The Gentlemen 1×8

Série: The Gentlemen
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 1d150279ca1e133349efcd07893e9c03b34f117e
Tamanho: 48.733 bytes (47,59 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:05
Ver trecho da legenda: The Gentlemen 1×8 HIC PTBR
1
00:00:22,208 --> 00:00:27,166
Acredito muito na importância
de expressão indumentária.

2
00:00:27,916 --> 00:00:31,666
Não há nada de errado com a conformidade,
contanto que você saiba que está em conformidade.

3
00:00:32,541 --> 00:00:35,791
Embora eu possa me vestir como uma ovelha,

4
00:00:35,875 --> 00:00:38,750
existem vários sinais reveladores

5
00:00:39,375 --> 00:00:42,375
que traem ao olho esotérico

6
00:00:42,916 --> 00:00:46,791
que eu sou, de fato,
um lobo... em pele de cordeiro.

7
00:00:48,291 --> 00:00:50,666
Você tem uma ocasião em mente
para sua inauguração?

8
00:00:50,750 --> 00:00:51,750
Eu realmente quero.

9
00:00:52,791 --> 00:00:55,833
Um novo traje para uma nova era.

10
00:01:24,875 --> 00:01:26,750
Seu espírito é forte,

11
00:01:26,833 --> 00:01:29,125
e sua carne seguirá o espírito.

12
00:01:32,750 --> 00:01:34,083
Esse é um pensamento reconfortante.

13
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
Você deveria se consolar com isso.

14
00:01:44,208 --> 00:01:48,166
Agora, não gostaria de fazer nada
para chatear você ou seu pai.

15
00:01:52,125 --> 00:01:53,458
It's a free swing, John.

16
00:01:56,666 --> 00:01:58,541
<i>♪ Nada é seguro, nada pelo que orar ♪</i>

17
00:01:58,625 --> 00:02:00,458
<i>♪ Nada é seguro, nada é ♪</i>

18
00:02:03,000 --> 00:02:05,684
<i>♪ Mal tive que convocar o que estava por vir
Estava rastejando ♪</i>

19
00:02:05,708 --> 00:02:09,083
<i>♪ Agora está bem na sua cara
Seguro, nada é, nada é seguro ♪</i>

20
00:02:09,750 --> 00:02:11,291
<i>♪ Nada é sagrado ♪</i>

21
00:02:11,375 --> 00:02:13,125
<i>♪ Nothing is safe, nothing to pray for ♪</i>

22
00:02:13,208 --> 00:02:15,083
<i>♪ Nada é seguro, nada é ♪</i>

23
00:02:16,041 --> 00:02:17,041
<i>♪ Nada é ♪</i>

24
00:02:21,166 --> 00:02:22,000
Geoffrey.

25
00:02:22,083 --> 00:02:24,958
<i>Desculpe incomodar, Vossa Graça.
Você está esperando companhia?</i>

26
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
Porque eu tenho cinco veículos
em Field Barn Lane.

27
00:02:28,041 --> 00:02:29,166
<i>Não, definitivamente não.</i>

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,583
Eles parecem locais?

29
00:02:30,666 --> 00:02:34,208
Não, eles não se parecem
nosso caminhante comum, isso é certo, senhor.

30
00:02:35,333 --> 00:02:38,000
Certo. Fique aí. Estou indo até você.

31
00:02:41,875 --> 00:02:44,750
"Libere seu fogo
sobre todos aqueles que se levantam contra..."

32
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Estive verificando
as caixas de nidificação e vi esse lote.

33
00:02:47,666 --> 00:02:49,642
- Eles estão lá há cerca de 20 minutos.
- Hum.

34
00:02:49,666 --> 00:02:52,541
Parece que eles falam sério.
Alguma ideia de quem eles procuram?

35
00:02:54,666 --> 00:02:57,427
Isso é um temente a Deus,
senhor do crime traficante de cocaína de Liverpool.

36
00:02:58,250 --> 00:02:59,333
Nada disso é bom.

37
00:02:59,416 --> 00:03:01,000
- Amém.
- Amém.

38
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
Freddy, você teve algum contato
com o Evangelho João recentemente?

39
00:03:05,208 --> 00:03:06,875
Já tive contato com o Evangelho...

40
00:03:06,958 --> 00:03:10,208
Ah, claro. Você sabe, nós enviamos mensagens de texto, trocamos o
e-mail ocasional sobre ideias de papel de parede.

41
00:03:10,291 --> 00:03:13,250
<i>Por que diabos eu teria algum contato
com aquele bastardo maluco?</i>

42
00:03:13,333 --> 00:03:15,416
Tudo bem. Tell everyone to stay indoors.

43
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Ah, claro. OK. Por que?
O que diabos está acontecendo?

44
00:03:21,250 --> 00:03:23,041
Quando eu souber mais,
Eu te ligo, certo?

45
00:03:26,541 --> 00:03:30,041
Precisamos ir para minha casa
e pegue algumas coisas.

46
00:03:34,583 --> 00:03:37,250
Pouco demais, não é, Geoffrey?

47
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Sou contratado para matar vermes, Vossa Graça.

48
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
Ah, merda.

49
00:04:25,375 --> 00:04:27,291
Eu fiz uma coisa ruim, mamãe.

50
00:04:29,166 --> 00:04:33,458
E o fato de que o homem está lá fora
provavelmente indica que ele descobriu.

51
00:04:42,458 --> 00:04:43,458
Hã.

52
00:04:59,875 --> 00:05:00,875
Ah.

53
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
<i>Olá, Freddy.</i>

54
00:05:04,416 --> 00:05:06,291
Vim cobrar uma dívida.

55
00:05:06,375 --> 00:05:07,750
Uma dívida que você me deve.

56
00:05:07,833 --> 00:05:10,291
<i>Agora, podemos fazer isso de duas maneiras.</i>

57
00:05:10,375 --> 00:05:13,750
<i>Você sai ou eu entro.</i>

58
00:05:26,500 --> 00:05:29,833
<i>- Tudo bem, pai? Como vai?</i>
- Não se preocupe comigo. Quais são as novidades?

59
00:05:29,916 --> 00:05:31,666
Acabei de falar com o consultor.

60
00:05:31,750 --> 00:05:34,958
<i>Jack está bem.
Ele está dormindo, mas estamos no caminho certo.</i>

61
00:05:36,041 --> 00:05:38,125
<i>Tive uma conversa com Eddie.
He got me thinking.</i>

62
00:05:38,208 --> 00:05:41,791
Preciso de você aqui <i>tout de suite.</i>
E traga o duque com você.

63
00:05:41,875 --> 00:05:43,833
<i>- Isso pode ser um problema.</i>
- Por quê?

64
00:05:43,916 --> 00:05:45,500
<i>Bem, ele nos traiu,</i>

65
00:05:46,208 --> 00:05:47,541
então eu o vendi.

66
00:05:48,125 --> 00:05:51,375
Olha, acho que você deveria verificar
sua mídia de notícias, certo?

67
00:05:51,458 --> 00:05:53,958
Eu acho que você está
about 24 hours out of date.

68
00:05:54,041 --> 00:05:56,500
<i>Tudo o que você fez, é melhor desfazer.</i>

69
00:05:57,000 --> 00:05:59,416
<i>Preciso de Sua Graça e preciso dele feliz.</i>

70
00:05:59,500 --> 00:06:02,708
<i>Bem, o que eu fiz
é fazer um chamado ao Evangelho.</i>

71
00:06:03,416 --> 00:06:05,083
<i>Foda-me, Susie.</i>

72
00:06:08,125 --> 00:06:11,208
<i>Susie, Evangelho João
acabou de chegar à minha propriedade.</i>

73
00:06:11,291 --> 00:06:13,541
Desculpe por isso, Eddie.
Talvez tenha sido eu.

74
00:06:14,375 --> 00:06:15,935
Por que diabos você faria isso?

75
00:06:16,000 --> 00:06:18,125
Eu tive meus motivos na época.
Ele já está aí?

76
00:06:18,208 --> 00:06:20,000
Ele e metade da irmandade cristã.

77
00:06:20,083 --> 00:06:24,000
<i>- Segure firme. A cavalaria está a caminho.</i>
- O que quer que você vá fazer, faça rápido.

78
00:06:30,333 --> 00:06:33,166
Jimmy, eu preciso de você
para me ouvir com muita atenção.

79
00:06:33,250 --> 00:06:34,875
<i>O duque está em apuros.</i>

80
00:06:35,916 --> 00:06:39,125
<i>Estou enviando alguns meninos com uma entrega.
Veja eles chegarem em casa.</i>

81
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Ah, sinto muito, John.
Uh, meu irmão está aqui. Um... um... um segundo.

82
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Sr.

83
00:06:46,083 --> 00:06:47,875
Você está invadindo propriedade privada.

84
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Só vim devolver sua espingarda.

85
00:06:51,791 --> 00:06:55,041
<i>- Ia presenteá-lo ao seu irmão.</i>
-Eddie, eu só vou sair.

86
00:06:55,125 --> 00:06:56,666
vou te dar cinco minutos

87
00:06:56,750 --> 00:06:59,375
<i>por respeito
pela herança de sua família.</i>

88
00:06:59,458 --> 00:07:00,541
Bom.

89
00:07:06,958 --> 00:07:10,041
Tammy, mãe, feche as persianas.
Certifique-se de que as janelas estejam limpas.

90
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
Ok.

91
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
Já chega.

92
00:07:14,166 --> 00:07:16,625
Gente, eu te amo.

93
00:07:16,708 --> 00:07:18,750
- Foi bom te conhecer.
- Freddy, Freddy!

94
00:07:18,833 --> 00:07:22,333
Não, esta é a minha bagunça, e é hora
Eu finalmente enfrentei isso.

95
00:07:22,416 --> 00:07:25,291
- Eu não vou deixar você, porra.
- Tudo bem. Tudo bem.

96
00:07:25,375 --> 00:07:27,541
Pessoal, está tudo bem.

97
00:07:28,333 --> 00:07:31,208
Porque isso não é nada menos
do que eu mereço.

98
00:07:32,458 --> 00:07:37,166
Eu sou um grande pedaço de merda.

99
00:07:37,916 --> 00:07:40,291
Sim? E se aqueles caras lá fora
deixe-me viver,

100
00:07:40,375 --> 00:07:43,375
Eu vou voltar
para ser um pedaço de merda. Estou errado?

101
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
Eduardo, estou errado?

102
00:07:50,708 --> 00:07:51,708
Exatamente.

103
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
Mas está tudo bem.

104
00:07:53,708 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *