1 00:00:04,880 --> 00:00:09,440 Este programa contém alguma linguagem forte 2 00:00:44,720 --> 00:00:47,159 Notícias: um grande assalto à mão armada aconteceu esta manhã 3 00:00:47,160 --> 00:00:50,199 em uma propriedade comercial perto do aeroporto de Heathrow. 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,279 Seis homens invadiram O depósito de armazenamento do M-Mat Mat 5 00:00:53,280 --> 00:00:55,479 e tirado com O que acabou de ser confirmado 6 00:00:55,480 --> 00:00:58,959 Como £ 26 milhões em ouro de ouro. 7 00:00:58,960 --> 00:01:00,359 A polícia metropolitana diz 8 00:01:00,360 --> 00:01:04,479 que os ladrões acreditam ter conexões do sul de Londres. 9 00:01:04,480 --> 00:01:08,799 As consultas estão sendo conduzidas Londres e obstáculos têm ... 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,960 Você vai para sua mãe e confessar que você quebrou. 11 00:01:13,040 --> 00:01:14,479 Mas você quebrou! 12 00:01:14,480 --> 00:01:18,600 Sim, eu sei disso, Mas ela não pode se divorciar de você. 13 00:01:42,800 --> 00:01:46,080 A porta do carro abre, fecha 14 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 O que você vai fazer com isso, então? 15 00:02:35,880 --> 00:02:37,680 Ele sumola 16 00:02:40,960 --> 00:02:42,720 Quando Danny e eu estávamos lá dentro ... 17 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 .. Eles nos deram xícaras de metal. 18 00:02:47,080 --> 00:02:50,399 O que significava que sempre soubemos quando o Parafusos estavam girando sobre as células, 19 00:02:50,400 --> 00:02:53,280 Porque os meninos começariam sacudindo as xícaras nas portas. 20 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Um tipo de coisa de alerta precoce. 21 00:03:02,960 --> 00:03:07,439 Aposto que vocês dois gostariam de ter alguém Para te dar um pouco de chocalho 22 00:03:07,440 --> 00:03:09,720 Quando eu estava dirigindo pela estrada. 23 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 O que você quer, Charlie? 24 00:03:21,040 --> 00:03:22,160 Vamos. 25 00:03:31,120 --> 00:03:33,160 Você costumava contar uma boa história lá. 26 00:03:35,360 --> 00:03:38,759 Não há muito mais para fazer dentro Mas conte histórias. 27 00:03:38,760 --> 00:03:40,600 Falei sobre crescer aqui. 28 00:03:41,760 --> 00:03:43,400 Sobre as minas de lata antigas. 29 00:03:44,760 --> 00:03:47,799 Sobre como há muitos deles, Você teve que se observar 30 00:03:47,800 --> 00:03:50,680 nos mouros para ter certeza Você não caiu um. 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,119 E como se você caiu um, 32 00:03:55,120 --> 00:03:57,160 Ninguém jamais encontraria você. 33 00:03:59,800 --> 00:04:01,440 Eu preciso de um meu assim. 34 00:04:50,680 --> 00:04:52,599 Grunhindo 35 00:04:52,600 --> 00:04:54,159 Ofegante 36 00:04:54,160 --> 00:04:56,159 Música: Divisão de Transtorno por Joy 37 00:04:56,160 --> 00:04:58,279 ♪ está ficando mais rápido se movendo mais rápido agora 38 00:04:58,280 --> 00:04:59,840 ♪ está ficando fora de controle 39 00:05:01,760 --> 00:05:05,680 ♪ no 10º andar na parte traseira escadas, é uma terra de não-homem 40 00:05:07,440 --> 00:05:09,519 ♪ As luzes estão piscando carros estão travando 41 00:05:09,520 --> 00:05:11,759 ♪ ficando frequente agora 42 00:05:11,760 --> 00:05:14,839 ♪ Eu tenho o espírito perder o sentimento 43 00:05:14,840 --> 00:05:16,520 ♪ Deixe sair de alguma forma ... ♪ 44 00:05:21,360 --> 00:05:23,160 Striining 45 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 Ofegante 46 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Você contou histórias também, Charlie, Quando estávamos lá. 47 00:06:16,640 --> 00:06:18,160 Sobre todos os trabalhos que você fez ... 48 00:06:19,680 --> 00:06:21,320 ..e todo mundo que você conheceu fazendo eles ... 49 00:06:23,360 --> 00:06:25,480 ..e como isso foi tudo levando a um emprego. 50 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 Um último emprego. 51 00:06:33,640 --> 00:06:34,920 E eu acho que você encontrou. 52 00:06:36,240 --> 00:06:40,039 Muitos caras No sul de Londres se torna vilões 53 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 ser homens grandes no sul de Londres. 54 00:06:45,840 --> 00:06:48,400 Eu me tornei um vilão para sair d
Deixe um comentário