1 00:00:08,793 --> 00:00:10,700 <i> anteriormente no </i> o empate ... 2 00:00:10,724 --> 00:00:12,464 Então, você está de volta ao trabalho. 3 00:00:12,488 --> 00:00:14,606 Não há mais ataques de pânico. Como é? 4 00:00:14,630 --> 00:00:15,769 Eu tive ... 5 00:00:15,793 --> 00:00:18,044 Ótimo apoio a cada passo do caminho. 6 00:00:18,068 --> 00:00:19,251 Harry é minha pedra. 7 00:00:19,275 --> 00:00:20,631 Ei, quem precisa de um refil? 8 00:00:20,655 --> 00:00:23,355 Quinshon: yo, ty, meu homem! 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,217 Oi, tia. 10 00:00:25,241 --> 00:00:28,575 Bem, parece que alguém tinha bastante à noite. 11 00:00:28,599 --> 00:00:30,320 O que você vai dizer à mãe? 12 00:00:30,344 --> 00:00:32,020 Oh, eu não vou contar o seu Mãe qualquer coisa. 13 00:00:32,044 --> 00:00:33,896 - [risos] - Você é. 14 00:00:36,896 --> 00:00:39,389 - [R&B Music tocando] - [conversa indistinta] 15 00:00:39,413 --> 00:00:40,907 [SUSPIROS] 16 00:00:41,181 --> 00:00:43,318 Por que você não retornou meus textos? 17 00:00:44,318 --> 00:00:45,846 Você me localizou, sério? 18 00:00:45,870 --> 00:00:47,501 O que você esperava que eu fizesse? 19 00:00:47,525 --> 00:00:49,605 Você sabe? [Stammers] Quero dizer, você obviamente não 20 00:00:49,629 --> 00:00:51,915 estava me dizendo a verdade sobre para onde você estava indo. 21 00:00:51,939 --> 00:00:53,915 E daí? Você foi a Budapeste com sua 22 00:00:53,939 --> 00:00:55,294 melhor amiga e você nem sequer - me consulte. 23 00:00:55,318 --> 00:00:57,053 - Ei, Mel, vá com calma. 24 00:00:57,077 --> 00:00:59,053 Não me diga Para ir com calma, tudo bem? 25 00:00:59,077 --> 00:01:01,467 Ouça, prometemos um ao outro depois de Budapeste 26 00:01:01,491 --> 00:01:03,984 que sempre estaríamos honesto, você se lembra disso? 27 00:01:04,008 --> 00:01:05,812 Eu me lembro disso, mas você sabe o que? 28 00:01:05,836 --> 00:01:07,674 Estou aqui para esquecer. 29 00:01:07,698 --> 00:01:09,191 [ZOMBAR] 30 00:01:09,215 --> 00:01:10,823 - Vamos lá, Mel. - Não! 31 00:01:10,847 --> 00:01:14,088 O que eu faço no meu tempo não é da sua conta, 32 00:01:14,112 --> 00:01:16,674 Então, pare de me seguir. 33 00:01:16,698 --> 00:01:18,043 Vamos. 34 00:01:18,560 --> 00:01:19,708 [OUTROS OFEGANDO] 35 00:01:19,732 --> 00:01:21,482 Não me toque! 36 00:01:22,974 --> 00:01:28,408 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 37 00:01:30,732 --> 00:01:31,984 [TINGINDO DE LINHA] 38 00:01:32,008 --> 00:01:33,432 - Dante: Ei. - Ei, Marcus. 39 00:01:33,456 --> 00:01:34,950 Manhã, linda. 40 00:01:34,974 --> 00:01:36,226 Mal poderia esperar para me ver? 41 00:01:36,250 --> 00:01:38,639 Na verdade, eu tenho Para cancelar nosso café da manhã. 42 00:01:38,663 --> 00:01:41,743 Eu tenho um pouco situação dos pais para lidar. 43 00:01:41,767 --> 00:01:42,846 Tudo bem? 44 00:01:42,870 --> 00:01:44,226 Não. Mas será. 45 00:01:44,250 --> 00:01:46,157 Eu não tenho dúvida. Alguma maneira que eu possa ajudar? 46 00:01:46,181 --> 00:01:47,812 Você tem uma cura para os adolescentes? 47 00:01:47,836 --> 00:01:49,501 [Risos] Eu desejo. 48 00:01:49,525 --> 00:01:51,398 Boa sorte. Ligue para mim se precisar de mim. 49 00:01:51,422 --> 00:01:52,570 Sim, fará. 50 00:01:52,594 --> 00:01:54,473 Obrigado pela compreensão. 51 00:01:57,351 --> 00:01:59,536 Grilhas e grãos? 52 00:01:59,560 --> 00:02:01,146 E água de coco? 53 00:02:02,422 --> 00:02:05,432 [Scoffs] agora, eu sei Você não seria 54 00:02:05,456 --> 00:02:08,708 preparando Receita secreta da vovó Gladys 55 00:02:08,732 --> 00:02:11,846 para ressaca para um certo Pessoa que nós dois sabemos, seria? 56 00:02:11,870 --> 00:02:13,639 Eu não vou dizer uma palavra. 57 00:02:13,663 --> 00:02:14,888 Você não precisa. 58 00:02:14,912 --> 00:02:17,605 Eu fui no quarto de Dee para lhe dar um beijo Quando cheguei em casa do trabalho, 59 00:02:17,629 --> 00:02:19,501 E eu quase desmaiei 60 00:02:19,525 --> 00:02:21,870 Dos vapores que saem daquela g
Deixe um comentário