The Equalizer 2021 5×18

1
00:00:00,940 --> 00:00:02,629
<i> anteriormente no </i> o empate ...

2
00:00:02,653 --> 00:00:05,242
Se esta é uma escolha entre
meu futuro e meus princípios,

3
00:00:05,266 --> 00:00:07,113
Sinto muito, escolho meus princípios.

4
00:00:07,137 --> 00:00:08,782
Por que você está me algemando? O que eu fiz?

5
00:00:08,806 --> 00:00:10,284
Você está preso
Para conduta desordeira

6
00:00:10,308 --> 00:00:11,851
e perturbando a paz.

7
00:00:11,875 --> 00:00:14,754
VI: O que eu quero em
Este ponto da minha vida é ...

8
00:00:15,390 --> 00:00:16,490
amor.

9
00:00:16,514 --> 00:00:18,258
Por que não vemos apenas para onde isso vai?

10
00:00:18,282 --> 00:00:19,753
Eu gostaria disso.

11
00:00:20,504 --> 00:00:22,329
Harry (por telefone): Mel, eu preciso de você

12
00:00:22,353 --> 00:00:25,332
para remover o revestimento principal lentamente.

13
00:00:25,356 --> 00:00:27,100
(Exala) Nós ainda não sabemos

14
00:00:27,124 --> 00:00:29,053
que tentou tirar
O ministro da Defesa do Iêmen,

15
00:00:29,077 --> 00:00:30,670
Então eu lancei uma pesquisa de fundo

16
00:00:30,694 --> 00:00:32,706
Para ver quem pode ficar
para se beneficiar de sua morte.

17
00:00:32,730 --> 00:00:34,774
Olha quem está em segundo plano
daquela foto.

18
00:00:34,798 --> 00:00:36,300
Isso é ...?

19
00:00:37,134 --> 00:00:38,856
Prepare os homens.

20
00:00:40,237 --> 00:00:42,317
Isso termina agora.

21
00:00:44,375 --> 00:00:46,686
(Suspiros) Eu sei, eu sei.

22
00:00:46,710 --> 00:00:48,187
Estamos quase de volta ao nosso acampamento.

23
00:00:48,211 --> 00:00:51,291
Oh, vamos lá, passamos
esta rocha quatro vezes.

24
00:00:51,315 --> 00:00:52,926
Não, não temos.

25
00:00:52,950 --> 00:00:54,894
- temos? Ei, Bae.
- (Scoffs)

26
00:00:55,372 --> 00:00:56,463
- Não se preocupe.
- (homens falando indistintamente)

27
00:00:56,487 --> 00:00:58,031
Eu tenho tudo sob controle.

28
00:00:58,055 --> 00:00:59,990
WH ... O quê?

29
00:01:00,637 --> 00:01:02,005
Linda vista, não?

30
00:01:02,893 --> 00:01:03,903
(Suspiros)

31
00:01:03,927 --> 00:01:05,605
P-por favor não atire em nós.

32
00:01:05,629 --> 00:01:06,873
Atirar em você?

33
00:01:06,897 --> 00:01:08,775
(Risos): Não, não, não.

34
00:01:08,799 --> 00:01:11,110
Por que eu faria isso, <i> Hermana? </i>

35
00:01:11,134 --> 00:01:12,245
(Exala)

36
00:01:12,269 --> 00:01:13,913
As armas são muito altas.

37
00:01:13,937 --> 00:01:16,474
♪ ♪

38
00:01:22,846 --> 00:01:25,015
(Crow Cawing)

39
00:01:31,722 --> 00:01:33,232
IKAL: Como você quer lidar com isso?

40
00:01:33,256 --> 00:01:35,802
Eu vi em primeira mão
do que ela é capaz.

41
00:01:35,826 --> 00:01:37,704
Precisamos do elemento de surpresa.

42
00:01:37,728 --> 00:01:41,098
Nós fazemos isso direito
E podemos pegá -la desprevenida.

43
00:01:48,872 --> 00:01:54,660
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


44
00:01:57,643 --> 00:01:59,125
Uau.

45
00:01:59,149 --> 00:02:00,927
É ainda melhor por dentro.

46
00:02:00,951 --> 00:02:05,389
Mm-hmm. Tive eles estocarem o
geladeira com algumas coisas.

47
00:02:06,189 --> 00:02:08,325
E depois há isso.

48
00:02:08,744 --> 00:02:11,004
- Detetive Dante.
- (risos)

49
00:02:11,028 --> 00:02:13,139
Do que você está rindo? O que é engraçado?

50
00:02:13,163 --> 00:02:15,308
"Detetive Dante."

51
00:02:15,911 --> 00:02:17,977
Lembra -me da primeira vez que nos conhecemos.

52
00:02:18,001 --> 00:02:21,648
Você me jogou na minha própria estação.

53
00:02:21,672 --> 00:02:24,183
Disse que você era um defensor público

54
00:02:24,207 --> 00:02:26,843
Nomeado tracy algo.

55
00:02:27,422 --> 00:02:28,788
Sloan.

56
00:02:28,812 --> 00:02:30,990
(Risos) Sim.

57
00:02:31,014 --> 00:02:32,225
E você se apaixonou por isso.

58
00:02:32,249 --> 00:02:33,650
Oh, eu caí.

59
00:02:34,096 --> 00:02:35,681
Eu caí com força.

60
00:02:38,656 --> 00:02:40,858
(Batendo na porta)

61
00:02:42,025 --> 00:02:44,303
- Você espera alguém?
- Não.

62
00:02:44,327 --> 00:02:46,063
Quem está aí?

63
00:02:46,864 --> 00:02:48,307
(Bata continua)

64
00:02:48,331 --> 00:02:50,233
♪ ♪

65
00:02:53,573 --> 00:02:55,281
Bata, bata. Somos seus vizinhos.

66
00:02:55,305 --> 00:02:56,516
Da cabine na estrada.

67
00:02:56,540 --> 00:02:58,281
Ouvimos seu carro subir.

68
00:02:58,305 --> 00:02:59,553
Whoa.

69
00:02:59,577 --> 00:03:02,079
Pegue uma carga deste lugar, hein?

70
00:03:02,980 --> 00:03:04,491
Uau.

71
00:03:04,515 --> 00:03:07,727
Nossa cabine não é tão charmosa.

72
00:03:07,751 --> 00:03:10,396
- Ei.
- aww.

73
00:03:10,420 --> 00:03:12,932
Oi. Glenda Thompson.

74
00:03:12,956 --> 00:03:15,168
Uh, aquele barato por lá que conseguiu

75
00:03:15,192 --> 00:03:18,337
- A cabine de baixa renda é meu marido Gary.
- Não...

76
00:03:18,361 --> 00:03:19,405
(Dante ri nervosamente)

77
00:03:19,429 --> 00:03:21,131
Tracy Sloan.

78
00:03:21,932 --> 00:03:23,510
Dante: Nome é Mike.

79
00:03:23,534 --> 00:03:25,044
Mike Lowrey.

80
00:03:25,068 --> 00:03:27,547
Gary: uh, assim é isso
sua primeira vez aqui em cima?

81
00:03:27,571 --> 00:03:29,683
- Vimos a cada estação.
- Dante: Oh.

82
00:03:29,707 --> 00:03:32,018
Sim. (Risadas) Gary? Glenda?

83
00:03:32,042 --> 00:03:33,920
- Tracy e eu estávamos prestes a ...
- Sim, Mike queria apenas ...

84
00:03:33,944 --> 00:03:35,221
Oh. Oh.

85
00:03:35,245 --> 00:03:37,557
Espere um segundo, isso é ...?

86
00:03:37,581 --> 00:03:38,692
Veja o que eles têm.

87
00:03:38,716 --> 00:03:41,561
Oh! Você pode acreditar?

88
00:03:41,585 --> 00:03:44,063
Um sommelier em Napa

89
00:03:44,087 --> 00:03:46,866
Nos entregou a este pequeno vermelho mal -humorado.

90
00:03:46,890 --> 00:03:48,868
- Vocês vão adorar. Aqui.
- ooh.

91
00:03:48,892 --> 00:03:50,937
- Gary: Deixe -me ...
- Mostre a eles a técnica de vazamento

92
00:03:50,961 --> 00:03:52,171
- que aprendemos, Pookie.
- Oh.

93
00:03:52,195 --> 00:03:54,107
Certo, ok. Confira isso.

94
00:03:54,131 --> 00:03:55,875
Sempre pegue a garrafa

95
00:03:55,899 --> 00:03:58,545
- Da base, nunca o ombro.
- (derramando)

96
00:03:58,569 --> 00:03:59,879
E então,

97
00:03:59,903 --> 00:04:02,415
você apenas dá aquele pequeno toque

98
00:04:02,439 --> 00:04:03,883
- bem no final.
- (risos)

99
00:04:03,907 --> 00:04:05,318
E...

100
00:04:05,342 --> 00:04:06,720
- Voilà, veja?
- (risos)

101
00:04:06,744 --> 00:04:08,154
(Risos)

102
00:04:08,178 --> 00:04:09,756
- Oh. Oh.
- Oh.

103
00:04:09,780 --> 00:04:11,558
- Ah.
- mmm. Mm-hmm.

104
00:04:11,582 --> 00:04:12,759
Você tem mais alguns óculos?

105
00:04:12,783 --> 00:04:14,093
Você realmente deve tentar isso.

106
00:04:14,117 --> 00:04:15,228
Glenda: mm-hmm.

107
00:04:15,252 --> 00:04:17,697
MEL: Tem que haver alguma conexão

108
00:04:17,721 --> 00:04:19,332
entre Salazar e a bomba.

109
00:04:19,356 --> 00:04:22,435
Então, o que você acha?
Você acha que Salazar contratou Cromwell

110
00:04:22,459 --> 00:04:24,952
Para explodir o ministro Sarori?

111
00:04:24,976 --> 00:04:26,906
Quero dizer, está começando
Parecer assim.

112
00:04:26,930 --> 00:04:28,241
Quero dizer, ele certamente está se aconchegando

113
00:04:28,265 --> 00:04:30,333
ao vice -ministro da Defesa.

114
00:04:31,635 --> 00:04:35,148
Espere, você acha que é sobre
Todas as armas armazenadas?

115
00:04:35,172 --> 00:04:37,717
Sarori era, uh,
ia descomissioná -los,

116
00:04:37,741 --> 00:04:40,620
E se Salazar instalou MOFTAH,

117
00:04:40,644 --> 00:04:41,755
Então ele tem acesso a eles.

118
00:04:41,779 --> 00:04:43,122
E isso faria Salazar

119
00:04:43,146 --> 00:04:45,324
Um jogador importante no cenário global.

120
00:04:45,348 --> 00:04:46,893
Bem, é uma coisa boa
Nós frustramos esse assassinato,

121
00:04:46,917 --> 00:04:48,127
Então esse acordo está morto.

122
00:04:48,151 --> 00:04:49,495
(Scoffs) dá a Salazar outro motivo

123
00:04:49,519 --> 00:04:50,964
querer nos matar.

124
00:04:50,988 --> 00:04:52,734
(Exala)

125
00:04:53,485 --> 00:04:54,634
Quanto tempo vamos continuar faze

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *