1 00:00:09,313 --> 00:00:10,673 Legado. 2 00:00:14,266 --> 00:00:16,386 Isso é o que eu tenho sido pensando ultimamente. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,516 Como pode ser brutal o legado. 4 00:00:24,549 --> 00:00:26,200 Quão cruelmente desprezível. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,669 Como leva a vida na íntegra ... 6 00:00:32,613 --> 00:00:35,120 .. com toda a sua glória e fracasso ... 7 00:00:36,420 --> 00:00:38,060 .. toda seu amor e ódio ... 8 00:00:40,220 --> 00:00:42,280 ..A emoção e mundanidade ... 9 00:00:44,640 --> 00:00:45,680 .. os anos ... 10 00:00:48,206 --> 00:00:50,860 ..ensoado e suportado ... 11 00:00:53,360 --> 00:00:55,400 ..ueu tudo que entra em fazendo uma vida. 12 00:00:57,280 --> 00:01:02,140 O legado leva tudo isso e reduz e reduz e reduz ... 13 00:01:05,530 --> 00:01:08,620 ..e cospe sua conclusão maldosa. 14 00:01:12,960 --> 00:01:14,840 O que, no meu caso, é o M-M-Mat. 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,169 Esse é o epitáfio ... 16 00:01:23,383 --> 00:01:24,800 ..o obituário ... 17 00:01:26,560 --> 00:01:27,880 .. dos anos ... 18 00:01:29,280 --> 00:01:30,829 ..Eu gastei nesta terra. 19 00:01:33,569 --> 00:01:36,160 Nem um segundo da minha vida conta ... 20 00:01:38,080 --> 00:01:42,069 .. mas pelos segundos que passei dentro a órbita de Brink's-Mat. 21 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 Você não vai me conceder minha liberdade hoje. 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,780 Vou cumprir minha frase completa. 23 00:01:53,240 --> 00:01:55,360 Não haverá clemência, sem misericórdia. 24 00:01:59,770 --> 00:02:03,640 E isso é porque não importa quem eu era antes. Isto... 25 00:02:05,509 --> 00:02:07,980 .. Não importa quem eu sou aqui. 26 00:02:10,620 --> 00:02:14,100 Só importa que estou contaminado ... 27 00:02:15,560 --> 00:02:16,940 .. por Brink's-Mat. 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,760 É por isso que, aqui, eles me animam, 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,340 Ou faça -me perguntas ... 30 00:02:25,760 --> 00:02:28,720 .. ou venha até mim com suas parcelas de Tawdry, 31 00:02:29,560 --> 00:02:32,060 Ou diga para mim, "Muito bem, Cooper, você os mostrou". 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 E acho que é por isso que eles estão aqui. 33 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Porque eles acreditam que há Vitória na infâmia. 34 00:02:45,200 --> 00:02:46,840 Eu gostaria de pensar que sim também. 35 00:02:47,440 --> 00:02:49,240 Eu gostaria de não ter me sentado naquela célula ... 36 00:02:50,860 --> 00:02:53,320 .. pensando em tudo que eu tinha E como eu o perdi ... 37 00:02:54,920 --> 00:02:57,270 .. Sentir minha mente para lugares cada vez mais sombrios. 38 00:03:01,560 --> 00:03:03,639 É por isso que você não pode me conceder minha liberdade, 39 00:03:03,640 --> 00:03:05,920 Porque não há liberdade para conceder. 40 00:03:06,400 --> 00:03:08,720 E nisso, encontro um consolo solitário. 41 00:03:10,360 --> 00:03:12,300 Que não sou apenas eu. 42 00:03:14,180 --> 00:03:16,900 Existem muitos homens e mulheres, Alguns em lugares como este. 43 00:03:18,400 --> 00:03:19,440 Muitos não. 44 00:03:20,400 --> 00:03:21,660 Algum criminoso. 45 00:03:22,760 --> 00:03:23,960 Alguns não. 46 00:03:24,919 --> 00:03:26,720 Uma aliança improvável ... 47 00:03:26,871 --> 00:03:29,404 ... reunido por uma manhã fria em Heathrow ... 48 00:03:30,807 --> 00:03:32,561 ..e três toneladas de ouro. 49 00:03:36,160 --> 00:03:37,560 Nós somos uma união ... 50 00:03:39,680 --> 00:03:41,440 ..o de almas arruinadas. 51 00:03:43,120 --> 00:03:45,440 Tudo com nossas vidas cruelmente destilado. 52 00:03:48,200 --> 00:03:49,480 Tudo preso. 53 00:03:51,080 --> 00:03:52,480 Tudo contaminado. 54 00:03:54,840 --> 00:03:56,680 Nada além de uma coisa. 55 00:03:58,960 --> 00:04:00,600 Somos M-M-Mat. 56 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 Esse é o nosso passado. 57 00:04:05,640 --> 00:04:07,040 Esse é o nosso futuro. 58 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 Que... 59 00:04:12,013 --> 00:04:13,500 .. é nosso legado. 60 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 Chaves Jange 61 00:04:27,040 --> 00:04:28,840 Você deve estar cansado de me ver. 62 00:04:29,060 --> 00:04:30,820 Cruzou aquela ponte um tempo atrás. 63 00:04:31,960 --> 00:04:34,480 Se declarar culpado dos encargos financeiros, 64 00:04:34,505 --> 00:04:38,600 Diga -me onde está seu dinheiro, E você não vai me ver de novo. 65 00:04:40,040 --> 00:04:41,280 Ou o quê? 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,399 Ou nós o cobraremos com o assalto. 67 00:04:43,400 --> 00:04:44,760 Ele zomba 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,360 Que assalto? 69 00:04:49,459 --> 00:04:50,819 Você era pobre. 70 00:04:51,853 --> 00:04:53,572 Junto veio o ouro, 71 00:04:53,597 --> 00:04:56,000 E então você era rico. 72 00:04:56,520 --> 00:04:59,000 Não será difícil se juntar aos pontos. 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 A questão é, companheiro, 74 00:05:01,740 --> 00:05:03,840 Eu não acho que você tem quaisquer pontos para participar. 75 00:05:05,120 --> 00:05:06,600 Eu cuidei de você. 76 00:05:07,940 --> 00:05:09,120 Eu te peguei em casa. 77 00:05:09,145 --> 00:05:10,700 Agora cuide de si mesmo. 78 00:05:11,000 --> 00:05:13,740 Policial para o dinheiro, E vamos esquecer o assalto. 79 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 Você sabe, estar aqui ... 80 00:05:17,840 --> 00:05:19,460 .. Isso me deu tempo para pensar ... 81 00:05:20,180 --> 00:05:22,020 .. fazer algumas ligações, 82 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 e aprenda mais sobre você. 83 00:05:25,998 --> 00:05:28,995 - O que quer que você tenha dado a noite toda. - Algumas pessoas dizem que você está dobrado. 84 00:05:29,020 --> 00:05:30,419 Algumas pessoas estão mal informadas. 85 00:05:30,420 --> 00:05:33,879 Um cobre sendo chamado Bent é como um vilão sendo chamado de grama. 86 00:05:33,880 --> 00:05:35,480 Não importa se é verdade ou não. 87 00:05:36,627 --> 00:05:38,240 Sendo chamado ... 88 00:05:39,050 --> 00:05:40,877 deixa você vulnerável. 89 00:05:41,720 --> 00:05:43,760 Quando você está kipping no seu celular esta noite ... 90 00:05:44,993 --> 00:05:46,760 ..e eu estou jogando na minha casa ... 91 00:05:48,020 --> 00:05:49,443 .. tenho um pensamento em ... 92 00:05:50,170 --> 00:05:51,780 quem é vulnerável. 93 00:05:53,080 --> 00:05:54,000 Você tem razão. 94 00:05:54,780 --> 00:05:56,440 Você fez ok por mim. 95 00:05:57,780 --> 00:05:59,960 Eu posso até trabalhar do meu jeito para sentir sua falta ... 96 00:06:01,240 --> 00:06:02,680 ..quando você se for. 97 00:06:05,093 --> 00:06:06,700 Para onde eu iria? 98 00:06:07,060 --> 00:06:09,200 Tudo o que sei é que não somos tão diferentes. 99 00:06:10,360 --> 00:06:13,000 Você fará tudo o que puder para me mandar para baixo. 100 00:06:13,920 --> 00:06:16,500 E farei tudo o que posso ... 101 00:06:17,640 --> 00:06:19,220 .. para impedi -lo. 102 00:06:34,950 --> 00:06:37,040 O que é isso que eles dizer sobre generais? 103 00:06:38,473 --> 00:06:40,440 Que eles estão sempre lutando a última guerra. 104 00:06:41,880 --> 00:06:44,760 Eu não era um general, E esta é a mesma guerra. 105 00:06:45,160 --> 00:06:46,260 Sim. 106 00:06:48,420 --> 00:06:49,640 Suponho que é. 107 00:06:50,980 --> 00:06:52,240 Não faça isso. 108 00:06:53,400 --> 00:06:54,340 Eu tenho que. 109 00:06:54,520 --> 00:06:55,740 Se declarar culpado. 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,900 Tenha uma vida além disso. 111 00:06:58,360 --> 00:06:59,700 Ele suspira 112 00:06:59,920 --> 00:07:01,460 Eu tenho que lutar, Sr. Boyce. 113 00:07:03,200 --> 00:07:04,559 A luta é tudo o que me resta. 114 00:07:04,560 --> 00:07:07,479 Nenhum advogado em Londres irá Veja o seu caso, 115 00:07:07,480 --> 00:07:10,540 Então fique no velho Bailey e argumentar sua inocência. 116 00:07:11,440 --> 00:07:12,540 Isso está correto. 117 00:07:14,720 --> 00:07:16,319 Eu dei a eles 300 mil 118 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 E eles não podiam surgir com uma defesa. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,160 Então... 120 00:07:21,973 --> 00:07:23,420 .. eu vou me defender. 121 00:07:26,960 --> 00:07:2
Deixe um comentário