1
00:00:00,001 --> 00:00:01,860
Quão perto você está de cortar esses dois?
2
00:00:01,885 --> 00:00:03,387
Alguns dias, talvez uma semana.
3
00:00:03,453 --> 00:00:05,779
Dois corpos foram encontrados
fora de Fort Lauderdale.
4
00:00:05,780 --> 00:00:07,839
Visto pela última vez com um homem
chamado Scott Errico,
5
00:00:07,840 --> 00:00:09,319
quem tem vínculos com o crime organizado.
6
00:00:09,320 --> 00:00:11,719
Você faz parte dessa insanidade, Douglas?
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,919
Os retornos são difíceis de ignorar, Logan.
8
00:00:13,920 --> 00:00:18,175
Tínhamos um plano inteiro, Sarah,
uma vida inteira, e então você me deixou
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,319
Para algum homem misterioso,
E me bateu por seis sangrentos!
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,940
Eu deixei você para Logan.
11
00:00:22,080 --> 00:00:24,119
Baxter está correndo. O mesmo acontece com o companheiro dele.
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,320
NET -os.
13
00:00:27,640 --> 00:00:30,239
- Miller está correndo, senhor.
- Se ele sair agora,
14
00:00:30,240 --> 00:00:32,039
Ele tem dinheiro para ficar para sempre.
15
00:00:32,040 --> 00:00:35,519
ITV está planejando um documentário
em Palmer em Tenerife.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,119
Da Rússia com amor.
17
00:00:37,120 --> 00:00:40,559
Nós somos parceiros agora
com o seu negócio. 50-50.
18
00:00:40,560 --> 00:00:42,719
- Olá?
- Olá, John.
19
00:00:42,980 --> 00:00:44,740
Eu preciso de um pouco de ajuda.
20
00:01:38,440 --> 00:01:39,820
O que você quer?
21
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
Sua primeira entrevista
com um jornalista ocidental.
22
00:01:45,160 --> 00:01:49,320
Jornalistas ocidentais me chamam de traficante de drogas.
23
00:01:50,960 --> 00:01:52,799
Você é um traficante de drogas.
24
00:01:52,800 --> 00:01:55,559
Sem drogas, sem armas.
25
00:01:55,840 --> 00:01:58,820
Sem armas, sem liberdade.
26
00:01:59,500 --> 00:02:01,440
Eu já vi muitos homens como você.
27
00:02:02,240 --> 00:02:04,319
No começo, é simples.
28
00:02:04,540 --> 00:02:09,519
Você quer liberdade, ou justiça,
ou independência.
29
00:02:09,980 --> 00:02:16,239
Mas ao longo do caminho, você tem fama,
dinheiro, poder.
30
00:02:16,560 --> 00:02:19,159
Eventualmente você recebe o suficiente
dessas coisas
31
00:02:19,360 --> 00:02:21,920
para esquecer o que você queria
no começo.
32
00:02:23,840 --> 00:02:27,760
Precisamos de reconhecimento internacional.
33
00:02:28,760 --> 00:02:34,200
Isso significa que eu preciso enviar enviados
para o oeste.
34
00:02:35,800 --> 00:02:41,220
Se você quiser falar comigo,
Então eu quero vistos.
35
00:02:42,140 --> 00:02:44,960
Sou jornalista, não um diplomata.
36
00:02:48,080 --> 00:02:52,080
Então você veio todo esse caminho
por nada.
37
00:02:53,120 --> 00:02:56,060
Não vou sair sem uma entrevista.
38
00:03:01,073 --> 00:03:02,553
Então você não vai embora.
39
00:03:16,400 --> 00:03:18,715
Seis homens entram em um armazém
em Heathrow
40
00:03:18,740 --> 00:03:23,075
para roubar três toneladas de ouro e
Todos esses anos e todo esse dinheiro mais tarde
41
00:03:23,100 --> 00:03:26,359
você vai para Heathrow
e desligue o aeroporto.
42
00:03:26,360 --> 00:03:27,880
Alguns podem chamar essa ironia.
43
00:03:27,880 --> 00:03:30,610
Eu prefiro incompetência grosseira.
44
00:03:30,611 --> 00:03:32,740
Esqueça os seis homens e esqueça o ouro.
45
00:03:32,740 --> 00:03:35,880
A investigação do MAT de Brink é
agora sobre o maior criminoso
46
00:03:35,880 --> 00:03:40,040
fortuna na história britânica,
E sobre nós tiramos isso deles.
47
00:03:40,540 --> 00:03:43,615
Aproveitamos £ 500.000 em Heathrow.
48
00:03:43,640 --> 00:03:46,759
Uma vez que passa pelos tribunais,
Esse dinheiro é seu, senhor.
49
00:03:46,760 --> 00:03:48,359
Gaste com sabedoria.
50
00:03:48,360 --> 00:03:49,379
Como?
51
00:03:49,380 --> 00:03:51,740
A nova Lei de Ofensas de Tráfico de Drogas.
52
00:03:52,160 --> 00:03:55,695
Qualquer produto criminal com
um link comprovável para medicamento
The Gold 2x4 PTBR SAiNT (Download)
Deixe um comentário