Série: The Gentlemen
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 45.922 bytes (44,85 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:52
b7099b42b5ec70687e4f2ceafaebdda051f505ecTamanho: 45.922 bytes (44,85 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:52
Ver trecho da legenda: The Gentlemen 1×5 HIC PTBR
1 00:00:26,125 --> 00:00:29,958 Olá, Sra. Ele acordou com seus pássaros esta manhã. 2 00:00:30,041 --> 00:00:31,666 Espero que você esteja falando do tipo com penas. 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,666 Você sabe muito bem o que quero dizer. 4 00:00:34,166 --> 00:00:35,708 Vá em frente. Você conhece o caminho. 5 00:00:35,791 --> 00:00:36,625 Ta-ta. 6 00:00:40,708 --> 00:00:41,708 Tudo bem, querido? 7 00:00:41,791 --> 00:00:42,916 Você está bem, pai? 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 Nunca adivinhe onde this little fella's flown in from. 9 00:00:45,416 --> 00:00:47,083 - Onde? - Avinhão. 10 00:00:47,166 --> 00:00:51,625 Por que alguém trocaria o sul da França pois uma prisão em Guildford está além da minha compreensão. 11 00:00:51,708 --> 00:00:55,375 Sim, bem, são instintos de retorno, não é? E você não pode substituí-lo. 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 O que você tem aí? 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,750 Oh, o melhor cheiro no mundo. 14 00:01:03,833 --> 00:01:06,208 Bem, você tem que aproveitar as coisas boas da vida. 15 00:01:06,291 --> 00:01:08,000 Sim. Para que serve o espumante? 16 00:01:08,916 --> 00:01:10,250 Estamos comemorando? 17 00:01:10,333 --> 00:01:13,458 Pensei que faria uma mudança do colapso habitual do vinho. 18 00:01:13,541 --> 00:01:16,166 Ah, então não estamos levantando um copo para o duque, então? 19 00:01:16,833 --> 00:01:21,041 Mesmo que tenhamos duas novas fazendas de ervas daninhas e um império em expansão. 20 00:01:21,125 --> 00:01:24,041 Bem, para esclarecer a situação, 21 00:01:24,625 --> 00:01:26,083 Eddie é da opinião 22 00:01:26,166 --> 00:01:28,583 que as facilidades adicionais ele nos ajudou a adquirir 23 00:01:28,666 --> 00:01:31,833 fazem parte de sua estratégia de saída. 24 00:01:31,916 --> 00:01:32,958 Ah, bem, 25 00:01:33,875 --> 00:01:35,791 aquele garoto não vai a lugar nenhum. 26 00:01:36,708 --> 00:01:37,875 E eu vou te dizer por quê. 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,791 Você vê, no fundo, ele não quer. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 Uma visão baseada em um almoço embriagado. 29 00:01:44,583 --> 00:01:47,958 Não. Eu... acho que ele gosta disso. 30 00:01:48,041 --> 00:01:54,250 Bem, por mais relutante que eu estivesse em ceder em sua aventura extravagante com o duque, 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,875 Devo admitir que ele acabou ser uma espécie de ativo. 32 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 No entanto, 33 00:01:58,291 --> 00:02:00,958 Eu não acho que isso o impediu nos querendo fora de suas terras. 34 00:02:01,041 --> 00:02:03,750 E se ele quiser para me ganhar mais dinheiro, tudo bem. 35 00:02:05,208 --> 00:02:08,041 Mas ele não pode ir embora. Ninguém vai embora. 36 00:02:08,125 --> 00:02:10,708 E tudo depende de você para mantê-lo sob boas maneiras. 37 00:02:11,208 --> 00:02:14,500 Se ele me foder no final do ano, vou cortar a cabeça dele. 38 00:02:16,041 --> 00:02:17,250 Sob boas maneiras, é isso. 39 00:02:45,250 --> 00:02:48,583 - Como você gostaria, senhor? - Fora, por favor, Sr. Lawrence. 40 00:02:52,333 --> 00:02:53,916 Nos últimos meses, 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,416 você provou ser um jogador de equipe consumado. 42 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Então eu estava pensando 43 00:02:58,750 --> 00:03:02,083 se você pode querer assumir uma posição mais formal e de longo prazo 44 00:03:02,166 --> 00:03:03,583 dentro da organização. 45 00:03:12,958 --> 00:03:15,875 Bem, por mais que eu aprecie a avaliação de desempenho, 46 00:03:15,958 --> 00:03:18,791 Acho que estou feliz com o acordo como está atualmente. 47 00:03:18,875 --> 00:03:20,250 Você tem certeza disso, Eddie? 48 00:03:21,166 --> 00:03:24,875 Devo dizer que houve alguns de momentos nos últimos meses, 49 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 eu acho... 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 você está se divertindo. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Bom jogo. 52 00:03:42,833 --> 00:03:44,083 Enquanto eu ainda tenho você, 53 00:03:44,875 --> 00:03:47,875 Eu adoraria colocar sua ótica na corrente situação que estou tentando navegar. 54 00:03:47,916 --> 00:03:50,916 Eu acho que você tem um conjunto de habilidades militares que poderia ser aplicável. 55 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Sempre feliz em ajudar se isso acelerar minha extradição. 56 00:03:54,916 --> 00:03:56,625 Já esteve no porto de Zeebrugge? 57 00:04:00,583 --> 00:04:03,625 <i>Transportamos £80 milhões no valor de baforadas todos os anos.</i> 58 00:04:04,208 --> 00:04:06,333 <i>Nós não apenas cultivamos, Edward. Nós exportamos também.</i> 59 00:04:07,375 --> 00:04:10,875 <i>No entanto, recentemente, atingimos um pequeno solavanco na estrada.</i> 60 00:04:11,375 --> 00:04:14,291 <i>Vários carregamentos foram apreendidos pela polícia federal belga.</i> 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,500 <i>Tive que interromper as exportações.</i> 62 00:04:15,583 --> 00:04:19,625 Escusado será dizer que há muito da porra do molusco pendurado na balança. 63 00:04:19,708 --> 00:04:21,333 Quem está comandando as coisas lá embaixo? 64 00:04:21,416 --> 00:04:24,000 <i>Um verdadeiro trabalho chamado Florian de Groot.</i> 65 00:04:24,583 --> 00:04:27,750 <i>Ou, como meu pai gosta de chamá-lo, aquela boceta comedora de merda da Bélgica.</i> 66 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 <i>Cativante.</i> 67 00:04:31,708 --> 00:04:33,976 <i>Única coisa que ele gosta mais do que vinho e bons restaurantes</i> 68 00:04:34,000 --> 00:04:35,458 <i>é o som da sua própria voz.</i> 69 00:04:38,041 --> 00:04:40,291 <i>Vou receber Keith e Blanket traga-o para a Inglaterra</i> 70 00:04:40,375 --> 00:04:42,208 <i>para que eu possa descobrir que porra está acontecendo.</i> 71 00:04:42,916 --> 00:04:43,916 Sh. 72 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 Você sabe por que estamos aqui. 73 00:04:46,375 --> 00:04:49,916 <i>O que preciso é de uma segunda opinião. De Groot me irrita.</i> 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 <i>Eu luto para me separar o que ele está sendo ele...</i> 75 00:04:52,458 --> 00:04:53,458 Você deveria provar também. 76 00:04:53,500 --> 00:04:55,250 ... dele tentando fazer algo rápido. 77 00:04:55,333 --> 00:04:58,416 - Você precisa de uma visão mais macro das coisas. - Exatamente. 78 00:04:58,500 --> 00:05:00,125 <i>Posso pedir que o levem para a fazenda</i> 79 00:05:00,208 --> 00:05:02,750 <i>e você nem precisará sair no conforto da sua casa.</i> 80 00:05:03,375 --> 00:05:04,750 Posso fazer isso de chinelos. 81 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 Hum. O que quer que faça seu barco flutuar, capitão. 82 00:05:07,333 --> 00:05:08,958 <i>C'est le Brexit.</i> 83 00:05:10,416 --> 00:05:14,125 The more rules and regulations impostas pelo seu país, 84 00:05:14,208 --> 00:05:18,125 mais funcionários a União Europeia deve trazer para aplicá-los. 85 00:05:18,625 --> 00:05:21,666 E mais pessoas significa mais bocas que precisam ser alimentadas, Susie. 86 00:05:21,750 --> 00:05:24,916 Então, se você quiser sua... mercadoria 87 00:05:25,000 --> 00:05:27,416 para continuar sua passagem segura para o continente, 88 00:05:28,291 --> 00:05:29,791 vai custar mais dinheiro. 89 00:05:30,875 --> 00:05:33,250 Quanto mais exatamente? 90 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 1,5 milhão. 91 00:05:36,416 --> 00:05:39,208 Como exatamente você chegou neste número muito específico? 92 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Em Zeebrugge, temos a polícia <i>local,</i> 93 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 polícia <i>federal,</i> 94 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 polícia <i>marítima,</i> 95 00:05:45,375 --> 00:05:48,458 funcionários da alfândega, oficiais de comércio e conformidade. 96 00:05:48,541 --> 00:05:51,166 Todo mundo é muito ganancioso. 97 00:05:52,125 --> 00:05:54,041 E se eu não pagar imediatamente, 98 00:05:54,125 --> 00:05:55,708 eles vão ficar com raiva 99 00:05:55,791 --> 00:05:56,916 e grasnar. 100 00:05:59,708 --> 00:06:02,583 - Você se importa se conversarmos? - Claro. Claro. 101 00:06:03,541 --> 00:06:05,083 - Conversa rápida, Susan. - Claro. 102 00:06:10,500 --> 00:06:12,125 - I think he's fucking us. - Ce
Deixe um comentário