores,

103
00:11:05,800 --> 00:11:10,440
Mas houve essa chave de dados em sua mesa
e eu pensei pode ter o que eu precisava.

104
00:11:10,440 --> 00:11:15,120
Mas quando eu o enviei para o
meu computador, foi apenas nozes.

105
00:11:15,320 --> 00:11:18,920
- Colin!
- 'Os dados estavam em todo o lugar.' Os

106
00:11:19,680 --> 00:11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *