The Eastern Gate 1×3

1
00:00:05,520 --> 00:00:10,360
Riga, Letônia

2
00:00:40,200 --> 00:00:41,840
Estudos de literatura.

3
00:00:42,000 --> 00:00:43,880
- Obrigado.
- Não tens de quê.

4
00:00:52,480 --> 00:00:54,080
This is not a dorm.

5
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
Everything was fabricated.

6
00:01:22,800 --> 00:01:24,360
She's a legend.

7
00:01:24,480 --> 00:01:26,680
That bitch never studied in Riga.

8
00:01:27,320 --> 00:01:29,480
There are no other pictures.

9
00:01:29,680 --> 00:01:31,800
Only the ones from the CCTV.

10
00:01:31,920 --> 00:01:33,480
I'm still searching.

11
00:01:34,400 --> 00:01:36,960
<i>Maybe we need to ask discreetly.</i>

12
00:01:37,160 --> 00:01:38,560
We'd better not.

13
00:01:38,840 --> 00:01:42,440
<i>Let's not involve the services
Se você quiser fazer isso por conta própria, senhora.</i>

14
00:01:42,600 --> 00:01:44,440
Volto mais tarde hoje.

15
00:02:01,520 --> 00:02:08,760
Portão oriental

16
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
<i>Maria, amor, me desculpe.</i>

17
00:02:18,600 --> 00:02:21,400
<i>Diga à nossa filha
that her daddy loved her very much.</i>

18
00:02:25,080 --> 00:02:27,520
<i>I know you'll raise her
ser uma boa pessoa,</i>

19
00:02:27,600 --> 00:02:28,640
<i>um poste,</i>

20
00:02:29,120 --> 00:02:30,320
<i>uma mulher polonesa.</i>

21
00:02:35,920 --> 00:02:37,520
<i>Na prisão bielorrussa</i>

22
00:02:38,160 --> 00:02:40,440
<i>Fui humilhado por ser polonês.</i>

23
00:02:40,520 --> 00:02:43,240
<i>Eles insultaram
and ridiculed my motherland.</i>

24
00:02:43,440 --> 00:02:46,480
<i>I thought that patriotism
é um amor que você não pode medir.</i>

25
00:02:46,600 --> 00:02:49,840
<i>Eu estava errado.  I love my country
mais do que eu amo minha vida.</i>

26
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
<i>Morte para você!</i>

27
00:02:53,080 --> 00:02:55,280
<i>Morte para a sujeira russa!</i>

28
00:02:55,360 --> 00:02:57,440
<i>Morte aos inimigos da civilização!</i>

29
00:03:00,880 --> 00:03:04,800
<i>Uma bomba explodiu em Minsk.
The explosion took place in Toledo Hotel.</i>

30
00:03:04,880 --> 00:03:10,760
<i>The number of victims is unknown
Mas o dano é muito sério.</i>

31
00:03:10,840 --> 00:03:12,960
<i>O trabalho de resgate continua.</i>

32
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Helena!

33
00:03:29,640 --> 00:03:31,400
Algo aconteceu.
 Do you hear it?

34
00:03:32,320 --> 00:03:33,840
Algo aconteceu.

35
00:03:36,560 --> 00:03:37,920
- Leave.
 - Why?

36
00:03:38,000 --> 00:03:39,160
- Please.
 - But why?

37
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
You must leave.

38
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Ok.

39
00:03:47,560 --> 00:03:48,600
Olá?

40
00:03:51,600 --> 00:03:53,480
<i>- Você viu isso?
 - Seen what?</i>

41
00:03:54,040 --> 00:03:55,640
Vídeo de Drawicz.

42
00:03:55,720 --> 00:03:58,320
It's everywhere.  Online, na TV.

43
00:03:59,800 --> 00:04:01,640
We have to be ready for retaliation.

44
00:04:01,720 --> 00:04:03,200
<i>Eu estava errado.</i>

45
00:04:03,360 --> 00:04:05,920
<i>I love my country mais
do que eu amo minha vida.</i>

46
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Maria?

47
00:05:42,480 --> 00:05:44,160
Eles fizeram um terrorista dele.

48
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Who?

49
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
KGB, FSB?  Não sei.

50
00:06:31,120 --> 00:06:32,400
O que está acontecendo?

51
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
The services.

52
00:07:37,640 --> 00:07:40,240
A prostituta deve estar
em algum lugar aqui.

53
00:07:58,120 --> 00:08:00,640
Run.  I'll distract them.

54
00:08:02,360 --> 00:08:04,480
Vem.  Anda lá.

55
00:08:04,960 --> 00:08:06,920
O que está acontecendo?

56
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
Verifique cada apartamento.

57
00:08:25,480 --> 00:08:28,880
Cordon off the airports and
stations. A cadela não pode escapar.

58
00:08:29,080 --> 00:08:30,520
To work!

59
00:08:32,920 --> 00:08:34,040
Onde está Maria?

60
00:08:34,840 --> 00:08:36,520
What did you do to her?

61
00:08:36,720 --> 00:08:38,400
- Maria!
 - We're taking him.

62
00:08:38,760 --> 00:08:40,960
- Deixe -me ir!
 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *