The Equalizer 2021 5×10

1
00:00:07,455 --> 00:00:09,380
<i> anteriormente no </i> o empate ...

2
00:00:09,404 --> 00:00:11,303
Roszak: <i> Por que você se
juntou às forças armadas?</i>

3
00:00:11,458 --> 00:00:12,604
Ninguém queria que eu fizesse.

4
00:00:12,628 --> 00:00:14,934
- Quem não é ninguém?
- My dad and older brother.

5
00:00:14,958 --> 00:00:17,171
Women weren't supposed
to choose that path.

6
00:00:17,196 --> 00:00:19,641
ROBYN: <i>If you do like
this handsome captain,</i>

7
00:00:19,666 --> 00:00:20,742
don't wait too long.

8
00:00:20,767 --> 00:00:21,943
Let him know.

9
00:00:21,968 --> 00:00:23,684
I could take you to breakfast sometime.

10
00:00:23,709 --> 00:00:25,117
I think I'd like that, Viol.

11
00:00:25,142 --> 00:00:27,156
ROBYN: <i>You're not the
only person dating someone.</i>

12
00:00:27,336 --> 00:00:29,852
<i>Marcus is quitting his gig</i>

13
00:00:29,876 --> 00:00:31,412
and moving back to New York.

14
00:00:31,436 --> 00:00:32,612
Which means?

15
00:00:32,636 --> 00:00:34,976
ROBYN:
<i> Vamos tentar outra vez. </i>

16
00:00:35,806 --> 00:00:37,976
(Bipes de trava)

17
00:00:41,046 --> 00:00:43,256
♪

18
00:01:05,776 --> 00:01:08,146
♪ ♪

19
00:01:18,189 --> 00:01:19,375
Hum.

20
00:01:19,400 --> 00:01:21,630
(PHONE VIBRATES)

21
00:01:23,495 --> 00:01:25,919
Hey, babe.  Dê -me um segundo.

22
00:01:28,126 --> 00:01:31,142
Eu tenho pensado em você o dia todo.

23
00:01:31,166 --> 00:01:32,566
Como está minha senhora?

24
00:01:36,822 --> 00:01:38,238
Realmente?

25
00:01:38,576 --> 00:01:40,501
What do you got in mind, babe?

26
00:01:41,106 --> 00:01:43,192
Yeah, I like that.

27
00:01:43,216 --> 00:01:45,276
I really like that.  (Risadas)

28
00:01:45,547 --> 00:01:47,762
Aguentar.  (Sniffs)

29
00:01:47,786 --> 00:01:49,986
(Alarme estridente)

30
00:02:03,796 --> 00:02:05,636
(Ofegante)

31
00:02:09,336 --> 00:02:14,278
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


32
00:02:18,230 --> 00:02:19,772
ROBYN: Mm!

33
00:02:19,796 --> 00:02:21,992
Come on, Auntie, work it.

34
00:02:22,016 --> 00:02:23,992
Look at you, baby.

35
00:02:24,016 --> 00:02:26,602
Parecendo bem. I take it you're
going to see Captain Curtis?

36
00:02:26,626 --> 00:02:30,226
Sim. Ele está me
levando a um passeio hoje.

37
00:02:31,296 --> 00:02:33,302
- What?

38
00:02:33,326 --> 00:02:34,541
- Nothing.  It's just not very romantic.

39
00:02:34,565 --> 00:02:36,672
Diz a mulher cujo
primeiro encontro com o

40
00:02:36,696 --> 00:02:38,372
namorado foi um exercício de treinamento?

41
00:02:38,725 --> 00:02:40,041
Touché.

42
00:02:40,065 --> 00:02:41,342
(Risos)

43
00:02:41,366 --> 00:02:43,352
Have fun. Although

44
00:02:43,376 --> 00:02:45,012
you might have to drive.

45
00:02:45,036 --> 00:02:47,882
Porque tão bem quanto você
parece, he won't be looking at the road.

46
00:02:47,906 --> 00:02:49,152
Parar.

47
00:02:49,176 --> 00:02:52,322
- (suspiros) Manhã, fam.
 - VI: Morning, sweetheart.

48
00:02:52,346 --> 00:02:54,122
Onde você vai sair hoje?

49
00:02:54,146 --> 00:02:55,822
I'm gonna spend the weekend at Dad's.

50
00:02:55,846 --> 00:02:57,290
Um pouco de tempo de papai e filha.

51
00:02:57,314 --> 00:02:58,929
Muito legal.  Tem algum plano?

52
00:02:58,953 --> 00:03:01,662
No, I think we're just gonna
spend some time hanging out.

53
00:03:01,686 --> 00:03:04,084
Assistindo filmes, tocando Scrabble.

54
00:03:04,596 --> 00:03:06,602
I think it's really starting to hit Dad

55
00:03:06,626 --> 00:03:08,472
that I'm leaving for school next year.

56
00:03:08,496 --> 00:03:10,312
(Suspiros)

57
00:03:10,757 --> 00:03:12,212
Yeah.

58
00:03:12,676 --> 00:03:14,606
He's not the only one.

59
00:03:16,036 --> 00:03:17,436
(O telefone vibra)

60
00:03:25,276 --> 00:03:26,362
Hey, Marcus.

61
00:03:26,386 --> 00:03:28,692
- O que está acontecendo?
 - Not a whole lot.

62
00:03:28,716 --> 00:03:31,762
Estamos em uma espécie
de parada na coisa de Salazar.

63
00:03:31,786 --> 00:03:34,202
Team's chasing down a few
leads, Mas é muito quieto.

64
00:03:34,226 --> 00:03:36,172
Good to catch your breath.

65
00:03:36,196 --> 00:03:37,702
Você poderia usar um pouco de "eu do tempo"

66
00:03:37,726 --> 00:03:39,702
.

67
00:03:39,726 --> 00:03:42,402
Was thinking more me and you time.

68
00:03:42,426 --> 00:03:43,912
Uh, eu tenho uma reunião.
 Maybe later?

69
00:03:43,936 --> 00:03:45,292
Te segurar.

70
00:03:49,338 --> 00:03:50,612
So...

71
00:03:50,636 --> 00:03:51,882
when do I get to meet this

72
00:03:51,906 --> 00:03:53,036
not-so-mysterious boyfriend of yours?

73
00:03:53,789 --> 00:03:54,784
O que?

74
00:03:54,808 --> 00:03:56,922
- Espere, o que você está tentando ... Não.
 - (GIGGLES)

75
00:03:56,946 --> 00:03:58,352
- Não.
 - OK.  Por favor, por favor.

76
00:03:58,376 --> 00:04:00,422
No. You cannot act like your

77
00:04:00,446 --> 00:04:01,792
face does not light up every

78
00:04:01,816 --> 00:04:04,392
time Detective Marcus Dante calls.

79
00:04:04,416 --> 00:04:07,232
Dante é ... o detetive

80
00:04:07,256 --> 00:04:08,547
Dante - é muito, - Mm-hmm.

81
00:04:08,571 --> 00:04:10,202
- Uh, boa companhia,
 - Right.

82
00:04:10,226 --> 00:04:11,632
- and it's not like...
 - (anéis de telefone)

83
00:04:11,656 --> 00:04:13,492
Oh.  Well.  (SMACKS LIPS) Look who it is.

84
00:04:13,516 --> 00:04:14,542
- Cam.
 - Oh.  Cam.

85
00:04:14,566 --> 00:04:15,772
- Eu tenho que aceitar isso.
 - Yeah.

86
00:04:15,796 --> 00:04:18,572
Mas eu te amo.  I love you more.

87
00:04:18,596 --> 00:04:20,782
- DELILAH: Bye, Auntie.
 - VI: Tchau, querida.

88
00:04:20,806 --> 00:04:22,542
Hey, Cam.

89
00:04:22,566 --> 00:04:24,982
Eu não disse uma palavra.

90
00:04:25,006 --> 00:04:26,052
How long has she known?

91
00:04:26,076 --> 00:04:27,552
A garota é inteligente. You are so lucky

92
00:04:27,576 --> 00:04:29,392
you got away with this secret this long.

93
00:04:29,416 --> 00:04:30,652
Por favor.

94
00:04:30,676 --> 00:04:33,322
(Risadas) Tenha um bom dia.

95
00:04:33,346 --> 00:04:35,186
Bye.  (CHUCKLES)

96
00:04:38,016 --> 00:04:40,030
Roszak: <i> Então, você está
de volta ao trabalho. Mm.

97
00:04:41,086 --> 00:04:43,272
Não há mais ataques de pânico.

98
00:04:43,296 --> 00:04:44,602
How's it feel?

99
00:04:45,018 --> 00:04:47,802
- Temos que dizer, é ótimo.
 - (CHUCKLES)

100
00:04:47,826 --> 00:04:50,412
- Você trabalhou duro para chegar aqui.
 - Oh, thank you.

101
00:04:50,436 --> 00:04:52,972
Eu tive um ótimo apoio

102
00:04:52,996 --> 00:04:54,982
a cada passo do caminho.

103
00:04:55,006 --> 00:04:57,182
- Harry's my rock.
 - mm.

104
00:04:57,206 --> 00:04:59,822
Rob's amazing. Quero dizer,
Ela é uma verdadeira amiga.

105
00:04:59,846 --> 00:05:02,622
- And Dee is why I'm here.
 - e sua família?

106
00:05:02,646 --> 00:05:05,305
- How do they fit in?
 - Bem, meus irmãos foram ótimos.

107
00:05:05,329 --> 00:05:07,322
My older brother Matt is

108
00:05:07,346 --> 00:05:08,492
in the military, so he gets it.

109
00:05:08,709 --> 00:05:10,162
Que tal sua irmã?

110
00:05:10,186 --> 00:05:12,762
Oh, well, Ruby's definitely
there for me when I need her.

111
00:05:12,786 --> 00:05:16,626
Quero dizer, o foco dela
é seus filhos e mãe e pai.

112
00:05:17,108 --> 00:05:19,132
You don't say much about your parents.

113
00:05:19,156 --> 00:05:22,442
Onde eles se encaixam
no seu sistema de suporte?

114
00:05:22,466 --> 00:05:25,058
My parents are great people.

115
00:05:25,696 --> 00:05:28,182
Mas não falamos
sobre esse tipo de coisa.

116
00:05:28,206 --> 00:05:29,412
Esse tipo de coisa?

117
00:05:29,436 --> 00:05:31,773
You mean post-traumatic stress?

118
00:05:31,798 --> 00:05:35,368
Sim.  E terapia em geral.

119
00:05:36,802 --> 00:05:38,118
Why not?

120
00:05:38,143 --> 00:05:40,103
I know they didn't love you

121
00:05:40,128 --> 00:05:41,404
joining the military, but I am

122
00:05:41,429 --> 00:05:43,375
sure that they care about your welfare.

123
00:05:43,456 --> 00:05:45,462
W ... sim, é 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *