1 00:00:00,001 --> 00:00:01,860 Quão perto você está de cortar esses dois? 2 00:00:01,885 --> 00:00:03,387 Alguns dias, talvez uma semana. 3 00:00:03,453 --> 00:00:05,779 Dois corpos foram encontrados fora de Fort Lauderdale. 4 00:00:05,780 --> 00:00:07,839 Visto pela última vez com um homem chamado Scott Errico, 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,319 quem tem vínculos com o crime organizado. 6 00:00:09,320 --> 00:00:11,719 Você faz parte dessa insanidade, Douglas? 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,919 Os retornos são difíceis de ignorar, Logan. 8 00:00:13,920 --> 00:00:18,175 Tínhamos um plano inteiro, Sarah, uma vida inteira, e então você me deixou 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,319 Para algum homem misterioso, E me bateu por seis sangrentos! 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,940 Eu deixei você para Logan. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,119 Baxter está correndo. O mesmo acontece com o companheiro dele. 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,320 NET -os. 13 00:00:27,640 --> 00:00:30,239 - Miller está correndo, senhor. - Se ele sair agora, 14 00:00:30,240 --> 00:00:32,039 Ele tem dinheiro para ficar para sempre. 15 00:00:32,040 --> 00:00:35,519 ITV está planejando um documentário em Palmer em Tenerife. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,119 Da Rússia com amor. 17 00:00:37,120 --> 00:00:40,559 Nós somos parceiros agora com o seu negócio. 50-50. 18 00:00:40,560 --> 00:00:42,719 - Olá? - Olá, John. 19 00:00:42,980 --> 00:00:44,740 Eu preciso de um pouco de ajuda. 20 00:01:38,440 --> 00:01:39,820 O que você quer? 21 00:01:40,080 --> 00:01:42,560 Sua primeira entrevista com um jornalista ocidental. 22 00:01:45,160 --> 00:01:49,320 Jornalistas ocidentais me chamam de traficante de drogas. 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,799 Você é um traficante de drogas. 24 00:01:52,800 --> 00:01:55,559 Sem drogas, sem armas. 25 00:01:55,840 --> 00:01:58,820 Sem armas, sem liberdade. 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,440 Eu já vi muitos homens como você. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,319 No começo, é simples. 28 00:02:04,540 --> 00:02:09,519 Você quer liberdade, ou justiça, ou independência. 29 00:02:09,980 --> 00:02:16,239 Mas ao longo do caminho, você tem fama, dinheiro, poder. 30 00:02:16,560 --> 00:02:19,159 Eventualmente você recebe o suficiente dessas coisas 31 00:02:19,360 --> 00:02:21,920 para esquecer o que você queria no começo. 32 00:02:23,840 --> 00:02:27,760 Precisamos de reconhecimento internacional. 33 00:02:28,760 --> 00:02:34,200 Isso significa que eu preciso enviar enviados para o oeste. 34 00:02:35,800 --> 00:02:41,220 Se você quiser falar comigo, Então eu quero vistos. 35 00:02:42,140 --> 00:02:44,960 Sou jornalista, não um diplomata. 36 00:02:48,080 --> 00:02:52,080 Então você veio todo esse caminho por nada. 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,060 Não vou sair sem uma entrevista. 38 00:03:01,073 --> 00:03:02,553 Então você não vai embora. 39 00:03:16,400 --> 00:03:18,715 Seis homens entram em um armazém em Heathrow 40 00:03:18,740 --> 00:03:23,075 para roubar três toneladas de ouro e Todos esses anos e todo esse dinheiro mais tarde 41 00:03:23,100 --> 00:03:26,359 você vai para Heathrow e desligue o aeroporto. 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,880 Alguns podem chamar essa ironia. 43 00:03:27,880 --> 00:03:30,610 Eu prefiro incompetência grosseira. 44 00:03:30,611 --> 00:03:32,740 Esqueça os seis homens e esqueça o ouro. 45 00:03:32,740 --> 00:03:35,880 A investigação do MAT de Brink é agora sobre o maior criminoso 46 00:03:35,880 --> 00:03:40,040 fortuna na história britânica, E sobre nós tiramos isso deles. 47 00:03:40,540 --> 00:03:43,615 Aproveitamos £ 500.000 em Heathrow. 48 00:03:43,640 --> 00:03:46,759 Uma vez que passa pelos tribunais, Esse dinheiro é seu, senhor. 49 00:03:46,760 --> 00:03:48,359 Gaste com sabedoria. 50 00:03:48,360 --> 00:03:49,379 Como? 51 00:03:49,380 --> 00:03:51,740 A nova Lei de Ofensas de Tráfico de Drogas. 52 00:03:52,160 --> 00:03:55,695 Qualquer produto criminal com um link comprovável para medicamento
Deixe um comentário