The Gone 2023 1×4

1
00:00:07,800 --> 00:00:10,400
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)

2
00:00:32,440 --> 00:00:37,040
Se o corpo é Ronan, os
Martins precisam ouvi-lo de mim.

3
00:00:38,520 --> 00:00:40,720
Isso muda tudo.

4
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
(HUM OF CONVERSATIONS)

5
00:01:03,480 --> 00:01:07,960
Não terá nada de conclusivo até
o levarmos de volta ao mortuário.

6
00:01:07,960 --> 00:01:11,120
Será um trabalho - distinguir
as lesões pré-mortem

7
00:01:11,120 --> 00:01:13,600
E dano do rio e cachoeira.

8
00:01:13,600 --> 00:01:15,880
(CAMERA SHUTTER CLICKING)

9
00:01:32,360 --> 00:01:36,120
Por causa da morte quase
certamente profunda perfuração ferida.

10
00:01:36,120 --> 00:01:38,120
Likely uma lâmina.

11
00:01:39,040 --> 00:01:42,840
E algo mais, De
certeza que reparou?

12
00:01:44,680 --> 00:01:47,240
Este corpo não estava na água por semana.

13
00:01:47,240 --> 00:01:50,040
- Sim. Nada parecido.

14
00:01:53,760 --> 00:01:57,360
Horas no máximo. Dr Tahu, o que
você pode nos dizer sobre a cabra?

15
00:01:57,640 --> 00:02:04,240
Vou ligar com um experiente vet para
procurar qualquer coisa do interesse forense.

16
00:02:06,200 --> 00:02:09,080
- Tena koe, matua.
- Kia ora, Diana.

17
00:02:11,880 --> 00:02:13,760
Vamos rezar.

18
00:02:13,760 --> 00:02:15,800
Estamos aqui na
terra do meu tupuna.

19
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
Pedimos que eles guiem
Ronan Garvey de volta aos

20
00:02:19,000 --> 00:02:21,280
seus antepassados para que ele possa descansar em paz.

21
00:02:23,600 --> 00:02:25,860
(IN TE REO MAORI) <i> Limpar
o céu acima da escuridão.</i>

22
00:02:26,620 --> 00:02:28,620
<i>Ligue a terra que está
abaixo de nós da escuridão.</i>

23
00:02:29,780 --> 00:02:32,460
<i>Ligue o caminho antes de você, Ronan.</i>

24
00:02:32,820 --> 00:02:34,860
<i>Então pode ser livre de obstrução.</i>

25
00:02:35,540 --> 00:02:38,580
<i>Seguimos em direção à iluminação.</i>

26
00:02:38,620 --> 00:02:42,860
<i>Estamos unidos.</i>

27
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
(VOICES CALLING) Sinead!

28
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
Ronan!

29
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Sinead!

30
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
Ronan!

31
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
Encontramos Ronan.

32
00:03:35,840 --> 00:03:37,880
Ele desapareceu.

33
00:03:39,160 --> 00:03:41,720
Estamos à procura do Sinead.

34
00:03:41,720 --> 00:03:44,920
Ainda não a encontrámos,
 Sinto muito.

35
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Oh, no.

36
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
(SOBBING ECHOES)

37
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
(NO SOUND ON VIDEO)

38
00:05:05,760 --> 00:05:07,760
Minha esposa conheceu Sinead

39
00:05:07,760 --> 00:05:10,560
Em um evento de trabalho e eles atingi-lo.

40
00:05:11,840 --> 00:05:17,520
E então eu os convidei para cima
e foi um bom jantar - por um tempo.

41
00:05:22,960 --> 00:05:26,640
Então Ronan pisou fora
 "para um sopro de ar fresco" ele disse, mas

42
00:05:26,640 --> 00:05:30,520
quando ele voltou em que ele estava
conectado, ele estava em todo o lugar.

43
00:05:30,520 --> 00:05:34,200
Ele é obviamente, sabe, 
taken something.

44
00:05:35,360 --> 00:05:39,440
Então, eventualmente, Harriet
teve que pedir-lhes para sair.

45
00:05:39,440 --> 00:05:42,520
Foi sobre isso que o argumento foi sobre?

46
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
Sinead me evitou depois disso,

47
00:05:45,880 --> 00:05:49,480
mas nas últimas semanas, eu vi que
ela estava sob algum tipo de pressão.

48
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
Pensei que era o Ronan e eu...

49
00:05:53,160 --> 00:05:57,960
...tentou dar-lhe algum conselho,
Eu disse-lhe para deixar cair o cara.

50
00:05:58,360 --> 00:06:00,640
E ela não aceitou bem?

51
00:06:01,080 --> 00:06:05,880
/>Ela me disse para foder e me importar
com o meu próprio negócio, na verdade.

52
00:06:10,000 --> 00:06:13,640
O problema é que disseste
ao detective Huia em Houkura

53
00:06:13,640 --> 00:06:17,040
que não conhecias o
Sinead pessoalmente.

54
00:06:17,040 --> 00:06:19,120
Que você...

55
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
"Barely so

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *