The Gold 1×2

Série: The Gold
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: a4dce319ab2082ba2587b9e242494e58e89c3e0e
Tamanho: 63.953 bytes (62,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:48:37
Ver trecho da legenda: The Gold 1×2 HIC PTBR
1
00:00:00,253 --> 00:00:01,746
_

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,159
Abaixe-se! Seis ladrões têm
realizou um ataque armado,

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,079
roubando quase três toneladas
de barras de ouro.

4
00:00:06,080 --> 00:00:08,079
Vocês dois pegaram o Brink's-Mat?
Sim, senhor.

5
00:00:08,080 --> 00:00:10,839
Estou assumindo o controle.
Então nosso amigo diz que você pode mudar isso.

6
00:00:10,840 --> 00:00:13,079
Eu posso mudar isso. Eu não sou um vilão.

7
00:00:13,080 --> 00:00:15,039
Não é assim. Nem eu.

8
00:00:15,040 --> 00:00:17,079
Tudo o que estaríamos fazendo é
tornando-o legítimo.

9
00:00:17,080 --> 00:00:19,479
É muito puro. Vamos disfarçar.

10
00:00:19,480 --> 00:00:21,999
Um pouco áspero e pronto.
Sim, foi um pouco criticado.

11
00:00:22,000 --> 00:00:23,839
Agora, não faz sentido
fazendo isso se você não puder

12
00:00:23,840 --> 00:00:25,439
limpe o que sai do outro lado.

13
00:00:25,440 --> 00:00:27,199
Este é Kenneth Noye, Sr. Cooper.

14
00:00:27,200 --> 00:00:30,359
Vou pegar 25% para limpá-lo
através de contas bancárias suíças.

15
00:00:30,360 --> 00:00:33,999
Do que você está falando, isso
é... Esse é um nível diferente.

16
00:00:34,000 --> 00:00:35,199
Você precisaria de uma equipe para fazer isso.

17
00:00:35,200 --> 00:00:37,640
Você precisaria de muitas pessoas
olhando para o outro lado.

18
00:00:39,440 --> 00:00:41,040
Bem, então vamos começar.

19
00:00:43,904 --> 00:00:49,062
_

20
00:00:51,393 --> 00:00:54,655
_

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,399
Ouro! Você conseguiu, nós queremos.

22
00:01:19,400 --> 00:01:20,799
Melhores preços garantidos.

23
00:01:20,800 --> 00:01:22,719
Nenhuma quantia muito grande ou pequena.

24
00:01:22,720 --> 00:01:25,119
Envie-nos o seu ouro ou visite-nos
nesses mercados.

25
00:01:25,120 --> 00:01:26,959
Scadlynn, queremos o seu ouro.

26
00:01:26,960 --> 00:01:30,239
Eu sabia que você acabaria em Hollywood,
John, com esses seus olhos.

27
00:01:30,240 --> 00:01:33,039
West Country TV à meia-noite
dificilmente Hollywood, Marnie.

28
00:01:34,360 --> 00:01:35,839
Outra bebida para as estrelas de cinema?

29
00:01:35,840 --> 00:01:37,400
Ah, sim, por favor, Marnie.

30
00:01:38,760 --> 00:01:41,679
Espero que não seja muito caro,
toda aquela publicidade?

31
00:01:41,680 --> 00:01:43,679
Não, não, não.

32
00:01:43,680 --> 00:01:45,440
Não, isso se paga sozinho.

33
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
Estarei ausente amanhã.

34
00:01:58,120 --> 00:02:00,399
Ah? Para a noite.

35
00:02:00,400 --> 00:02:01,880
Golfe com clientes.

36
00:02:03,240 --> 00:02:04,879
País de Gales, de todos os lugares.

37
00:02:04,880 --> 00:02:07,359
Você não joga golfe há 20 anos.

38
00:02:07,360 --> 00:02:10,400
E é por isso.
Você joga golfe e acaba no País de Gales.

39
00:02:24,880 --> 00:02:26,159
Olá, Brian.

40
00:02:26,160 --> 00:02:29,080
Jesus! Olá, Kenny.

41
00:02:31,240 --> 00:02:33,079
É bom ver você de volta.

42
00:02:33,080 --> 00:02:34,919
Sim, bem, senti falta da chuva.

43
00:02:34,920 --> 00:02:36,720
Aqui, deixe-me pegar uma bebida para você.

44
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
Não, não. Eu vou buscar isso, Brian.

45
00:02:49,000 --> 00:02:51,639
Comerciantes de ouro Scadlynn,
compraremos seu ouro.

46
00:02:51,640 --> 00:02:53,679
Isso mesmo,
você pode ter nos visto na televisão.

47
00:02:53,680 --> 00:02:54,720
Venha e dê uma olhada!

48
00:02:57,320 --> 00:03:00,719
Ouro Scadlynn!
Rita, meu amor, venha aqui.

49
00:03:00,720 --> 00:03:02,719
Mantendo-se bem?
O que você tem para mim hoje?

50
00:03:02,720 --> 00:03:05,359
Absolutamente lindo.
Muito obrigado.

51
00:03:05,360 --> 00:03:06,399
Sim, sim, obrigado.

52
00:03:06,400 --> 00:03:09,600
Sr. Chapel, isso é da Rita.
Dê-me dez dólares por isso, sim?

53
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
A conta funciona
sob uma palavra de código,

54
00:03:23,000 --> 00:03:26,320
mas precisamos
um nome para uso interno.

55
00:03:28,200 --> 00:03:29,440
Ah, Sr. Parry.

56
00:03:47,280 --> 00:03:48,639
Olá, Jeannie.

57
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
Sinto muito pela sua perda.
Olá, Kenny.

58
00:03:54,960 --> 00:03:56,480
Como você está então?

59
00:04:00,720 --> 00:04:04,719
É como uma adaga atravessada
meu coração, na verdade, isso, Kenny.

60
00:04:04,720 --> 00:04:06,599
Sim.

61
00:04:06,600 --> 00:04:09,720
Perder um marido,
depois perder uma casa.

62
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
Não foram ótimos meses,
para ser justo.

63
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
Sim, eu ouvi o poço
secou um pouco.

64
00:04:24,720 --> 00:04:26,080
Preciso de dívidas.

65
00:04:27,520 --> 00:04:29,120
Eu te darei metade.

66
00:04:30,480 --> 00:04:34,439
Vamos, Jeannie, você sabe bastante
de caras que poderiam fazer isso por você.

67
00:04:34,440 --> 00:04:36,759
Mas eles não podem lhe dar o que eu posso.

68
00:04:36,760 --> 00:04:40,079
O que é isso, então? Um trabalho.

69
00:04:40,080 --> 00:04:41,599
Um o quê?

70
00:04:41,600 --> 00:04:44,840
Tentação pela Nova Ordem

71
00:05:24,120 --> 00:05:25,239
Pronto?

72
00:05:25,240 --> 00:05:26,359
Sim.

73
00:05:26,360 --> 00:05:27,479
Sim.

74
00:05:27,480 --> 00:05:28,559
Sim.

75
00:05:28,560 --> 00:05:30,079
Sim.

76
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
Sim.

77
00:05:34,840 --> 00:05:36,600
Bem, então é melhor começarmos.

78
00:05:48,440 --> 00:05:52,239
Procuramos seis ladrões
e três toneladas de ouro.

79
00:05:52,240 --> 00:05:53,919
Temos McAvoy e Robinson.

80
00:05:53,920 --> 00:05:57,039
Então, agora são quatro ladrões
e três toneladas de ouro.

81
00:05:57,040 --> 00:05:58,239
E aqui estão eles.

82
00:05:58,240 --> 00:06:01,159
Inteligência, vigilância,
e um pouco de bom senso.

83
00:06:01,160 --> 00:06:03,159
Quatro nomes, quatro ladrões.

84
00:06:03,160 --> 00:06:04,359
Leve-os ao mesmo tempo.

85
00:06:04,360 --> 00:06:06,439
Diga às suas esposas que eles estão
indo para o nick de Hackney.

86
00:06:06,440 --> 00:06:07,919
Traga-os aqui para interrogatório.

87
00:06:07,920 --> 00:06:10,679
Então teremos até o advogado deles
vai do Nick de Hackney até aqui

88
00:06:10,680 --> 00:06:12,599
para pegar um deles
desistir do ouro.

89
00:06:12,600 --> 00:06:14,079
Perguntas?

90
00:06:14,080 --> 00:06:15,359
Faça isso em silêncio.

91
00:06:15,360 --> 00:06:17,839
Lembre-se, eles estarão nos observando

92
00:06:17,840 --> 00:06:19,800
tanto quanto seremos
observando-os.

93
00:06:27,720 --> 00:06:29,199
Vocês estão se mantendo ocupados, então?

94
00:06:29,200 --> 00:06:31,919
Ah, você nos conhece, Kenny -
todas as coisas de alta qualidade.

95
00:06:31,920 --> 00:06:33,999
Perseguições de carros, ladrões de gatos.

96
00:06:34,000 --> 00:06:36,359
Na verdade, houve um
ladrão de gatos, para ser justo.

97
00:06:36,360 --> 00:06:39,319
Alguém roubou um gatinho
em Sidcup. Não!

98
00:06:39,320 --> 00:06:41,119
O dono nos deu
uma lista de suspeitos.

99
00:06:41,120 --> 00:06:43,559
Dois deles eram cachorros.

100
00:06:43,560 --> 00:06:46,399
E pensar que o Met não
leve-nos a sério!

101
00:06:46,400 --> 00:06:48,719
Esse lote deve estar batendo
um pouco, então, o Met?

102
00:06:48,720 --> 00:06:51,119
Por que, o que eles iriam querer aqui?

103
00:06:51,120 --> 00:06:52,679
Eu apenas pensei que, er,

104
00:06:52,680 --> 00:06:55,439
O Esquadrão Voador pode estar bisbilhotando
aquele trabalho da Brink's-Mat. Oh não.

105
00:06:55,440 --> 00:06:56,839
Não no maldito Kent, eles não estão.

106
00:06:56,840 --> 00:06:58,959
Bem, a menos que eles considerem
eram um casal de cachorros.

107
00:07:03,040 --> 00:07:04,760
Hackney? Vale a pena tentar.

108
00:07:06,480 --> 00:07:07,560
Como podemos ajudar?

109
00:07:08,680 --> 00:07:10,560
Vá em frente, então. Dê-me os álibis.

110
00:07:12,760 --> 00:07:15,599
Meu cliente estava em casa com sua esposa
depois de passar a noite

111
00:07:15,600 --> 00:07:16,839
socializar com amigos.

112
00:07:16,840 --> 00:07:19,359
Meu cliente estava hospedado
com sua mãe idosa,

113
00:07:19,360 --> 00:07:21,279
que recentemente sofreu um acidente vascular cerebral,

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *