Série: The Gone 2023
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 41.605 bytes (40,63 KB)
Modificado em: 11/02/2025 00:10:08
71e79b21ba78335f763824fffe1c5b9cbf505910Tamanho: 41.605 bytes (40,63 KB)
Modificado em: 11/02/2025 00:10:08
Ver trecho da legenda: The Gone 2023 1×4 PTBR HI
1 00:00:07,800 --> 00:00:10,400 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 2 00:00:32,440 --> 00:00:37,040 Se o corpo é Ronan, os Martins precisam ouvi-lo de mim. 3 00:00:38,520 --> 00:00:40,720 Isso muda tudo. 4 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 (HUM OF CONVERSATIONS) 5 00:01:03,480 --> 00:01:07,960 Não terá nada de conclusivo até o levarmos de volta ao mortuário. 6 00:01:07,960 --> 00:01:11,120 Será um trabalho - distinguir as lesões pré-mortem 7 00:01:11,120 --> 00:01:13,600 E dano do rio e cachoeira. 8 00:01:13,600 --> 00:01:15,880 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 9 00:01:32,360 --> 00:01:36,120 Por causa da morte quase certamente profunda perfuração ferida. 10 00:01:36,120 --> 00:01:38,120 Likely uma lâmina. 11 00:01:39,040 --> 00:01:42,840 E algo mais, De certeza que reparou? 12 00:01:44,680 --> 00:01:47,240 Este corpo não estava na água por semana. 13 00:01:47,240 --> 00:01:50,040 - Sim. Nada parecido. 14 00:01:53,760 --> 00:01:57,360 Horas no máximo. Dr Tahu, o que você pode nos dizer sobre a cabra? 15 00:01:57,640 --> 00:02:04,240 Vou ligar com um experiente vet para procurar qualquer coisa do interesse forense. 16 00:02:06,200 --> 00:02:09,080 - Tena koe, matua. - Kia ora, Diana. 17 00:02:11,880 --> 00:02:13,760 Vamos rezar. 18 00:02:13,760 --> 00:02:15,800 Estamos aqui na terra do meu tupuna. 19 00:02:15,800 --> 00:02:19,000 Pedimos que eles guiem Ronan Garvey de volta aos 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,280 seus antepassados para que ele possa descansar em paz. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,860 (IN TE REO MAORI) <i> Limpar o céu acima da escuridão.</i> 22 00:02:26,620 --> 00:02:28,620 <i>Ligue a terra que está abaixo de nós da escuridão.</i> 23 00:02:29,780 --> 00:02:32,460 <i>Ligue o caminho antes de você, Ronan.</i> 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,860 <i>Então pode ser livre de obstrução.</i> 25 00:02:35,540 --> 00:02:38,580 <i>Seguimos em direção à iluminação.</i> 26 00:02:38,620 --> 00:02:42,860 <i>Estamos unidos.</i> 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 (VOICES CALLING) Sinead! 28 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 Ronan! 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Sinead! 30 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 Ronan! 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 Encontramos Ronan. 32 00:03:35,840 --> 00:03:37,880 Ele desapareceu. 33 00:03:39,160 --> 00:03:41,720 Estamos à procura do Sinead. 34 00:03:41,720 --> 00:03:44,920 Ainda não a encontrámos, Sinto muito. 35 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Oh, no. 36 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 (SOBBING ECHOES) 37 00:04:50,200 --> 00:04:52,200 (NO SOUND ON VIDEO) 38 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 Minha esposa conheceu Sinead 39 00:05:07,760 --> 00:05:10,560 Em um evento de trabalho e eles atingi-lo. 40 00:05:11,840 --> 00:05:17,520 E então eu os convidei para cima e foi um bom jantar - por um tempo. 41 00:05:22,960 --> 00:05:26,640 Então Ronan pisou fora "para um sopro de ar fresco" ele disse, mas 42 00:05:26,640 --> 00:05:30,520 quando ele voltou em que ele estava conectado, ele estava em todo o lugar. 43 00:05:30,520 --> 00:05:34,200 Ele é obviamente, sabe, taken something. 44 00:05:35,360 --> 00:05:39,440 Então, eventualmente, Harriet teve que pedir-lhes para sair. 45 00:05:39,440 --> 00:05:42,520 Foi sobre isso que o argumento foi sobre? 46 00:05:43,560 --> 00:05:45,880 Sinead me evitou depois disso, 47 00:05:45,880 --> 00:05:49,480 mas nas últimas semanas, eu vi que ela estava sob algum tipo de pressão. 48 00:05:49,480 --> 00:05:51,960 Pensei que era o Ronan e eu... 49 00:05:53,160 --> 00:05:57,960 ...tentou dar-lhe algum conselho, Eu disse-lhe para deixar cair o cara. 50 00:05:58,360 --> 00:06:00,640 E ela não aceitou bem? 51 00:06:01,080 --> 00:06:05,880 />Ela me disse para foder e me importar com o meu próprio negócio, na verdade. 52 00:06:10,000 --> 00:06:13,640 O problema é que disseste ao detective Huia em Houkura 53 00:06:13,640 --> 00:06:17,040 que não conhecias o Sinead pessoalmente. 54 00:06:17,040 --> 00:06:19,120 Que você... 55 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 "Barely sobreposto". 56 00:06:22,240 --> 00:06:24,840 Isso não era bem verdade agora, pois não? 57 00:06:24,840 --> 00:06:27,160 Bem, não é realmente uma mentira, certo? 58 00:06:27,160 --> 00:06:31,640 Ela veio uma vez, uma vez porque minha esposa gostou dela. 59 00:06:31,880 --> 00:06:36,200 A noite foi para o sul e ficamos fora do caminho um do outro depois disso. 60 00:06:36,200 --> 00:06:38,320 Até que eu tentei oferecer alguns conselhos não bem-vindos. 61 00:06:38,320 --> 00:06:42,400 Houve mais alguma coisa, Colin? Nenhuma impropriedade? 62 00:06:42,640 --> 00:06:44,640 Desculpa? 63 00:06:45,280 --> 00:06:49,640 Houve alguma coisa que você disse ou fez que poderia ser mal interpretado? 64 00:06:49,640 --> 00:06:52,920 Desculpe, quer dizer que eu a assediei, did eu fiz um passe para ela? 65 00:06:52,920 --> 00:06:56,440 - Sim. É isso que queres dizer? Tenho de perguntar. Não, nunca! 66 00:06:56,440 --> 00:06:59,320 Respeito a minha mulher. Eu respeito mulheres. 67 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 Eu respeito-me. 68 00:07:03,680 --> 00:07:07,560 Posso ir agora, ou queres insultar-me mais? 69 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 Não. 70 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 Desculpa. 71 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Mais uma coisa ― você se mudou 72 00:07:15,960 --> 00:07:19,440 para Mount Affinity o que, há dois anos? 73 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 Foi há três anos. 74 00:07:21,160 --> 00:07:26,400 Fui o primeiro contratante da Tamati. O Harriet e eu mudámo-nos há três anos. 75 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 Três anos? 76 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 />Rightio. Obrigado. 77 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 Vou buscar a porta. 78 00:07:33,720 --> 00:07:36,520 - Sabes que mais? Vou obtê-lo eu mesmo. 79 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 (PHONE RINGS) 80 00:07:52,960 --> 00:07:54,520 Hey. 81 00:07:54,520 --> 00:07:56,920 DAVID: 'Eu preciso saber que você está bem. ' 82 00:07:56,920 --> 00:08:00,640 Jesus Cristo, eu não estou tendo um colapso, David, Estou acabado, está bem? 83 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 Acredito em ti, 84 00:08:02,200 --> 00:08:04,360 milhares não. 85 00:08:04,360 --> 00:08:08,440 Ouça, antes de ir, embora eles encontraram um corpo. 86 00:08:11,560 --> 00:08:14,520 -Sinead? - 'Não foi confirmado. 87 00:08:14,520 --> 00:08:17,400 'Mas foi encontrado na montanha. ' 88 00:08:17,400 --> 00:08:22,360 Jeff da NZ Daily ouviu-o a partir de a source dentro do escritório do médico legista e, Aileen... 89 00:08:22,360 --> 00:08:25,840 '., ele disse algo estranho sobre uma cabra. ' 90 00:08:32,400 --> 00:08:37,080 Os registros confirmam que Colin Friends se mudou para Mount Affinity há três anos. 91 00:08:37,080 --> 00:08:41,480 So, que o coloca fora do quadro para os assassinatos de 2006. 92 00:08:41,480 --> 00:08:46,120 Bruce, você estava dizendo que havia um suspeito principal em 2006, certo? 93 00:08:46,120 --> 00:08:48,760 A vendedor de máquinas agrícolas itinerantes. 94 00:08:48,760 --> 00:08:51,880 Had forma histórica - GBH, sequestro. 95 00:08:51,880 --> 00:08:55,160 Passando pelo Monte Affinity durante o tempo de ambos os assassinatos. 96 00:08:55,160 --> 00:09:00,440 - John McLachlan. Ele faleceu num acidente de carro dois anos depois. 97 00:09:00,440 --> 00:09:03,120 - Estás aí, Bruce? Sim. 98 00:09:03,640 --> 00:09:05,640 Está bem. OK... Cheers, bye. Gr! Registros da polícia, um armazém para baixo, dois para ir, nada novo. 99 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 - Sim. 100 00:09:09,160 --> 00:09:13,440 Nossas mãos estão amarradas sem esses arquivos. 101 00:09:13,440 --> 00:09:17,680 - Olhe... 102 00:09:17,680 --> 00:09:23,360 Eu não quero obter qualquer um em problemas, mas, uh... nós precisamos ir e ver a esposa de Rose. 103 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Samuel Richards? Porquê? 104 00:09:26,720 --> 00:09:30,000 - Confia em mim neste, Diana. Quem é ele? 105 00:09:30,280 --> 00:09:33,720 Samuel investigou o original Mountain Murders. 106 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 Vamos, eh? 107 00:09:36,400
Deixe um comentário