1 00:00:07,455 --> 00:00:09,380 <i> anteriormente no </i> o empate ... 2 00:00:09,404 --> 00:00:11,303 Roszak: <i> Por que você se juntou às forças armadas?</i> 3 00:00:11,458 --> 00:00:12,604 Ninguém queria que eu fizesse. 4 00:00:12,628 --> 00:00:14,934 - Quem não é ninguém? - My dad and older brother. 5 00:00:14,958 --> 00:00:17,171 Women weren't supposed to choose that path. 6 00:00:17,196 --> 00:00:19,641 ROBYN: <i>If you do like this handsome captain,</i> 7 00:00:19,666 --> 00:00:20,742 don't wait too long. 8 00:00:20,767 --> 00:00:21,943 Let him know. 9 00:00:21,968 --> 00:00:23,684 I could take you to breakfast sometime. 10 00:00:23,709 --> 00:00:25,117 I think I'd like that, Viol. 11 00:00:25,142 --> 00:00:27,156 ROBYN: <i>You're not the only person dating someone.</i> 12 00:00:27,336 --> 00:00:29,852 <i>Marcus is quitting his gig</i> 13 00:00:29,876 --> 00:00:31,412 and moving back to New York. 14 00:00:31,436 --> 00:00:32,612 Which means? 15 00:00:32,636 --> 00:00:34,976 ROBYN: <i> Vamos tentar outra vez. </i> 16 00:00:35,806 --> 00:00:37,976 (Bipes de trava) 17 00:00:41,046 --> 00:00:43,256 ♪ 18 00:01:05,776 --> 00:01:08,146 ♪ ♪ 19 00:01:18,189 --> 00:01:19,375 Hum. 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,630 (PHONE VIBRATES) 21 00:01:23,495 --> 00:01:25,919 Hey, babe. Dê -me um segundo. 22 00:01:28,126 --> 00:01:31,142 Eu tenho pensado em você o dia todo. 23 00:01:31,166 --> 00:01:32,566 Como está minha senhora? 24 00:01:36,822 --> 00:01:38,238 Realmente? 25 00:01:38,576 --> 00:01:40,501 What do you got in mind, babe? 26 00:01:41,106 --> 00:01:43,192 Yeah, I like that. 27 00:01:43,216 --> 00:01:45,276 I really like that. (Risadas) 28 00:01:45,547 --> 00:01:47,762 Aguentar. (Sniffs) 29 00:01:47,786 --> 00:01:49,986 (Alarme estridente) 30 00:02:03,796 --> 00:02:05,636 (Ofegante) 31 00:02:09,336 --> 00:02:14,278 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 32 00:02:18,230 --> 00:02:19,772 ROBYN: Mm! 33 00:02:19,796 --> 00:02:21,992 Come on, Auntie, work it. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,992 Look at you, baby. 35 00:02:24,016 --> 00:02:26,602 Parecendo bem. I take it you're going to see Captain Curtis? 36 00:02:26,626 --> 00:02:30,226 Sim. Ele está me levando a um passeio hoje. 37 00:02:31,296 --> 00:02:33,302 - What? 38 00:02:33,326 --> 00:02:34,541 - Nothing. It's just not very romantic. 39 00:02:34,565 --> 00:02:36,672 Diz a mulher cujo primeiro encontro com o 40 00:02:36,696 --> 00:02:38,372 namorado foi um exercício de treinamento? 41 00:02:38,725 --> 00:02:40,041 Touché. 42 00:02:40,065 --> 00:02:41,342 (Risos) 43 00:02:41,366 --> 00:02:43,352 Have fun. Although 44 00:02:43,376 --> 00:02:45,012 you might have to drive. 45 00:02:45,036 --> 00:02:47,882 Porque tão bem quanto você parece, he won't be looking at the road. 46 00:02:47,906 --> 00:02:49,152 Parar. 47 00:02:49,176 --> 00:02:52,322 - (suspiros) Manhã, fam. - VI: Morning, sweetheart. 48 00:02:52,346 --> 00:02:54,122 Onde você vai sair hoje? 49 00:02:54,146 --> 00:02:55,822 I'm gonna spend the weekend at Dad's. 50 00:02:55,846 --> 00:02:57,290 Um pouco de tempo de papai e filha. 51 00:02:57,314 --> 00:02:58,929 Muito legal. Tem algum plano? 52 00:02:58,953 --> 00:03:01,662 No, I think we're just gonna spend some time hanging out. 53 00:03:01,686 --> 00:03:04,084 Assistindo filmes, tocando Scrabble. 54 00:03:04,596 --> 00:03:06,602 I think it's really starting to hit Dad 55 00:03:06,626 --> 00:03:08,472 that I'm leaving for school next year. 56 00:03:08,496 --> 00:03:10,312 (Suspiros) 57 00:03:10,757 --> 00:03:12,212 Yeah. 58 00:03:12,676 --> 00:03:14,606 He's not the only one. 59 00:03:16,036 --> 00:03:17,436 (O telefone vibra) 60 00:03:25,276 --> 00:03:26,362 Hey, Marcus. 61 00:03:26,386 --> 00:03:28,692 - O que está acontecendo? - Not a whole lot. 62 00:03:28,716 --> 00:03:31,762 Estamos em uma espécie de parada na coisa de Salazar. 63 00:03:31,786 --> 00:03:34,202 Team's chasing down a
Deixe um comentário