The Gone 2023 1×3

1
00:00:43,780 --> 00:00:46,260
(TRUCK HORN BLASTS)

2
00:00:46,260 --> 00:00:48,260
(HONKING)

3
00:01:53,080 --> 00:01:56,040
Assim que Derry Fallon chegou aqui,
ele teria que ter um novo cartão SIM.

4
00:01:56,040 --> 00:01:58,800
Se ele tem Sinead e Ronan,
é assim que os encontramos.

5
00:01:58,800 --> 00:02:02,080
PHONE: Você sabe que eu preciso
mais, Richter. Volte ao básico.

6
00:02:02,080 --> 00:02:05,000
A Derry ou qualquer família
tem um problema médico?

7
00:02:05,000 --> 00:02:07,560
Eles foram para um dentista?
Ele deixou um número...?

8
00:02:07,560 --> 00:02:14,160
Por amor de Deus, Walsh! Derry poderia ter essas crianças
acorrentadas até uma parede doing Deus sabe o que eles têm.

9
00:02:14,160 --> 00:02:17,200
- Não. Essas crianças estão ficando sem tempo.
Lembre-se de quem você está falando para agora.

10
00:02:17,200 --> 00:02:22,600
Ouve, faz o trabalho da perna. Se
você não tiver resultados, volte para mim.

11
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
(TV ON)

12
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
Aileen?

13
00:03:03,040 --> 00:03:05,640
(TAP DRIPPING, FLIES BUZZING)

14
00:03:22,480 --> 00:03:24,480
(KNOCKING)

15
00:03:26,920 --> 00:03:29,720
Há apenas uma saída, Aileen.

16
00:03:39,160 --> 00:03:41,760
(# ACOUSTIC GUITAR STRUMMING)

17
00:03:43,040 --> 00:03:45,840
Uma vez que você ficou como um totara tree

18
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
Gentilmente balançando na brisa

19
00:03:54,880 --> 00:03:57,360
Eu ouço os sussurros no air

20
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
E eu cri

21
00:04:06,720 --> 00:04:09,120
Sinto minha dica em todos os lugares

22
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
Mesmo ao meu lado

23
00:04:18,600 --> 00:04:23,000
Orgulho e alto, forte e livre..

24
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
- Wiki.
- Hey.

25
00:04:25,000 --> 00:04:30,480
É muito cedo para tudo isso. Sabes
que não posso deixar que o vejas, certo?

26
00:04:30,480 --> 00:04:35,960
Eles devem estar honrando este
homem, não jogá-lo em uma cela de prisão.

27
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
Ele precisa desses.

28
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
Você está bem?

29
00:05:01,480 --> 00:05:03,480
(PA ANNOUNCEMENTS)

30
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
(WOMAN SOBBING)

31
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
(SOFT VOICES)

32
00:05:26,520 --> 00:05:30,920
- (WOMAN SOBS) - MAN: I'll
give you something to help.

33
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Hey, hey.

34
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
Você vai ficar bem, Christine.

35
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
(FOOTSTEPS, VOICES)

36
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
O que aconteceu, Jarred?

37
00:05:50,720 --> 00:05:56,720
Você foi capaz de esconder o fato de que você
estamos usando por um tempo, mas apenas assim long?

38
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
/>Buster descobriu.

39
00:06:02,720 --> 00:06:07,800
Você tem seu P do irlandês
cara, Ronan Garvey, é verdade?

40
00:06:10,240 --> 00:06:13,200
/>Buster me fez
dizer-lhe onde eu consegui.

41
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
Com a merda de Ronan.

42
00:06:16,240 --> 00:06:18,240
Levou sua rachadura.

43
00:06:20,760 --> 00:06:24,840
Ronan Garvey está faltando
― him e sua namorada.

44
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
What?

45
00:06:31,280 --> 00:06:32,760
When?

46
00:06:32,760 --> 00:06:37,960
- Seis dias. Sabe alguma coisa
sobre o que poderia ter acontecido?

47
00:06:40,440 --> 00:06:45,160
Estive naquele galpão nos
últimos sete dias, então...

48
00:06:45,160 --> 00:06:48,600
Ela está perguntando se
você tem alguma informação.

49
00:06:48,600 --> 00:06:54,080
Talvez você tenha ouvido alguém
falando sobre eles, algo assim?

50
00:06:54,520 --> 00:06:58,920
Buster Huia disse alguma
coisa sobre o casal irlandês?

51
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
Buster? Você acha?

52
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Não.

53
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
Buster é um curador, não um assassino.

54
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Minha primeira 48 horas, ele se

55
00:07:17,440 --> 00:07:20,640
trancou naquele galpão comigo.

56
00:07:20,800 --> 00:07:24,000
Eu lutei com ele todo o
caminho, mas ele

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *