1 00:00:06,006 --> 00:00:07,172 [música pensativa tocando] 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,924 [Kate] <i>Senhoras e senhores,</i> 3 00:00:08,925 --> 00:00:13,095 <i>é um prazer para apresentar Callum Ellis.</i> 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,348 - Sou uma espécie de negociador em geral. - Quem fode minha esposa. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,975 Você não está sendo traído. 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,894 Você e eu concordamos. Nós não somos mais parceiros dessa maneira. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,815 Eu tenho que ter alguma noção de onde para começar a limpeza dessa mancha de merda 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,651 que você não tem problema em limpar através da bandeira americana. 9 00:00:27,652 --> 00:00:31,196 Você escolheu isso. Você escolheu a vice-presidência! 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,322 Eu sei que. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,450 Hal Wyler. Esposa do embaixador. 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Todd Penn. Primeira-dama. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,996 [sussurra] Puta merda. 14 00:00:38,997 --> 00:00:40,622 Algum coronel checheno Lenkov 15 00:00:40,623 --> 00:00:43,667 diz que sabe a verdade sobre o HMS Corajoso, 16 00:00:43,668 --> 00:00:46,754 que é aquela América estava por trás do ataque. 17 00:00:46,755 --> 00:00:49,841 O que você está fazendo esta noite? Quer tomar uma bebida comigo? 18 00:00:52,302 --> 00:00:54,344 - Você está entrando em um avião agora. - Por que? 19 00:00:54,345 --> 00:00:58,265 Se ela estiver informando o presidente, ela precisa entender a situação. 20 00:00:58,266 --> 00:01:03,270 Os Estados Unidos foram responsáveis para o ataque do porta-aviões britânico. 21 00:01:03,271 --> 00:01:07,357 Se Lenkov soubesse e contasse à sua equipe... acabou o jogo. 22 00:01:07,358 --> 00:01:09,651 Preparação do Força Aérea Dois para decolar em 20 minutos. 23 00:01:09,652 --> 00:01:13,155 - Ele precisa voltar para Washington. - O presidente não está em Washington. 24 00:01:13,156 --> 00:01:14,156 Amagansett. 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 [música para] 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,330 [música orquestral constante tocando] 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,584 [pássaros gritam à distância] 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,089 [sem diálogo audível] 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,352 [helicóptero zumbindo] 30 00:02:27,564 --> 00:02:29,356 [mulher] Vamos levar as malas para sua casa de campo. 31 00:02:29,357 --> 00:02:32,277 - Avise-me se precisar de alguma coisa. - [Kate] Obrigado. 32 00:02:34,195 --> 00:02:35,530 Sra. 33 00:02:36,614 --> 00:02:38,323 - Tire o telefone do bolso. - Eu fiz. 34 00:02:38,324 --> 00:02:39,826 - O que? - [Hal] Eu já fiz. 35 00:02:40,326 --> 00:02:42,703 - Ei! Manhã. - Olá. 36 00:02:42,704 --> 00:02:44,246 Entre. [risos] Entre. 37 00:02:44,247 --> 00:02:45,372 [Hal] Lugar lindo. 38 00:02:45,373 --> 00:02:48,500 Bem, barões ladrões, eles sabiam fazer compras. 39 00:02:48,501 --> 00:02:50,335 Você estava nadando? Está congelando. 40 00:02:50,336 --> 00:02:53,088 - A piscina é como uma banheira. - Sr. Wyler? 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,717 As pessoas pensam que eu sou um idiota quando digo que aqueço no meio do inverno, 42 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 mas é geotérmico. 43 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Não custa nada. 44 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Só preciso falar com o chefe. 45 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Você traz um terno? 46 00:03:05,977 --> 00:03:08,478 - Um maiô? - Não, eu não fiz. 47 00:03:08,479 --> 00:03:11,356 Eles enviarão um para sua casa. Fica bem perto da praia. 48 00:03:11,357 --> 00:03:14,360 Temos uma caixa deles. Acontece. [risos] 49 00:03:14,944 --> 00:03:18,114 - Só vou falar com a tripulação. - Eles não querem você. 50 00:03:18,615 --> 00:03:20,283 - Eles perguntariam. - [porta bate] 51 00:03:21,618 --> 00:03:25,205 Temos suco de toranja espremido na hora. Quer um pouco? 52 00:03:33,171 --> 00:03:37,925 Eles fazem isso todos os dias. EU... Não posso beber porque tomo estatinas. 53 00:03:37,926 --> 00:03:41,012 Toranja fode com estatinas. 54 00:03:42,388 --> 00:03:45,724 Graça, neste momento, está pronto para vomitar ao vê-lo, 55 00:03:45,725 --> 00:03:49,228 mas ela não quer para microgerenciar a equipe. 56 00:03:49,229 --> 00:03:52,314 Então, se não encontrarmos um cliente, vai direto pelo ralo. 57 00:03:52,315 --> 00:03:55,192 Isso a deixa maluca. O desperdício. 58 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 - Você não quer apenas... - O que? 59 00:03:57,528 --> 00:03:58,571 Diga a eles você mesmo? 60 00:03:59,697 --> 00:04:03,409 Não. Não é minha equipe. É do presidente. 61 00:04:05,161 --> 00:04:08,997 É um verdadeiro destruidor de lares... a humilde toranja. 62 00:04:08,998 --> 00:04:10,374 [limpa a garganta] 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 Obrigado. 64 00:04:15,004 --> 00:04:19,049 - Nado 50 voltas duas vezes por dia. - Hum. 65 00:04:19,050 --> 00:04:22,219 Ajuda a dissipar aquela sensação de sufocamento que você tem 66 00:04:22,220 --> 00:04:25,389 quando o epicentro do mundo a um pé e meio de distância 67 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 e você ainda não consegue chegar lá. 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,726 Oh, não, eu... estou bem. 69 00:04:29,727 --> 00:04:31,229 Eu... eu só estou... 70 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 Se precisarem de mim, estou aqui. 71 00:04:34,857 --> 00:04:37,901 Sherri está em cima de mim desde que Hal assumiu o cargo. 72 00:04:37,902 --> 00:04:41,905 Ela vai querer tirar algumas fotos nossas, você sabe, compartilhando uma risada. 73 00:04:41,906 --> 00:04:45,158 - Quem? - Sherri, a fotógrafa oficial. 74 00:04:45,159 --> 00:04:46,410 -Ah. - Sim. 75 00:04:46,411 --> 00:04:48,745 Ninguém jamais tentará e manter você longe dela. 76 00:04:48,746 --> 00:04:50,372 [ambos riem] 77 00:04:50,373 --> 00:04:51,624 Ótimo. 78 00:04:56,087 --> 00:05:01,175 Bem, eu tenho que me desculpar. Nós provavelmente arruinou um... fim de semana relaxante. 79 00:05:02,010 --> 00:05:03,636 - Oh. - [passos se aproximando] 80 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 - Sr. Penn, sinto muito interromper. - Agora eles querem você. 81 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 Oh. Hum... 82 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 [Kate limpa a garganta] 83 00:05:15,732 --> 00:05:17,066 [suspira] 84 00:05:28,828 --> 00:05:30,163 [expira] 85 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 Como foi? 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,179 Ela está na fase sem palavras. 87 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 Você acredita nela? 88 00:05:57,315 --> 00:06:01,109 Como ela sabe que não é desinformação, fonte russa, conto exagerado? 89 00:06:01,110 --> 00:06:04,571 Por que isso é mais confiável do que qualquer outra teoria da merda? 90 00:06:04,572 --> 00:06:05,948 Porque é verdade. 91 00:06:06,491 --> 00:06:09,993 - As coisas verdadeiras parecem verdadeiras. - Obrigado, Lao Tzu. 92 00:06:09,994 --> 00:06:12,579 - [Billie] Senhora... - O que exatamente parece verdade? 93 00:06:12,580 --> 00:06:16,208 - Matei 41 marinheiros britânicos? Eu não. - Eles não estão dizendo isso. 94 00:06:16,209 --> 00:06:18,668 [Grace] Então o que eles estão dizendo? 95 00:06:18,669 --> 00:06:20,545 Chegamos ao ponto do desastre 96 00:06:20,546 --> 00:06:23,215 onde alguém deveria dizer o que estamos dizendo. 97 00:06:23,216 --> 00:06:26,843 Um coronel russo sabe, e ele está contando à CIA. 98 00:06:26,844 --> 00:06:30,639 Há uma chance não insignificante está saindo. 99 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 Se isso acontecer... será catastrófico. 100 00:06:34,352 --> 00:06:38,688 Diga a Trowbridge que um americano estava envolvido, assim como seus cidadãos estavam envolvidos. 101 00:06:38,689 --> 00:06:41,401 E vocês dois, juntos... 102 00:06:43,694 --> 00:06:45,987 - Preciso contar ao mundo. - Ah, pelo amor de Deus. 103 00:06:45,988 --> 00:06:49,741 Chegou ao nosso conhecimento que alguma pessoa ou pessoas anônimas 104 00:06:49,742 --> 00:06:52,744 de extração americana e britânica 105 00:06:52,745 --> 00:06:55,622 estiveram envolvidos no planejamento do ataque ao HMS Courageous. 106 00:06:55,623 --> 00:06:57,082
Deixe um comentário