The Gold 1×5

Série: The Gold
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 8142da0c46de26043ae6799d963d41324f4d09fb
Tamanho: 53.218 bytes (51,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:48:59
Ver trecho da legenda: The Gold 1×5 HIC PTBR
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,877
_

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,719
O mundo decide quem
você é pelo que você mostra a eles.

3
00:00:04,720 --> 00:00:06,000
Bem, o que fazemos agora?

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,359
Bem, não vamos para casa.

5
00:00:09,360 --> 00:00:11,839
Eu não vi você no nosso
lugar. Tirando uma folga.

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,559
Não vire as costas
na irmandade,

7
00:00:13,560 --> 00:00:15,760
e não vamos voltar atrás em você.

8
00:00:17,840 --> 00:00:20,719
Como posso saber se espero por você,
você vai cuidar de mim?

9
00:00:20,720 --> 00:00:23,119
Que tal um belo
casa no campo?

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,439
Isso é um erro.

11
00:00:24,440 --> 00:00:28,639
Eu acho que posso
faça deste lugar o que eu quiser.

12
00:00:28,640 --> 00:00:31,319
Você precisará de um nome para uso interno.

13
00:00:31,320 --> 00:00:32,919
Esse será o Sr. Parry.

14
00:00:32,920 --> 00:00:36,479
sempre achei interessante
como você coloca a conta suíça

15
00:00:36,480 --> 00:00:40,639
meu nome, Sr. Cooper, fazendo-se
invisível, tornando-me muito visível.

16
00:00:40,640 --> 00:00:43,639
Cada número de série em cada nota
que veio de

17
00:00:43,640 --> 00:00:45,399
o ouro Brink's-Mat começa da mesma forma.

18
00:00:46,560 --> 00:00:49,160
Precisamos de algo assumindo o controle
Liechtenstein.

19
00:00:52,320 --> 00:00:57,120
Kenneth Noye, estou prendendo você por
conspiração para lidar com bens roubados.

20
00:01:01,754 --> 00:01:03,960
_

21
00:01:04,200 --> 00:01:07,359
O primeiro-ministro está em
Washington DC hoje,

22
00:01:07,360 --> 00:01:09,919
continuação das negociações
com o presidente Reagan.

23
00:01:09,920 --> 00:01:13,399
Os tópicos em discussão incluem
o sistema de mísseis nucleares Trident,

24
00:01:13,400 --> 00:01:15,279
e relações com a Líbia.

25
00:01:15,280 --> 00:01:19,840
A senhora Thatcher disse aos jornalistas que o
a visita foi altamente produtiva.

26
00:01:26,280 --> 00:01:27,320
Ah.

27
00:02:01,840 --> 00:02:03,519
A culpa é do meu filho.

28
00:02:03,520 --> 00:02:05,319
Ele sabe que não sou do tipo que gosta de férias,

29
00:02:05,320 --> 00:02:08,719
mas ele continuou me atormentando
fugir, por causa dos meus pulmões.

30
00:02:08,720 --> 00:02:10,959
Eu disse: "Tudo bem, vou para Margate".

31
00:02:10,960 --> 00:02:13,959
Mas ele me contratou para a maldita Espanha.

32
00:02:13,960 --> 00:02:16,839
Eu disse: "Espanha?
Você está brincando, não é?"

33
00:02:16,840 --> 00:02:20,279
Eu me diverti, mas prefiro
fiquei em Londres,

34
00:02:20,280 --> 00:02:23,559
fazia caminhadas à beira do rio.

35
00:02:23,560 --> 00:02:25,919
Você viu o que eles estão fazendo
lá em cima,

36
00:02:25,920 --> 00:02:30,079
derrubando os cais para construir
apartamentos para os yuppies.

37
00:02:30,080 --> 00:02:32,159
As Docklands,
é assim que eles chamam.

38
00:02:32,160 --> 00:02:33,879
Seja lá o que for.

39
00:02:33,880 --> 00:02:36,639
Eu vou te contar, amor,
Londres não é mais o que costumava ser.

40
00:02:36,640 --> 00:02:38,719
Costumava ser sobre pessoas,
sobre famílias.

41
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Agora é só uma questão de dinheiro.

42
00:02:57,080 --> 00:03:02,319
Você é mau!
Você é um bastardo malvado!

43
00:03:02,320 --> 00:03:05,680
Arranja algumas batatas fritas, filho.
Obrigado.

44
00:03:07,120 --> 00:03:10,319
Algumas mulheres não deveriam ter filhos.
O que você sabe sobre isso?

45
00:03:10,320 --> 00:03:11,359
Só estou dizendo.

46
00:03:11,360 --> 00:03:14,719
Só porque uma mulher traz
uma criança neste mundo não

47
00:03:14,720 --> 00:03:18,760
significa que você pode culpá-la por
tudo o que vem a seguir.

48
00:03:51,000 --> 00:03:53,479
Precisamos construir uma conspiração
caso contra Noye.

49
00:03:53,480 --> 00:03:55,759
Qual é o vizinho dele
dizendo sobre a caixa?

50
00:03:55,760 --> 00:03:58,479
Que arruinamos seu canteiro de flores
desenterrando isso. E?

51
00:03:58,480 --> 00:04:00,719
Ela não sabe quem colocou isso lá,

52
00:04:00,720 --> 00:04:03,519
mas ela sabe sem qualquer
duvido que não tenha sido Kenneth Noye.

53
00:04:03,520 --> 00:04:07,199
Então alguém colocou 50 mil em A24
notas sob os gerânios.

54
00:04:07,200 --> 00:04:08,639
Não é suficiente.

55
00:04:08,640 --> 00:04:10,199
Isso poderia ser.

56
00:04:10,200 --> 00:04:12,039
Foi com o dinheiro.

57
00:04:12,040 --> 00:04:15,679
Instruções de pagamento de Noye
através dos depósitos de Savage

58
00:04:15,680 --> 00:04:16,839
para a Suíça.

59
00:04:16,840 --> 00:04:20,679
Para provar conspiração contra qualquer
deles, precisamos saber quem

60
00:04:20,680 --> 00:04:23,599
controla a conta suíça e prova
as conexões até o fim.

61
00:04:23,600 --> 00:04:25,839
Mas se você não tem quem controla
a conta suíça,

62
00:04:25,840 --> 00:04:27,279
então você não tem conspiração.

63
00:04:27,280 --> 00:04:29,919
Então eu irei para a Suíça
e pergunte quem controla a conta.

64
00:04:29,920 --> 00:04:32,599
Certo, sim, quero dizer, enquanto
Eu obviamente admiro seu brio...

65
00:04:32,600 --> 00:04:36,159
João Palmer? Pedidos de extradição
estão dentro, por todo o bem que isso fará.

66
00:04:36,160 --> 00:04:38,239
Senhor, estamos sentindo falta de alguém aqui.

67
00:04:38,240 --> 00:04:41,159
Bem, é por isso que vou
Suíça, Jennings. Eles não.

68
00:04:41,160 --> 00:04:42,439
Ele.

69
00:04:42,440 --> 00:04:44,879
Pegamos McAvoy, Jennings,
Eu acredito que você estava lá.

70
00:04:44,880 --> 00:04:45,959
E ele não está falando.

71
00:04:45,960 --> 00:04:48,359
Ele é um bom soldado.
Até bons soldados são pagos.

72
00:04:48,360 --> 00:04:51,199
E se ele ESTÁ sendo pago,
é por aqueles que têm o dinheiro.

73
00:04:51,200 --> 00:04:53,839
Esse é o seu elo mais fraco, senhor.

74
00:04:53,840 --> 00:04:56,679
E se você quiser saber quem é
lidar com o dinheiro,

75
00:04:56,680 --> 00:04:58,399
deveríamos ter outro
olhe para McAvoy.

76
00:04:58,400 --> 00:05:00,639
Ele não tem muito
peça dinheiro onde ele está.

77
00:05:00,640 --> 00:05:01,879
Ele tem uma esposa em Herne Hill

78
00:05:01,880 --> 00:05:04,639
e uma namorada no Old Kent
Road quem discordaria disso.

79
00:05:04,640 --> 00:05:06,239
OK, Jennings, irei para Zurique.

80
00:05:06,240 --> 00:05:07,799
Você vai para a Old Kent Road.

81
00:05:07,800 --> 00:05:09,640
Vamos ver quem volta com um nome.

82
00:05:11,520 --> 00:05:14,519
A Cidade do Ouro.
É assim que este lugar é chamado.

83
00:05:14,520 --> 00:05:17,119
E é isso que é
será para nós.

84
00:05:17,120 --> 00:05:20,399
A Cidade do Ouro, e vocês são
vou sair por aí

85
00:05:20,400 --> 00:05:24,040
e açoitar alguns timeshares e nós
todos começam a ganhar dinheiro de verdade.

86
00:05:25,200 --> 00:05:28,199
500 libras por venda, sem salário,

87
00:05:28,200 --> 00:05:30,199
sobrevivência da aptidão.

88
00:05:30,200 --> 00:05:33,439
Tudo bem, entendeu?

89
00:05:33,440 --> 00:05:34,880
Bem, então vá embora.

90
00:05:36,080 --> 00:05:38,239
Senhor Palmer.

91
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
Meu irmão está aqui.

92
00:06:06,200 --> 00:06:07,639
O que é isso?

93
00:06:07,640 --> 00:06:09,760
Santiago, meu irmão.

94
00:06:16,920 --> 00:06:18,160
Olá, Sr. Palmer.

95
00:06:21,840 --> 00:06:25,799
Preciso de licenças de construção,
vistos de trabalho e contas bancárias.

96
00:06:25,800 --> 00:06:27,639
Posso providenciar isso, Señor Palmer.

97
00:06:27,640 --> 00:06:29,159
E mais importante,

98
00:06:29,160 --> 00:06:32,320
Posso ter certeza de que tudo
aqui vai tranquilo.

99
00:06:36,200 --> 00:06:38,639
Señor Palmer, você é um homem famoso
aqui agora,

100
00:06:38,640 --> 00:06:40,439
e isso pode lhe causar problemas.

101
00:06:40,440 --> 00:06:43,839
Santiago e eu
pode cuidar dos problemas.

102
00:06:43,840 --> 00:06:46,480
É assim que Tenerife funciona,
Senhor Palmer.

103
00:06:48,600 --> 00:06:50,440
É assim que funciona em todo lugar, rapazes.

104
00:07:24,240 --> 00:07:26,559
Você nos enviou em uma jornada e tanto,
Kathleen.

105
00:07:26,560 --> 00:07:28,519
Ah, sim? Fomos 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *