1 00:00:07,455 --> 00:00:09,380 <i> anteriormente no </i> o empate ... 2 00:00:09,404 --> 00:00:11,303 Roszak: <i> Por que você se juntou às forças armadas?</i> 3 00:00:11,458 --> 00:00:12,604 Ninguém queria que eu fizesse. 4 00:00:12,628 --> 00:00:14,934 - Quem não é ninguém? - My dad and older brother. 5 00:00:14,958 --> 00:00:17,171 Women weren't supposed to choose that path. 6 00:00:17,196 --> 00:00:19,641 ROBYN: <i>If you do like this handsome captain,</i> 7 00:00:19,666 --> 00:00:20,742 don't wait too long. 8 00:00:20,767 --> 00:00:21,943 Let him know. 9 00:00:21,968 --> 00:00:23,684 I could take you to breakfast sometime. 10 00:00:23,709 --> 00:00:25,117 I think I'd like that, Viol. 11 00:00:25,142 --> 00:00:27,156 ROBYN: <i>You're not the only person dating someone.</i> 12 00:00:27,336 --> 00:00:29,852 <i>Marcus is quitting his gig</i> 13 00:00:29,876 --> 00:00:31,412 and moving back to New York. 14 00:00:31,436 --> 00:00:32,612 Which means? 15 00:00:32,636 --> 00:00:34,976 ROBYN: <i> Vamos tentar outra vez. </i> 16 00:00:35,806 --> 00:00:37,976 (Bipes de trava) 17 00:00:41,046 --> 00:00:43,256 ♪ 18 00:01:05,776 --> 00:01:08,146 ♪ ♪ 19 00:01:18,189 --> 00:01:19,375 Hum. 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,630 (PHONE VIBRATES) 21 00:01:23,495 --> 00:01:25,919 Hey, babe. Dê -me um segundo. 22 00:01:28,126 --> 00:01:31,142 Eu tenho pensado em você o dia todo. 23 00:01:31,166 --> 00:01:32,566 Como está minha senhora? 24 00:01:36,822 --> 00:01:38,238 Realmente? 25 00:01:38,576 --> 00:01:40,501 What do you got in mind, babe? 26 00:01:41,106 --> 00:01:43,192 Yeah, I like that. 27 00:01:43,216 --> 00:01:45,276 I really like that. (Risadas) 28 00:01:45,547 --> 00:01:47,762 Aguentar. (Sniffs) 29 00:01:47,786 --> 00:01:49,986 (Alarme estridente) 30 00:02:03,796 --> 00:02:05,636 (Ofegante) 31 00:02:09,336 --> 00:02:14,278 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 32 00:02:18,230 --> 00:02:19,772 ROBYN: Mm! 33 00:02:19,796 --> 00:02:21,992 Come on, Auntie, work it. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,992 Look at you, baby. 35 00:02:24,016 --> 00:02:26,602 Parecendo bem. I take it you're going to see Captain Curtis? 36 00:02:26,626 --> 00:02:30,226 Sim. Ele está me levando a um passeio hoje. 37 00:02:31,296 --> 00:02:33,302 - What? 38 00:02:33,326 --> 00:02:34,541 - Nothing. It's just not very romantic. 39 00:02:34,565 --> 00:02:36,672 Diz a mulher cujo primeiro encontro com o 40 00:02:36,696 --> 00:02:38,372 namorado foi um exercício de treinamento? 41 00:02:38,725 --> 00:02:40,041 Touché. 42 00:02:40,065 --> 00:02:41,342 (Risos) 43 00:02:41,366 --> 00:02:43,352 Have fun. Although 44 00:02:43,376 --> 00:02:45,012 you might have to drive. 45 00:02:45,036 --> 00:02:47,882 Porque tão bem quanto você parece, he won't be looking at the road. 46 00:02:47,906 --> 00:02:49,152 Parar. 47 00:02:49,176 --> 00:02:52,322 - (suspiros) Manhã, fam. - VI: Morning, sweetheart. 48 00:02:52,346 --> 00:02:54,122 Onde você vai sair hoje? 49 00:02:54,146 --> 00:02:55,822 I'm gonna spend the weekend at Dad's. 50 00:02:55,846 --> 00:02:57,290 Um pouco de tempo de papai e filha. 51 00:02:57,314 --> 00:02:58,929 Muito legal. Tem algum plano? 52 00:02:58,953 --> 00:03:01,662 No, I think we're just gonna spend some time hanging out. 53 00:03:01,686 --> 00:03:04,084 Assistindo filmes, tocando Scrabble. 54 00:03:04,596 --> 00:03:06,602 I think it's really starting to hit Dad 55 00:03:06,626 --> 00:03:08,472 that I'm leaving for school next year. 56 00:03:08,496 --> 00:03:10,312 (Suspiros) 57 00:03:10,757 --> 00:03:12,212 Yeah. 58 00:03:12,676 --> 00:03:14,606 He's not the only one. 59 00:03:16,036 --> 00:03:17,436 (O telefone vibra) 60 00:03:25,276 --> 00:03:26,362 Hey, Marcus. 61 00:03:26,386 --> 00:03:28,692 - O que está acontecendo? - Not a whole lot. 62 00:03:28,716 --> 00:03:31,762 Estamos em uma espécie de parada na coisa de Salazar. 63 00:03:31,786 --> 00:03:34,202 Team's chasing down a few leads, Mas é muito quieto. 64 00:03:34,226 --> 00:03:36,172 Good to catch your breath. 65 00:03:36,196 --> 00:03:37,702 Você poderia usar um pouco de "eu do tempo" 66 00:03:37,726 --> 00:03:39,702 . 67 00:03:39,726 --> 00:03:42,402 Was thinking more me and you time. 68 00:03:42,426 --> 00:03:43,912 Uh, eu tenho uma reunião. Maybe later? 69 00:03:43,936 --> 00:03:45,292 Te segurar. 70 00:03:49,338 --> 00:03:50,612 So... 71 00:03:50,636 --> 00:03:51,882 when do I get to meet this 72 00:03:51,906 --> 00:03:53,036 not-so-mysterious boyfriend of yours? 73 00:03:53,789 --> 00:03:54,784 O que? 74 00:03:54,808 --> 00:03:56,922 - Espere, o que você está tentando ... Não. - (GIGGLES) 75 00:03:56,946 --> 00:03:58,352 - Não. - OK. Por favor, por favor. 76 00:03:58,376 --> 00:04:00,422 No. You cannot act like your 77 00:04:00,446 --> 00:04:01,792 face does not light up every 78 00:04:01,816 --> 00:04:04,392 time Detective Marcus Dante calls. 79 00:04:04,416 --> 00:04:07,232 Dante é ... o detetive 80 00:04:07,256 --> 00:04:08,547 Dante - é muito, - Mm-hmm. 81 00:04:08,571 --> 00:04:10,202 - Uh, boa companhia, - Right. 82 00:04:10,226 --> 00:04:11,632 - and it's not like... - (anéis de telefone) 83 00:04:11,656 --> 00:04:13,492 Oh. Well. (SMACKS LIPS) Look who it is. 84 00:04:13,516 --> 00:04:14,542 - Cam. - Oh. Cam. 85 00:04:14,566 --> 00:04:15,772 - Eu tenho que aceitar isso. - Yeah. 86 00:04:15,796 --> 00:04:18,572 Mas eu te amo. I love you more. 87 00:04:18,596 --> 00:04:20,782 - DELILAH: Bye, Auntie. - VI: Tchau, querida. 88 00:04:20,806 --> 00:04:22,542 Hey, Cam. 89 00:04:22,566 --> 00:04:24,982 Eu não disse uma palavra. 90 00:04:25,006 --> 00:04:26,052 How long has she known? 91 00:04:26,076 --> 00:04:27,552 A garota é inteligente. You are so lucky 92 00:04:27,576 --> 00:04:29,392 you got away with this secret this long. 93 00:04:29,416 --> 00:04:30,652 Por favor. 94 00:04:30,676 --> 00:04:33,322 (Risadas) Tenha um bom dia. 95 00:04:33,346 --> 00:04:35,186 Bye. (CHUCKLES) 96 00:04:38,016 --> 00:04:40,030 Roszak: <i> Então, você está de volta ao trabalho. Mm. 97 00:04:41,086 --> 00:04:43,272 Não há mais ataques de pânico. 98 00:04:43,296 --> 00:04:44,602 How's it feel? 99 00:04:45,018 --> 00:04:47,802 - Temos que dizer, é ótimo. - (CHUCKLES) 100 00:04:47,826 --> 00:04:50,412 - Você trabalhou duro para chegar aqui. - Oh, thank you. 101 00:04:50,436 --> 00:04:52,972 Eu tive um ótimo apoio 102 00:04:52,996 --> 00:04:54,982 a cada passo do caminho. 103 00:04:55,006 --> 00:04:57,182 - Harry's my rock. - mm. 104 00:04:57,206 --> 00:04:59,822 Rob's amazing. Quero dizer, Ela é uma verdadeira amiga. 105 00:04:59,846 --> 00:05:02,622 - And Dee is why I'm here. - e sua família? 106 00:05:02,646 --> 00:05:05,305 - How do they fit in? - Bem, meus irmãos foram ótimos. 107 00:05:05,329 --> 00:05:07,322 My older brother Matt is 108 00:05:07,346 --> 00:05:08,492 in the military, so he gets it. 109 00:05:08,709 --> 00:05:10,162 Que tal sua irmã? 110 00:05:10,186 --> 00:05:12,762 Oh, well, Ruby's definitely there for me when I need her. 111 00:05:12,786 --> 00:05:16,626 Quero dizer, o foco dela é seus filhos e mãe e pai. 112 00:05:17,108 --> 00:05:19,132 You don't say much about your parents. 113 00:05:19,156 --> 00:05:22,442 Onde eles se encaixam no seu sistema de suporte? 114 00:05:22,466 --> 00:05:25,058 My parents are great people. 115 00:05:25,696 --> 00:05:28,182 Mas não falamos sobre esse tipo de coisa. 116 00:05:28,206 --> 00:05:29,412 Esse tipo de coisa? 117 00:05:29,436 --> 00:05:31,773 You mean post-traumatic stress? 118 00:05:31,798 --> 00:05:35,368 Sim. E terapia em geral. 119 00:05:36,802 --> 00:05:38,118 Why not? 120 00:05:38,143 --> 00:05:40,103 I know they didn't love you 121 00:05:40,128 --> 00:05:41,404 joining the military, but I am 122 00:05:41,429 --> 00:05:43,375 sure that they care about your welfare. 123 00:05:43,456 --> 00:05:45,462 W ... sim, é
Deixe um comentário