The Diplomat 3×5

1
00:00:06,131 --> 00:00:07,631
[música pensativa tocando]

2
00:00:07,632 --> 00:00:09,550
Onde está a porra da minha cópia do plano?

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,885
Casamento público, divórcio privado.

4
00:00:11,886 --> 00:00:13,512
Você vai foder as pessoas?

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,432
Sim, acho que sim.

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,349
O que está acontecendo agora?

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,643
As pessoas podem convidar a segunda dama para um chá,

8
00:00:19,644 --> 00:00:21,937
mas o embaixador vai caminhar
pela porta.

9
00:00:21,938 --> 00:00:24,773
Hal é a abreviatura de Harold ou Henry?

10
00:00:24,774 --> 00:00:26,191
Eu... sinto muito?

11
00:00:26,192 --> 00:00:29,486
<i>Se Hal quer que eu seja demitido, ele deveria fazê-lo.
Não enviarei você para me testar.</i>

12
00:00:29,487 --> 00:00:32,364
Eu tenho "peça para eu ligar para Hal"
tatuado na minha testa,

13
00:00:32,365 --> 00:00:34,199
e eu sou o único que não sabe disso?

14
00:00:34,200 --> 00:00:37,411
Eu acho que pode ser a hora
abaixar a cabeça e ligar para Hal.

15
00:00:37,412 --> 00:00:38,954
Você está familiarizado com um programa

16
00:00:38,955 --> 00:00:41,415
chamada Cooperativa Global
Iniciativa de mensagens?

17
00:00:41,416 --> 00:00:43,208
Eles precisam de uma pessoa responsável.

18
00:00:43,209 --> 00:00:44,418
Eu vou embora.

19
00:00:44,419 --> 00:00:49,381
Se você dirige uma multinacional
projeto, é muito mais difícil demiti-lo.

20
00:00:49,382 --> 00:00:51,383
- O que Hal disse?
- Sobre?

21
00:00:51,384 --> 00:00:52,968
O Mar do Norte.

22
00:00:52,969 --> 00:00:54,178
Bem, ele concorda.

23
00:00:54,179 --> 00:00:57,681
Você acabou de me colocar na frente do
Casa Branca sobre extração de recursos.

24
00:00:57,682 --> 00:00:59,433
Tenho tentado entrar em contato com você.

25
00:00:59,434 --> 00:01:04,396
Você não pode jogar a carta da esposa todas as vezes
seu país anfitrião precisa de um favor.

26
00:01:04,397 --> 00:01:05,939
Meu casamento acabou,

27
00:01:05,940 --> 00:01:10,652
se é isso que você consideraria
inteligência acionável.

28
00:01:10,653 --> 00:01:12,112
- Você estava tentando sair.
- Não.

29
00:01:12,113 --> 00:01:14,532
Estou tentando pegar você
para tirar a camisa.

30
00:01:15,867 --> 00:01:16,825
Kate.

31
00:01:16,826 --> 00:01:19,829
- Você sente muito.
- Eu não sou. Só acho que o momento é ruim.

32
00:01:23,458 --> 00:01:25,001
[telefone vibra]

33
00:01:26,836 --> 00:01:28,338
[a vibração continua]

34
00:01:30,757 --> 00:01:31,883
[música termina]

35
00:01:43,311 --> 00:01:45,395
[homem no rádio] <i>UAS 910 Alpha Tango.</i>

36
00:01:45,396 --> 00:01:47,815
<i>Voo de reconhecimento
operando seis quilômetros a noroeste.</i>

37
00:01:47,816 --> 00:01:51,611
- [homem 2] <i>AGL 40 M. Implante controle de altitude.</i>
- [homem 3] <i>Reencaminhando para B509.</i>

38
00:01:52,904 --> 00:01:54,322
[homem 1] <i>Manter cerca geográfica.</i>

39
00:01:56,241 --> 00:01:57,325
[Eidra] O que aconteceu?

40
00:01:58,618 --> 00:02:00,870
- Nós os perdemos?
- [homem 1] <i>Aguarde.</i>

41
00:02:01,996 --> 00:02:05,582
- <i>Alvo de volta ao FOV.
- [Eidra] </i>Ah, ok. Marque-os.

42
00:02:05,583 --> 00:02:08,252
- [homem 1] <i>Copiar.</i>
- [Eidra] Todos eles.

43
00:02:08,253 --> 00:02:09,879
[homem 1] <i>Atualizando OSD.</i>

44
00:02:11,631 --> 00:02:15,175
[Eidra] E avise a equipe de terra.
Não quero mais ninguém nessa estrada.

45
00:02:15,176 --> 00:02:16,510
[homem 1] <i>Retransmitido.</i>

46
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
[homem 2] <i>GT estabelecendo perímetro AVB.</i>

47
00:02:19,097 --> 00:02:20,806
[música de piano tocando]

48
00:02:20,807 --> 00:02:22,224
[risos esparsos]

49
00:02:22,225 --> 00:02:23,685
[conversa indistinta]

50
00:02:26,229 --> 00:02:27,729
- Embaixador.
- [mulher 1] A segunda senhora.

51
00:02:27,730 --> 00:02:30,691
- Estou tão feliz que você conseguiu vir.
- [mulher 2] Embaixador Wyler.

52
00:02:30,692 --> 00:02:31,900
É bom ver você.

53
00:02:31,901 --> 00:02:35,655
- [man 1] <i>Unidade solicitando controle RTPC.</i>
- [Eidra] Selecione o carro alvo.

54
00:02:36,156 --> 00:02:37,239
Essa é a isca.

55
00:02:37,240 --> 00:02:41,410
O diretor está no terceiro carro.
Vamos, pessoal, concentrem-se.

56
00:02:41,411 --> 00:02:43,579
[homem 1] RFI a oeste de Lawford. Fique longe.</i>

57
00:02:43,580 --> 00:02:45,581
[Eidra] Obrigado.
Acompanhando isso?

58
00:02:45,582 --> 00:02:48,125
<i>Copiar. HEC para o ponto de referência, 14h07.</i>

59
00:02:48,126 --> 00:02:49,210
Oi.

60
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
- Embaixador.
- Embaixador.

61
00:02:53,089 --> 00:02:54,506
Grã-Bretanha apaixonada.

62
00:02:54,507 --> 00:02:57,509
Estou apaixonado de volta.
Estou tão feliz que você conseguiu vir.

63
00:02:57,510 --> 00:03:00,637
Adoro receber sermões dos americanos.
Como eu poderia ficar longe?

64
00:03:00,638 --> 00:03:02,931
Desta vez você está sendo lecionado
pelos britânicos.

65
00:03:02,932 --> 00:03:04,808
[risos] Isso é muito pior.

66
00:03:04,809 --> 00:03:06,269
[homem] Sra. Vice-presidente.

67
00:03:07,103 --> 00:03:08,396
Desacelerar.

68
00:03:09,147 --> 00:03:10,439
Muito tempo.

69
00:03:10,440 --> 00:03:13,525
[Stuart] O alvo está na aproximação final.
Orelha no fio.

70
00:03:13,526 --> 00:03:15,068
- Preparar?
- [Neil] <i>Sim.</i>

71
00:03:15,069 --> 00:03:16,404
[conversa indistinta no rádio]

72
00:03:18,072 --> 00:03:19,865
- Você está bem?
- Não poderia ser melhor.

73
00:03:19,866 --> 00:03:23,578
Não é o público mais jovem
que já tivemos, então talvez seja breve.

74
00:03:24,746 --> 00:03:26,039
Você está falando, não eu.

75
00:03:26,623 --> 00:03:28,040
- O que?
- Não?

76
00:03:28,041 --> 00:03:30,083
Não, sou apenas "Olá e bem-vindo".

77
00:03:30,084 --> 00:03:32,169
- Você não tem discurso?
- Discutimos isso.

78
00:03:32,170 --> 00:03:35,047
Você faria comentários,
e eu me misturaria e aplaudiria.

79
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
- Merda, ok. Deixe-me encontrar meu cara.
- Embaixador.

80
00:03:39,510 --> 00:03:40,595
Eu tenho um discurso.

81
00:03:42,597 --> 00:03:46,226
- Vou mandar você embora.
- Tenley está nas suas seis.

82
00:03:46,726 --> 00:03:48,102
- Beryl, seja bem vindo.
- Obrigado.

83
00:03:48,686 --> 00:03:50,563
E você deve ser o Sr. Tenley.

84
00:03:51,147 --> 00:03:52,105
Senhora Embaixadora.

85
00:03:52,106 --> 00:03:55,776
Oh, é a segunda-dama ou embaixador.
Mas prefiro que você me chame de Kate.

86
00:03:55,777 --> 00:03:59,112
Será que poderíamos, correndo o risco
de se intrometer no seu tempo...

87
00:03:59,113 --> 00:04:00,739
Ah, pelo amor de Deus.

88
00:04:00,740 --> 00:04:05,619
Ele não fala de nada além de você há meses,
e agora ele está com a língua presa na sua presença.

89
00:04:05,620 --> 00:04:11,083
Você poderia fazer meu marido
a extraordinária honra de tirar uma selfie?

90
00:04:11,084 --> 00:04:13,001
- [risos] Claro.
- Ver?

91
00:04:13,002 --> 00:04:16,380
- Para nossa neta. Ela adora você.
- Acha que seu marido é bonito.

92
00:04:16,381 --> 00:04:18,840
- Dê-me seu telefone.
- Oh sim. Pressione o lado.

93
00:04:18,841 --> 00:04:21,134
- Tudo bem, vamos ver se conseguimos.
- Sim.

94
00:04:21,135 --> 00:04:22,428
- Preparar?
- Sim.

95
00:04:23,554 --> 00:04:24,888
Falta um minuto.

96
00:04:24,889 --> 00:04:26,307
- Hora de mudar.
- [Neil] <i>Estou indo.</i>

97
00:04:29,978 --> 00:04:32,854
- Embaixador, você conhece o Sr. Ellis?
- Claro.

98
00:04:32,855 --> 00:04:34,940
Ele me ligou 12 vezes por telefone.

99
00:04:34,941 --> 00:04:37,526
- Depois que você disse sim, eu parei.
- Ele é sem vergonha.

100
00:04:37,527 --> 00:04:40,696
Se soubéssemos desde o início
a segunda senhora estava hospedando,

101
00:04:40,697 --> 00:04:42,447
você poderia ter salvado 11 ligações.

102
00:04:42,448 --> 00:04:44,449
Da próxima vez, farei todas as ligações.

103
00:04:44,450 --> 00:04:48,078
Quando podemos levá-lo à embaixada? Bem
organize um jantar em sua homenagem.

104
00:04:48,079 --> 00:04:49,496
Eu adoraria i

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *