The Gone 2023 1×3

1
00:00:43,780 --> 00:00:46,260
(TRUCK HORN BLASTS)

2
00:00:46,260 --> 00:00:48,260
(HONKING)

3
00:01:53,080 --> 00:01:56,040
Assim que Derry Fallon chegou aqui,
ele teria que ter um novo cartão SIM.

4
00:01:56,040 --> 00:01:58,800
Se ele tem Sinead e Ronan,
é assim que os encontramos.

5
00:01:58,800 --> 00:02:02,080
PHONE: Você sabe que eu preciso
mais, Richter. Volte ao básico.

6
00:02:02,080 --> 00:02:05,000
A Derry ou qualquer família
tem um problema médico?

7
00:02:05,000 --> 00:02:07,560
Eles foram para um dentista?
Ele deixou um número...?

8
00:02:07,560 --> 00:02:14,160
Por amor de Deus, Walsh! Derry poderia ter essas crianças
acorrentadas até uma parede doing Deus sabe o que eles têm.

9
00:02:14,160 --> 00:02:17,200
- Não. Essas crianças estão ficando sem tempo.
Lembre-se de quem você está falando para agora.

10
00:02:17,200 --> 00:02:22,600
Ouve, faz o trabalho da perna. Se
você não tiver resultados, volte para mim.

11
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
(TV ON)

12
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
Aileen?

13
00:03:03,040 --> 00:03:05,640
(TAP DRIPPING, FLIES BUZZING)

14
00:03:22,480 --> 00:03:24,480
(KNOCKING)

15
00:03:26,920 --> 00:03:29,720
Há apenas uma saída, Aileen.

16
00:03:39,160 --> 00:03:41,760
(# ACOUSTIC GUITAR STRUMMING)

17
00:03:43,040 --> 00:03:45,840
Uma vez que você ficou como um totara tree

18
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
Gentilmente balançando na brisa

19
00:03:54,880 --> 00:03:57,360
Eu ouço os sussurros no air

20
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
E eu cri

21
00:04:06,720 --> 00:04:09,120
Sinto minha dica em todos os lugares

22
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Mesmo ao meu lado

23
00:04:18,600 --> 00:04:23,000
Orgulho e alto, forte e livre..

24
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
- Wiki.
- Hey.

25
00:04:25,000 --> 00:04:30,480
É muito cedo para tudo isso. Sabes
que não posso deixar que o vejas, certo?

26
00:04:30,480 --> 00:04:35,960
Eles devem estar honrando este
homem, não jogá-lo em uma cela de prisão.

27
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
Ele precisa desses.

28
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
Você está bem?

29
00:05:01,480 --> 00:05:03,480
(PA ANNOUNCEMENTS)

30
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
(WOMAN SOBBING)

31
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
(SOFT VOICES)

32
00:05:26,520 --> 00:05:30,920
- (WOMAN SOBS) - MAN: I'll
give you something to help.

33
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Hey, hey.

34
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
Você vai ficar bem, Christine.

35
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
(FOOTSTEPS, VOICES)

36
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
O que aconteceu, Jarred?

37
00:05:50,720 --> 00:05:56,720
Você foi capaz de esconder o fato de que você
estamos usando por um tempo, mas apenas assim long?

38
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
/>Buster descobriu.

39
00:06:02,720 --> 00:06:07,800
Você tem seu P do irlandês
cara, Ronan Garvey, é verdade?

40
00:06:10,240 --> 00:06:13,200
/>Buster me fez
dizer-lhe onde eu consegui.

41
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
Com a merda de Ronan.

42
00:06:16,240 --> 00:06:18,240
Levou sua rachadura.

43
00:06:20,760 --> 00:06:24,840
Ronan Garvey está faltando
― him e sua namorada.

44
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
What?

45
00:06:31,280 --> 00:06:32,760
When?

46
00:06:32,760 --> 00:06:37,960
- Seis dias. Sabe alguma coisa
sobre o que poderia ter acontecido?

47
00:06:40,440 --> 00:06:45,160
Estive naquele galpão nos
últimos sete dias, então...

48
00:06:45,160 --> 00:06:48,600
Ela está perguntando se
você tem alguma informação.

49
00:06:48,600 --> 00:06:54,080
Talvez você tenha ouvido alguém
falando sobre eles, algo assim?

50
00:06:54,520 --> 00:06:58,920
Buster Huia disse alguma
coisa sobre o casal irlandês?

51
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
Buster? Você acha?

52
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Não.

53
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
Buster é um curador, não um assassino.

54
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Minha primeira 48 horas, ele se

55
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
trancou naquele galpão comigo.

56
00:07:20,800 --> 00:07:24,000
Eu lutei com ele todo o
caminho, mas ele ficou.

57
00:07:24,880 --> 00:07:28,480
Ele ficou comigo. Ele
não poderia tê-lo feito.

58
00:07:33,440 --> 00:07:36,720
Há uma foto na parede na casa.

59
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
É você?

60
00:07:43,840 --> 00:07:46,720
Sim. Então, és o miúdo que ele criou?

61
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
Você pergunta isso?

62
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
(WIND SWIRLING)

63
00:08:07,640 --> 00:08:10,720
- (BEEP)
- Sim. Fizeste uma detenção ontem à noite,

64
00:08:10,720 --> 00:08:16,600
E eu tenho que ouvir sobre isso de um relatório
no rádio? Você sabe onde está minha filha?

65
00:08:16,600 --> 00:08:21,960
- Não. Não temos, desculpa.
- Sim. Esse homem que você trouxe, você acha que ele é responsável?

66
00:08:21,960 --> 00:08:26,160
Sr. Martin, você precisa
voltar para sua casa agora, OK?

67
00:08:26,160 --> 00:08:30,240
- Richter? Desculpe, Joseph.
Ele não é o nosso homem.

68
00:08:39,680 --> 00:08:42,560
Se vamos ficar aqui
sentados e não dizer nada,

69
00:08:42,560 --> 00:08:45,720
você quer que o Bruce
pegue uma chave de fenda?

70
00:08:45,720 --> 00:08:49,320
As pernas nesta cadeira
precisam de alguma atenção.

71
00:08:52,640 --> 00:08:57,760
Você foi dispensado de suspeita em o
desaparecimento de Ronan Garvey e Sinead Martin,

72
00:08:57,760 --> 00:09:01,440
E Pastores Jarred não
está pressionando encargos.

73
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
É isso?

74
00:09:04,680 --> 00:09:08,080
Tenho sido aconselhado a informá-lo
que, se você deseja prosseguir uma queixa

75
00:09:08,080 --> 00:09:12,800
Com a Autoridade de Conduta de Polícia,
Bruce irá ajudá-lo com as formas necessárias.

76
00:09:12,800 --> 00:09:15,000
Não haverá queixa.

77
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
Obrigado.

78
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
- Estás livre.

79
00:09:23,960 --> 00:09:27,760
O jovem que desfigurava
a casa da tua mãe.

80
00:09:27,880 --> 00:09:31,480
Ele pensou que estava me
protegendo. Ele não estava.

81
00:09:34,320 --> 00:09:38,720
Ele virá para pedir
desculpa e limpar o que fez.

82
00:09:46,500 --> 00:09:50,940
(IN MAORI) <i> O que você está fazendo,
não é sobre o irlandês.</ O que é isso? />

83
00:09:53,940 --> 00:09:55,780
<i>É sobre a dor que tem entrado</i>

84
00:09:55,820 --> 00:09:58,460
<i>entre nós por tanto tempo.</i>

85
00:10:01,660 --> 00:10:03,900
<i>Podemos nunca curar?</i>

86
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
WOMAN: Waiata!

87
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
(LAUGHTER, APPLAUSE)

88
00:10:46,020 --> 00:10:49,180
(IN MAORI) <i>Três anos estamos juntos,
Buster Huia</i>

89
00:10:52,220 --> 00:10:55,180
<i>Promete-me que nunca
passaremos outra noite separados.</i>

90
00:11:00,360 --> 00:11:02,400
- (ENGINE STARTS)
- Desligue o motor.

91
00:11:02,400 --> 00:11:04,640
- Estás livre para ir?

92
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Wiki, desligue.

93
00:11:13,540 --> 00:11:15,700
(IN MAORI) <i>Você não é minha filha.</i>

94
00:11:17,660 --> 00:11:21,900
<i>Mas você estava tão perto de
mim como o filho de qualquer pai.</i>

95
00:11:25,900 --> 00:11:28,100
<i>Mas este whānau foi rasgado.</i>

96
00:11:30,140 --> 00:11:31,660
<i>Por causa do meu fazer.</i>

97
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
O que eu fiz, coisas que eu lhe disse da

98
00:11:36,920 --> 00:11:41,920
noite em que ela formou
faculdade de polícia.

99
00:11:42,600 --> 00:11:45,680
Vi-a a dar o seu certificado.

100
00:11:46,920 --> 00:11:50,200
Cloaked em korowai de sua avó.

101
00:11:53,720 --> 00:11:57,600
Quando eu deixei sua
casa, Perguntei-lhe: "Diana...

102
00:11:58,400 --> 00:12:01,240
"..o que você quer
fazer como uma policial?"

103
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
Ela não achou duas vezes.

104
00:12:05,080 --> 00:12:09,880
Disse que ia encontrar o
sacana que matou a minha mãe.

105
00:12:12,720 --> 00:12:16,000
Eu sabia que então eu
tinha que fazê-la entender.

106
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
Eu disse-lhe.

107
00:12:21,520 --> 00:12:22,920
Você disse-lhe o quê?

108
00:12:22,920 --> 00:12:26,760
Acreditar que minha mãe
nunca poderia se matar.

109
00:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *