1 00:00:00,940 --> 00:00:02,629 <i> anteriormente no </i> o empate ... 2 00:00:02,653 --> 00:00:05,242 Se esta é uma escolha entre meu futuro e meus princípios, 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,113 Sinto muito, escolho meus princípios. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,782 Por que você está me algemando? O que eu fiz? 5 00:00:08,806 --> 00:00:10,284 Você está preso Para conduta desordeira 6 00:00:10,308 --> 00:00:11,851 e perturbando a paz. 7 00:00:11,875 --> 00:00:14,754 VI: O que eu quero em Este ponto da minha vida é ... 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,490 amor. 9 00:00:16,514 --> 00:00:18,258 Por que não vemos apenas para onde isso vai? 10 00:00:18,282 --> 00:00:19,753 Eu gostaria disso. 11 00:00:20,504 --> 00:00:22,329 Harry (por telefone): Mel, eu preciso de você 12 00:00:22,353 --> 00:00:25,332 para remover o revestimento principal lentamente. 13 00:00:25,356 --> 00:00:27,100 (Exala) Nós ainda não sabemos 14 00:00:27,124 --> 00:00:29,053 que tentou tirar O ministro da Defesa do Iêmen, 15 00:00:29,077 --> 00:00:30,670 Então eu lancei uma pesquisa de fundo 16 00:00:30,694 --> 00:00:32,706 Para ver quem pode ficar para se beneficiar de sua morte. 17 00:00:32,730 --> 00:00:34,774 Olha quem está em segundo plano daquela foto. 18 00:00:34,798 --> 00:00:36,300 Isso é ...? 19 00:00:37,134 --> 00:00:38,856 Prepare os homens. 20 00:00:40,237 --> 00:00:42,317 Isso termina agora. 21 00:00:44,375 --> 00:00:46,686 (Suspiros) Eu sei, eu sei. 22 00:00:46,710 --> 00:00:48,187 Estamos quase de volta ao nosso acampamento. 23 00:00:48,211 --> 00:00:51,291 Oh, vamos lá, passamos esta rocha quatro vezes. 24 00:00:51,315 --> 00:00:52,926 Não, não temos. 25 00:00:52,950 --> 00:00:54,894 - temos? Ei, Bae. - (Scoffs) 26 00:00:55,372 --> 00:00:56,463 - Não se preocupe. - (homens falando indistintamente) 27 00:00:56,487 --> 00:00:58,031 Eu tenho tudo sob controle. 28 00:00:58,055 --> 00:00:59,990 WH ... O quê? 29 00:01:00,637 --> 00:01:02,005 Linda vista, não? 30 00:01:02,893 --> 00:01:03,903 (Suspiros) 31 00:01:03,927 --> 00:01:05,605 P-por favor não atire em nós. 32 00:01:05,629 --> 00:01:06,873 Atirar em você? 33 00:01:06,897 --> 00:01:08,775 (Risos): Não, não, não. 34 00:01:08,799 --> 00:01:11,110 Por que eu faria isso, <i> Hermana? </i> 35 00:01:11,134 --> 00:01:12,245 (Exala) 36 00:01:12,269 --> 00:01:13,913 As armas são muito altas. 37 00:01:13,937 --> 00:01:16,474 ♪ ♪ 38 00:01:22,846 --> 00:01:25,015 (Crow Cawing) 39 00:01:31,722 --> 00:01:33,232 IKAL: Como você quer lidar com isso? 40 00:01:33,256 --> 00:01:35,802 Eu vi em primeira mão do que ela é capaz. 41 00:01:35,826 --> 00:01:37,704 Precisamos do elemento de surpresa. 42 00:01:37,728 --> 00:01:41,098 Nós fazemos isso direito E podemos pegá -la desprevenida. 43 00:01:48,872 --> 00:01:54,660 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 44 00:01:57,643 --> 00:01:59,125 Uau. 45 00:01:59,149 --> 00:02:00,927 É ainda melhor por dentro. 46 00:02:00,951 --> 00:02:05,389 Mm-hmm. Tive eles estocarem o geladeira com algumas coisas. 47 00:02:06,189 --> 00:02:08,325 E depois há isso. 48 00:02:08,744 --> 00:02:11,004 - Detetive Dante. - (risos) 49 00:02:11,028 --> 00:02:13,139 Do que você está rindo? O que é engraçado? 50 00:02:13,163 --> 00:02:15,308 "Detetive Dante." 51 00:02:15,911 --> 00:02:17,977 Lembra -me da primeira vez que nos conhecemos. 52 00:02:18,001 --> 00:02:21,648 Você me jogou na minha própria estação. 53 00:02:21,672 --> 00:02:24,183 Disse que você era um defensor público 54 00:02:24,207 --> 00:02:26,843 Nomeado tracy algo. 55 00:02:27,422 --> 00:02:28,788 Sloan. 56 00:02:28,812 --> 00:02:30,990 (Risos) Sim. 57 00:02:31,014 --> 00:02:32,225 E você se apaixonou por isso. 58 00:02:32,249 --> 00:02:33,650 Oh, eu caí. 59 00:02:34,096 --> 00:02:35,681 Eu caí com força. 60 00:02:38,656 --> 00:02:40,858 (Batendo na porta) 61 00:02:42,025 --> 00:02:44,303 - Você espera alguém? - Não. 62 00:02:44,327 --> 00:02:46,063 Quem está aí? 63 00:02:46,864 --> 00:02:48,307 (Bata continua) 64 00:02:48,331 --> 00:02:50,233 ♪ ♪ 65 00:02:53,573 --> 00:02:55,281 Bata, bata. Somos seus vizinhos. 66 00:02:55,305 --> 00:02:56,516 Da cabine na estrada. 67 00:02:56,540 --> 00:02:58,281 Ouvimos seu carro subir. 68 00:02:58,305 --> 00:02:59,553 Whoa. 69 00:02:59,577 --> 00:03:02,079 Pegue uma carga deste lugar, hein? 70 00:03:02,980 --> 00:03:04,491 Uau. 71 00:03:04,515 --> 00:03:07,727 Nossa cabine não é tão charmosa. 72 00:03:07,751 --> 00:03:10,396 - Ei. - aww. 73 00:03:10,420 --> 00:03:12,932 Oi. Glenda Thompson. 74 00:03:12,956 --> 00:03:15,168 Uh, aquele barato por lá que conseguiu 75 00:03:15,192 --> 00:03:18,337 - A cabine de baixa renda é meu marido Gary. - Não... 76 00:03:18,361 --> 00:03:19,405 (Dante ri nervosamente) 77 00:03:19,429 --> 00:03:21,131 Tracy Sloan. 78 00:03:21,932 --> 00:03:23,510 Dante: Nome é Mike. 79 00:03:23,534 --> 00:03:25,044 Mike Lowrey. 80 00:03:25,068 --> 00:03:27,547 Gary: uh, assim é isso sua primeira vez aqui em cima? 81 00:03:27,571 --> 00:03:29,683 - Vimos a cada estação. - Dante: Oh. 82 00:03:29,707 --> 00:03:32,018 Sim. (Risadas) Gary? Glenda? 83 00:03:32,042 --> 00:03:33,920 - Tracy e eu estávamos prestes a ... - Sim, Mike queria apenas ... 84 00:03:33,944 --> 00:03:35,221 Oh. Oh. 85 00:03:35,245 --> 00:03:37,557 Espere um segundo, isso é ...? 86 00:03:37,581 --> 00:03:38,692 Veja o que eles têm. 87 00:03:38,716 --> 00:03:41,561 Oh! Você pode acreditar? 88 00:03:41,585 --> 00:03:44,063 Um sommelier em Napa 89 00:03:44,087 --> 00:03:46,866 Nos entregou a este pequeno vermelho mal -humorado. 90 00:03:46,890 --> 00:03:48,868 - Vocês vão adorar. Aqui. - ooh. 91 00:03:48,892 --> 00:03:50,937 - Gary: Deixe -me ... - Mostre a eles a técnica de vazamento 92 00:03:50,961 --> 00:03:52,171 - que aprendemos, Pookie. - Oh. 93 00:03:52,195 --> 00:03:54,107 Certo, ok. Confira isso. 94 00:03:54,131 --> 00:03:55,875 Sempre pegue a garrafa 95 00:03:55,899 --> 00:03:58,545 - Da base, nunca o ombro. - (derramando) 96 00:03:58,569 --> 00:03:59,879 E então, 97 00:03:59,903 --> 00:04:02,415 você apenas dá aquele pequeno toque 98 00:04:02,439 --> 00:04:03,883 - bem no final. - (risos) 99 00:04:03,907 --> 00:04:05,318 E... 100 00:04:05,342 --> 00:04:06,720 - Voilà, veja? - (risos) 101 00:04:06,744 --> 00:04:08,154 (Risos) 102 00:04:08,178 --> 00:04:09,756 - Oh. Oh. - Oh. 103 00:04:09,780 --> 00:04:11,558 - Ah. - mmm. Mm-hmm. 104 00:04:11,582 --> 00:04:12,759 Você tem mais alguns óculos? 105 00:04:12,783 --> 00:04:14,093 Você realmente deve tentar isso. 106 00:04:14,117 --> 00:04:15,228 Glenda: mm-hmm. 107 00:04:15,252 --> 00:04:17,697 MEL: Tem que haver alguma conexão 108 00:04:17,721 --> 00:04:19,332 entre Salazar e a bomba. 109 00:04:19,356 --> 00:04:22,435 Então, o que você acha? Você acha que Salazar contratou Cromwell 110 00:04:22,459 --> 00:04:24,952 Para explodir o ministro Sarori? 111 00:04:24,976 --> 00:04:26,906 Quero dizer, está começando Parecer assim. 112 00:04:26,930 --> 00:04:28,241 Quero dizer, ele certamente está se aconchegando 113 00:04:28,265 --> 00:04:30,333 ao vice -ministro da Defesa. 114 00:04:31,635 --> 00:04:35,148 Espere, você acha que é sobre Todas as armas armazenadas? 115 00:04:35,172 --> 00:04:37,717 Sarori era, uh, ia descomissioná -los, 116 00:04:37,741 --> 00:04:40,620 E se Salazar instalou MOFTAH, 117 00:04:40,644 --> 00:04:41,755 Então ele tem acesso a eles. 118 00:04:41,779 --> 00:04:43,122 E isso faria Salazar 119 00:04:43,146 --> 00:04:45,324 Um jogador importante no cenário global. 120 00:04:45,348 --> 00:04:46,893 Bem, é uma coisa boa Nós frustramos esse assassinato, 121 00:04:46,917 --> 00:04:48,127 Então esse acordo está morto. 122 00:04:48,151 --> 00:04:49,495 (Scoffs) dá a Salazar outro motivo 123 00:04:49,519 --> 00:04:50,964 querer nos matar. 124 00:04:50,988 --> 00:04:52,734 (Exala) 125 00:04:53,485 --> 00:04:54,634 Quanto tempo vamos continuar faze
Deixe um comentário