1 00:00:12,160 --> 00:00:14,520 Chamo-me Hannah Martin. 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,960 E nós somos os pais de Sinead Martin. 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,000 Pediram-me para trazer 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,800 algo pessoal da nossa filha. 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,520 Alguma coisa que seria... 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 Encapsule o 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 que Sinead significa para nós. 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,640 Nossa filha não encontra significado nas coisas. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,040 Ela a encontra em família... 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 ... seus amigos, amor, felicidade. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 - Nada que eu possa... 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,360 Mostrar aqui hoje. 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,200 Sinead nos disse uma piada quando ela era sete. 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,160 "Knock, knock?" "Quem está lá?" 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 "Ice cream." 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,000 - "Nata de gelo que?" - Puxe! 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 "I-scream... 18 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 " então você pode me ouvir." 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,120 Se você tem Sinead... 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 ... por favor deixe-a ir. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 And Sinead, love... 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,080 Eu grito para 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 me ouvires. 24 00:01:47,920 --> 00:01:50,800 - Obrigado. - (REPORTADORES CLAMOR) 25 00:01:53,000 --> 00:01:57,280 DS Huia, você pode confirmar Colin Friends é um suspeito? 26 00:01:58,240 --> 00:02:02,440 - Sim. Obrigado a todos, por seu tempo. - (CLAMOR) 27 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 Mr Amigos, 28 00:02:53,000 --> 00:02:58,400 Onde você estava na noite de 10 de novembro entre as horas de 6:30 e 10pm? 29 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 Como eu disse, eu deixei o trabalho na hora habitual. 30 00:03:01,280 --> 00:03:06,640 Eu fui para casa, eu fiz minha esposa soup e depois passei uma hora ou dois no clube de armas. 31 00:03:06,640 --> 00:03:11,360 - Sua esposa pode confirmar o tempo que você chegou em casa? A minha mulher? 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 Minha esposa não está bem. 33 00:03:13,000 --> 00:03:16,040 O meu cliente já respondeu a essa pergunta. Eu sugiro que você corte para a perseguição. 34 00:03:16,040 --> 00:03:19,280 Ontem, quando o sargento Harris te assinou quando você primeiro 35 00:03:19,280 --> 00:03:23,080 came para a região, você aconselhou setembro 2020, três anos atrás. 36 00:03:23,080 --> 00:03:25,120 Não foi a tua primeira vez no Monte Affinity. 37 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 Você viveu aqui de volta em 2006, Mr Amigos. 38 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Por que você mentiu para nós? 39 00:03:39,640 --> 00:03:41,520 Eu não menti. 40 00:03:41,520 --> 00:03:43,520 Não menti! 41 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 Nós nos mudamos para aqui há três anos. 42 00:03:46,320 --> 00:03:50,960 E eu fiquei aqui brevemente a partir de maio 2006, trabalhando em um projeto no moinho. 43 00:03:50,960 --> 00:03:54,720 Você esteve aqui no mesmo time Emma Wilson e Gabriel Peeters foram assassinados. 44 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 Você não pode ser sério. 45 00:03:56,080 --> 00:03:59,320 Onde arranjaste esses arranhões, Sr. Amigos? 46 00:03:59,320 --> 00:04:02,520 - Não tenho a certeza. Estou solicitando uma amostra de DNA voluntário, 47 00:04:02,520 --> 00:04:05,560 acesso ao seu equipamento eletrônico, incluindo computador doméstico, 48 00:04:05,560 --> 00:04:09,320 - laptops, telefone celular... Não sem um mandado. 49 00:04:09,320 --> 00:04:11,080 Preciso de ar. 50 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 Onde está Sinead? 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,920 - Vou chamar uma ambulância. Olha para mim e relaxa. 52 00:04:16,920 --> 00:04:20,120 Você teve um ataque de pânico antes, você o que isso é, sim? 53 00:04:20,120 --> 00:04:24,160 Breathe através de seu nariz. Dentro e fora lentamente, você sabe o que fazer. 54 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 Preciso de ir para ca
Deixe um comentário