1 00:00:30,586 --> 00:00:31,854 Jasiek! 2 00:00:46,101 --> 00:00:47,469 Pare, seu idiota de merda! 3 00:00:48,336 --> 00:00:52,107 Para o chão, idiota! No chão! 4 00:01:01,650 --> 00:01:02,651 Kai? 5 00:01:03,752 --> 00:01:06,422 Não tenha medo. Eu trabalho com a Ewa. Venha comigo. 6 00:01:11,160 --> 00:01:15,297 Quer ser morto pela Guarda de Fronteira ou pelos russos com uniformes poloneses? 7 00:01:16,398 --> 00:01:19,969 Jasiek... Ele foi baleado. Precisamos voltar. 8 00:01:20,035 --> 00:01:21,437 Eu não posso ajudá-los. 9 00:01:21,503 --> 00:01:22,972 Eu tenho que voltar! 10 00:01:23,372 --> 00:01:25,641 Cale a porra da boca agora e venha comigo 11 00:01:25,708 --> 00:01:27,476 ou você vai morrer aqui, entendeu? 12 00:01:30,212 --> 00:01:35,217 MINSK, BIELORRÚSSIA 13 00:02:03,879 --> 00:02:08,349 Eu poderia te desmembrar e jogar sua carcaça no rio. 14 00:02:14,890 --> 00:02:16,191 Mas por enquanto, não vou. 15 00:02:18,826 --> 00:02:21,362 Vou tirar suas algemas se você se comportar. 16 00:02:22,865 --> 00:02:24,099 Tire as algemas. 17 00:02:53,761 --> 00:02:55,698 Solte-me, seu monstro! 18 00:02:55,764 --> 00:02:56,899 Solte-me... 19 00:03:05,741 --> 00:03:07,810 Quer morrer do mesmo jeito que seu filho? 20 00:03:10,778 --> 00:03:11,847 Não. 21 00:03:28,364 --> 00:03:30,265 Podemos nos ajudar. 22 00:03:36,538 --> 00:03:38,407 O que você está fazendo em Minsk? 23 00:03:39,707 --> 00:03:41,377 Quem queria te matar? 24 00:03:44,612 --> 00:03:48,182 Isso já não importa mais. Todos vamos morrer de qualquer jeito. 25 00:03:51,954 --> 00:03:54,323 Se você falar, as coisas podem ser diferentes. 26 00:03:56,191 --> 00:03:57,225 Duvido. 27 00:04:02,698 --> 00:04:03,731 Sente-se. 28 00:04:39,168 --> 00:04:41,837 - Você sabe quem é Skopintsev? - Sim. 29 00:04:42,771 --> 00:04:43,939 Isso é obra dele. 30 00:04:45,407 --> 00:04:48,043 E ele se certificou de que ninguém descobrisse. 31 00:04:49,211 --> 00:04:52,080 Mas já que ele decidiu se livrar de mim... 32 00:04:56,618 --> 00:04:59,688 A bomba que eu fiz contém material radioativo. 33 00:05:00,956 --> 00:05:02,958 No momento da explosão, 34 00:05:03,025 --> 00:05:05,761 a onda de choque vai dispersá-lo por uma área extensa. 35 00:05:06,562 --> 00:05:10,799 A radiação residual terá consequências terríveis. 36 00:05:13,001 --> 00:05:14,470 Não é uma bomba nuclear, 37 00:05:15,003 --> 00:05:16,271 mas mesmo assim... 38 00:05:17,473 --> 00:05:19,675 O isótopo veio da Ucrânia 39 00:05:20,509 --> 00:05:22,611 e a bomba será trazida por um polonês. 40 00:05:22,678 --> 00:05:26,515 Um cidadão polonês será responsável por matar bielorrussos. 41 00:05:27,449 --> 00:05:29,451 Eles fizeram algo parecido recentemente 42 00:05:30,152 --> 00:05:31,353 e nada aconteceu. 43 00:05:31,453 --> 00:05:32,621 No Toledo? 44 00:05:33,822 --> 00:05:35,858 Acredite, aquilo foi só um prelúdio. 45 00:05:37,926 --> 00:05:38,961 Esse incidente 46 00:05:39,628 --> 00:05:41,830 com certeza dará à Rússia um pretexto... 47 00:05:43,966 --> 00:05:46,301 para invadir a Polônia. 48 00:05:46,368 --> 00:05:49,505 E a OTAN vai deixar vocês na mão 49 00:05:49,571 --> 00:05:52,207 porque vai parecer que os poloneses e ucranianos 50 00:05:53,075 --> 00:05:55,644 estão brincando com armas de destruição em massa. 51 00:05:56,845 --> 00:05:58,714 Talvez sim, talvez não. 52 00:05:59,047 --> 00:06:02,317 O Artigo 5 do Tratado da OTAN ainda está em vigor. 53 00:06:03,986 --> 00:06:07,155 Recomendo que leia a doutrina militar da Federação Russa. 54 00:06:07,222 --> 00:06:11,360 Depois de um golpe como esse, a Rússia pode fazer qualquer coisa. 55 00:06:12,227 --> 00:06:13,829 E o mundo vai entender. 56 00:06:15,230 --> 00:06:16,965 E vou te dizer mais. 57 00:06:17,566 --> 00:06:19,401 Mas, primeiro, preciso de garantias. 58 00:06:20,802 --> 00:06:23,839 Você vai me levar para a Polônia o quanto antes 59 00:06:24,506 --> 00:06:27,476 e, de lá, para um país da minha escolha. 60 00:06:32,481 --> 00:06:34,316 A hora e o local da explosão. 61 00:06:37,286 --> 00:06:41,490 Dizem que não há praias mais bonitas que as de Ipanema. 62 00:06:41,557 --> 00:06:42,925 No Brasil. 63 00:06:44,359 --> 00:06:45,761 Não temos pressa, 64 00:06:46,061 --> 00:06:47,329 diferente de você. 65 00:06:55,904 --> 00:06:58,273 Eu sei com certeza que será amanhã. 66 00:06:59,141 --> 00:07:02,377 O pacote foi retirado por um polonês alto, 67 00:07:03,278 --> 00:07:04,446 Tadeusz. 68 00:07:20,629 --> 00:07:26,468 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 69 00:07:30,072 --> 00:07:35,377 Hoje é um grande dia. O aniversário 76 do fim da Grande Guerra Patriótica. 70 00:07:35,444 --> 00:07:38,480 Durante toda a noite, os preparativos intensivos continuaram. 71 00:07:38,547 --> 00:07:42,718 Tanques e milhares de soldados marchando encherão novamente as ruas de Minsk, 72 00:07:42,784 --> 00:07:45,454 e aviões militares sobrevoarão a cidade. 73 00:07:45,520 --> 00:07:47,389 Um concerto patriótico será realizado 74 00:07:47,456 --> 00:07:51,426 pra celebrar o aniversário da libertação da Bielorrússia dos nazistas alemães. 75 00:07:51,493 --> 00:07:52,494 DIA DA VITÓRIA 76 00:07:53,028 --> 00:07:55,998 Este aniversário é especialmente importante agora, 77 00:07:56,064 --> 00:07:58,400 quando o nazismo está ressurgindo na Europa. 78 00:07:58,467 --> 00:08:01,069 Junto com nossos irmãos russos, 79 00:08:01,136 --> 00:08:06,808 hoje celebraremos nossa firme resolução de defender os direitos inalienáveis 80 00:08:06,875 --> 00:08:10,479 pelos quais nossos avós lutaram contra os ocupantes nazistas alemães. 81 00:08:18,987 --> 00:08:20,022 Como você está? 82 00:08:23,692 --> 00:08:26,328 - Ewa, escuta... - Você fez o que pôde. 83 00:08:26,428 --> 00:08:29,096 Se alguém pudesse ter ajudado a Paulina, seria eu. 84 00:08:31,667 --> 00:08:32,868 Escuta... 85 00:08:32,934 --> 00:08:36,037 - Se você tiver forças... - Qualquer coisa por você. 86 00:08:38,607 --> 00:08:40,642 Vou te enviar fotos de dois garotos. 87 00:08:40,709 --> 00:08:44,146 Preciso de uma progressão etária. As fotos estão em boa condição, 88 00:08:44,212 --> 00:08:47,482 os rostos dos garotos estão claros, e as imagens são biométricas. 89 00:08:47,549 --> 00:08:48,917 Me dê algumas horas. 90 00:08:49,918 --> 00:08:50,952 Obrigada. 91 00:08:59,661 --> 00:09:02,397 Finalmente, porra! Conseguiu pegá-lo? Ele está bem? 92 00:09:02,464 --> 00:09:03,899 Sim. 93 00:09:04,466 --> 00:09:05,667 Ele está dormindo. 94 00:09:07,636 --> 00:09:09,404 Estaremos aí em uma hora. 95 00:09:09,471 --> 00:09:10,972 Uma hora? Por que tanto tempo? 96 00:09:12,674 --> 00:09:15,977 Foi uma bagunça do caralho. Tive que acalmar o Kai. 97 00:09:16,078 --> 00:09:17,879 Quer falar com ele? 98 00:09:17,946 --> 00:09:20,782 Não, deixe-o descansar. Não o traga aqui, entendeu? 99 00:09:21,717 --> 00:09:22,984 O que está acontecendo? 100 00:09:23,518 --> 00:09:24,619 Uma ameaça de bomba. 101 00:09:25,620 --> 00:09:26,655 Uma grande. 102 00:09:26,722 --> 00:09:27,723 Não se preocupe. 103 00:09:28,523 --> 00:09:30,592 Vou escondê-lo fora da cidade. 104 00:09:33,462 --> 00:09:34,563 Skiner... 105 00:09:35,497 --> 00:09:36,598 Sim? 106 00:09:40,068 --> 00:09:42,070 Eu não sei o que faria sem você. 107 00:09:43,238 --> 00:09:44,306 Eu sei. 108 00:09:53,982 --> 00:09:55,784 Lemanski não voltou para casa à noite. 109 00:09:56,318 --> 00:09:58,386 Conferi a cas
Deixe um comentário