The Ex Wife 2×1

1
00:00:07,602 --> 00:00:10,226
<i>ANTERIORMENTE...</i>

2
00:00:10,263 --> 00:00:11,263
Sinto muito.

3
00:00:16,270 --> 00:00:18,395
<i>Estou grávida de um homem casado.</i>

4
00:00:18,462 --> 00:00:19,648
Não é seu, Sam.

5
00:00:20,149 --> 00:00:22,257
- Essa é sua esposa?
- Sim. É a Jen.

6
00:00:22,568 --> 00:00:24,634
<i>- O que ela faz?
- Designer de interiores.</i>

7
00:00:24,923 --> 00:00:26,697
<i>É a ex do papai de novo.</i>

8
00:00:26,894 --> 00:00:28,079
Isso tem que parar.

9
00:00:28,157 --> 00:00:29,947
A Jen não pode vir mais aqui.

10
00:00:34,288 --> 00:00:36,663
Você viu uma mulher?
Deixei meu bebê com ela.

11
00:00:36,665 --> 00:00:37,665
Deixou seu bebê?

12
00:00:37,667 --> 00:00:39,919
<i>Você foi vê-la
depois da conversa?</i>

13
00:00:39,921 --> 00:00:41,576
Não. Posso saber onde está indo?

14
00:00:41,578 --> 00:00:43,310
Tô tirando a Emily dessa zona.

15
00:00:43,546 --> 00:00:45,193
Você não vai tirar ela daqui!

16
00:00:48,385 --> 00:00:49,727
<i>Me deixou sem opção</i>

17
00:00:50,040 --> 00:00:51,558
<i>ao dizer que ia levar a Emily.</i>

18
00:01:14,945 --> 00:01:16,547
<i>Não é culpa sua, Jen.</i>

19
00:01:17,676 --> 00:01:19,083
<i>Obrigada por confiar em mim.</i>

20
00:01:25,215 --> 00:01:26,507
<i>Teve algo bom nisso.</i>

21
00:01:26,841 --> 00:01:27,841
<i>A Emily.</i>

22
00:01:40,648 --> 00:01:43,011
<i>Quando carreguei minha filha,</i>

23
00:01:43,012 --> 00:01:44,984
<i>sabia que faria tudo por ela.</i>

24
00:01:45,233 --> 00:01:46,233
Jack!

25
00:01:46,311 --> 00:01:48,320
<i>Mas nem imaginava
o que isso significava.</i>

26
00:01:49,238 --> 00:01:51,490
<i>Mas amar e cuidar
não é o bastante.</i>

27
00:01:51,492 --> 00:01:52,492
Fica quieta!

28
00:01:53,087 --> 00:01:55,244
<i>É meu dever lutar por ela.</i>

29
00:01:56,981 --> 00:01:58,633
<i>Mentir e roubar por ela.</i>

30
00:01:59,393 --> 00:02:00,393
<i>Matar por ela.</i>

31
00:02:01,459 --> 00:02:02,459
<i>Morrer por ela.</i>

32
00:02:02,881 --> 00:02:04,628
<i>Porque é isso que as mães fazem.</i>

33
00:02:10,045 --> 00:02:11,725
<i>Acabamos com os monstros...</i>

34
00:02:14,461 --> 00:02:15,641
<i>custe o que custar.</i>

35
00:02:43,636 --> 00:02:45,335
<i>THE EX-WIFE | S02E01</i>

36
00:02:45,337 --> 00:02:47,070
<i>SadMandy | Natmorei | Scar</i>

37
00:02:47,072 --> 00:02:48,939
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

38
00:02:50,606 --> 00:02:53,910
<i>DUAS SEMANAS ANTES</i>

39
00:03:08,617 --> 00:03:09,710
Mamãe, olha.

40
00:03:13,781 --> 00:03:15,616
Ficou sensacional!

41
00:03:15,855 --> 00:03:17,015
Vamos colocar.

42
00:03:18,837 --> 00:03:19,837
Prontinho.

43
00:03:21,038 --> 00:03:24,442
<i>Parabéns pra você</i>

44
00:03:24,857 --> 00:03:28,432
<i>Nessa data querida</i>

45
00:03:29,080 --> 00:03:33,356
<i>Muitas felicidades, Lucy</i>

46
00:03:33,872 --> 00:03:37,645
<i>Muitos anos de vida!</i>

47
00:03:42,532 --> 00:03:44,337
Todos te aplaudiram.

48
00:03:52,949 --> 00:03:54,324
- Obrigada.
- De nada.

49
00:03:54,326 --> 00:03:56,005
- A conta, por favor?
- Claro!

50
00:04:02,996 --> 00:04:04,000
Segura minha mão.

51
00:04:47,755 --> 00:04:51,873
<i>LARNACA, CHIPRE</i>

52
00:05:14,713 --> 00:05:15,993
É bom te ver.

53
00:05:16,791 --> 00:05:17,853
Te pago amanhã.

54
00:05:18,852 --> 00:05:20,843
Mas o aluguel não vence amanhã.

55
00:05:21,142 --> 00:05:22,233
Vence hoje.

56
00:05:22,235 --> 00:05:23,259
A semana foi fraca.

57
00:05:23,801 --> 00:05:26,246
Eu tenho que comer, igual você.

58
00:05:26,452 --> 00:05:27,954
Prometo que pago amanhã.

59
00:05:29,555 --> 00:05:31,381
Posso usar o computador de novo?

60
00:05:32,556 --> 00:05:33,890
Vou pôr na sua conta.

61
00:05:58,942 --> 00:06:01,572
<i>PAI PRESO POR DIREÇÃO PERIGOSA</i>

62
00:06:01,574 --> 00:06:04,170
<i>APÓS ACIDENTE CAUSAR
A MORTE DA FILHA</i>

63
00:06:04,172 --> 00:06:05,508
<i>Eu sou o pai da Emily.</i>

64
00:06:07,949 --> 00:06:09,031
Eu a matei.

65
00:06:10,410 --> 00:06:11,464
Essa é a verdade.

66
00:06:16,192 --> 00:06:17,745
Não posso trazê-la de volta.

67
00:06:20,866 --> 00:06:22,708
Mas posso tentar
ser alguém melhor.

68
00:06:25,183 --> 00:06:26,183
Eu posso ser...

69
00:06:27,891 --> 00:06:29,570
um pai digno do orgulho dela.

70
00:06:31,122 --> 00:06:32,922
E o que isso significa pra você?

71
00:06:37,327 --> 00:06:39,403
Me redimir do mal que causei.

72
00:06:41,564 --> 00:06:44,045
- Para minha esposa, Jen.
- Sua ex-mulher.

73
00:06:46,769 --> 00:06:47,917
O amor da minha vida.

74
00:06:49,655 --> 00:06:50,855
Eu sei.

75
00:06:53,385 --> 00:06:55,342
Ela fica bem melhor sem mim.

76
00:06:56,298 --> 00:06:57,971
Eu deveria deixá-la em paz.

77
00:07:01,927 --> 00:07:03,047
Vai ser difícil.

78
00:07:08,809 --> 00:07:10,268
E a sua esposa atual?

79
00:07:11,293 --> 00:07:12,746
Você ainda é casado.

80
00:07:13,953 --> 00:07:14,953
Tasha.

81
00:07:19,562 --> 00:07:22,249
Só espero que onde ela estiver...

82
00:07:23,765 --> 00:07:25,343
tenha encontrado paz.

83
00:07:28,452 --> 00:07:29,452
Já vai.

84
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Continue escovando.

85
00:07:31,874 --> 00:07:34,265
E capricha nos cantinhos,
por causa do bolo.

86
00:07:35,955 --> 00:07:37,077
Eu disse que já vou.

87
00:07:37,695 --> 00:07:38,695
<i>Desculpe.</i>

88
00:07:39,971 --> 00:07:40,971
Muito bem.

89
00:07:41,173 --> 00:07:43,573
Historinha agora!

90
00:07:44,594 --> 00:07:46,633
Qual história quer hoje?

91
00:07:47,857 --> 00:07:50,617
Será que é essa aqui?

92
00:07:51,109 --> 00:07:53,398
- Não!
- Essa?

93
00:07:53,400 --> 00:07:56,085
- Não!
- Ou será que é essa?

94
00:07:56,087 --> 00:07:57,968
- Sim!
- De novo?

95
00:07:59,224 --> 00:08:00,224
Tá bom.

96
00:08:07,089 --> 00:08:08,515
"Era uma vez

97
00:08:08,825 --> 00:08:10,829
uma linda princesa.

98
00:08:12,706 --> 00:08:14,498
Ela tinha um lindo vestido,

99
00:08:14,500 --> 00:08:15,862
<i>um lindo cabelo</i>

100
00:08:16,409 --> 00:08:17,706
<i>e um belo sorriso.</i>

101
00:08:18,034 --> 00:08:20,771
<i>E o nome dela era..."</i>

102
00:08:20,795 --> 00:08:21,795
Jen?

103
00:08:22,818 --> 00:08:24,450
Esse é o escolhido, né?

104
00:08:24,927 --> 00:08:26,223
Não acha meio exagerado?

105
00:08:26,426 --> 00:08:27,604
Mas você está incrível.

106
00:08:28,143 --> 00:08:29,458
Não tenho mais 21 anos.

107
00:08:29,599 --> 00:08:30,635
Graças a Deus.

108
00:08:30,839 --> 00:08:32,872
Quero dizer... seu cabelo.

109
00:08:34,346 --> 00:08:36,177
Eram mechas largas.

110
00:08:36,475 --> 00:08:37,856
Você parecia um tigre.

111
00:08:38,261 --> 00:08:40,654
Nem pode zoar
com esse loiro palha!

112
00:08:41,878 --> 00:08:43,651
Obrigada! Como eu disse,

113
00:08:44,448 --> 00:08:46,190
ainda bem que não temos mais 21.

114
00:08:46,250 --> 00:08:48,604
Podemos experimentar...? Oi?

115
00:08:48,824 --> 00:08:51,322
- Olá.
- Tem algum menos exagerado?

116
00:08:54,561 --> 00:08:56,532
Desculpa, preciso atender.

117
00:08:58,697 --> 00:08:59,697
Alô.

118
00:09:03,305 --> 00:09:04,469
Isso não é possível.

119
00:09:09,008 --> 00:09:10,008
Depois eu te ligo.

120
00:09:12,307 --> 00:09:13,465
Devia ter me contado.

121
00:09:13,467 --> 00:09:17,204
O Johnny disse que só
confirmaram hoje no recurso.

122
00:09:17,206 --> 00:09:18,770
Mesmo assim, devia ter contado.

123
00:09:18,772 --> 00:09:20,635
Faz três anos, Jen.

124
00:09:24,125 --> 00:09:25,652
Agora você tá com o Connor.

125
00:09:25,752 --> 00:09:28,488
Ele te ama de verdade.

126

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *