1 00:00:05,922 --> 00:00:09,383 Hal, eu gostaria que você ser meu vice-presidente. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,885 [Hal] Deveria ter sido você. Eu não quero isso, a menos que você queira. 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,387 Diga-me o que dizer. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 Diga sim. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,516 [Nora] <i>Examinando você para vice-presidente será</i> 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,268 <i>um processo extremamente complicado.</i> 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,563 - E Kate? Qual é o portfólio dela? - Hum... 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,314 Não brinque comigo, Billie. 9 00:00:24,315 --> 00:00:25,482 O que você quer? 10 00:00:25,483 --> 00:00:27,026 [Hal] <i>Um trabalho para Kate. Um verdadeiro.</i> 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,446 O presidente está me nomeando enviado especial à Europa. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,574 Eu não poderia pedir para você vir comigo como segunda-dama, mas isso... 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,950 Eu poderia ser um embaixador. 14 00:00:34,951 --> 00:00:37,619 É nisso que tenho trabalhado por 20 anos. 15 00:00:37,620 --> 00:00:40,039 Sim. Eu também. 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,041 [Eidra] Eu ainda não descobri como dizer 17 00:00:42,042 --> 00:00:46,462 uma cidadã britânica se matou em uma CIA casa segura onde ela não deveria estar. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,256 - Você é... - Vai ser demitido? Provavelmente. 19 00:00:49,257 --> 00:00:54,303 Tivemos um relacionamento secreto por 14 meses. Podemos ter um divórcio secreto. 20 00:00:54,304 --> 00:00:56,597 Torne isso oficial em alguns anos quando eu já fui. 21 00:00:56,598 --> 00:00:59,433 Como hipótese, e se ela ficou em Londres como embaixadora? 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,351 Ela pode voar para DC para grandes coisas. 23 00:01:01,352 --> 00:01:04,981 É isso que você quer? Estar a 3.000 milhas de distância? 24 00:01:05,899 --> 00:01:07,107 Não. 25 00:01:07,108 --> 00:01:08,610 [música comovente tocando] 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 [plano de motor zumbindo] 27 00:01:16,618 --> 00:01:18,536 - [motor acelera na decolagem] - [música desaparece] 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,131 - [Nora] <i>Bem-vindo.</i> - [Kate] <i>Obrigado.</i> 29 00:01:31,132 --> 00:01:33,342 <i>- Como foi o vôo? - Longo.</i> 30 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 [Nora] Ele te contou o que é isso? 31 00:01:35,970 --> 00:01:37,930 [Kate] Não conversamos muito nos últimos dias. 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,974 - [Nora] Sim. - Minha agenda diz "recepção". 33 00:01:40,975 --> 00:01:44,686 Presumo que seja um lançamento suave da dupla dinâmica para liderança? 34 00:01:44,687 --> 00:01:46,146 Estamos chamando isso de reunião. 35 00:01:46,147 --> 00:01:48,816 "Recepção" parecia um pouco festiva antes de um funeral. 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,400 Mas esta é a pré-reunião. 37 00:01:50,401 --> 00:01:52,402 Então, o mesmo, mas mais cedo. 38 00:01:52,403 --> 00:01:55,072 Posso agarrá-lo para um rápido afastamento antes de entrarmos. 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,157 - Estou bem. - Isso pode ser muito. 40 00:01:57,158 --> 00:01:59,284 - Se precisar de um minuto para... - Fazer você relaxar? 41 00:01:59,285 --> 00:02:00,244 Não. 42 00:02:00,245 --> 00:02:03,163 - Hal e eu fizemos isso mil vezes. - Isso é muitas vezes. 43 00:02:03,164 --> 00:02:06,416 Eu tenho uma folha, Eu li a biografia. Eu estou bem. 44 00:02:06,417 --> 00:02:07,960 [homem] Você gostaria de uma bala? 45 00:02:07,961 --> 00:02:10,671 Não. Preciso de uma reunião rápida amanhã de manhã. 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 - Podemos conversar sobre horário depois do... - Reunião? 47 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 - E ele pode levar sua bolsa. - Oh. 48 00:02:26,229 --> 00:02:29,732 - Mais alguma coisa que queremos ajustar? - Não. 49 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 [risos e conversas indistintas] 50 00:02:42,287 --> 00:02:46,165 ...democracia funcional, Estado de direito, nenhum dos quais teve uma década fácil. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 [homem] Se começarmos uma conversa sobre adesão... 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,794 O cabelo de Pequim estará em chamas. Isso é a pior coisa? 53 00:02:50,795 --> 00:02:52,838 É algo concreto para se preocupar. 54 00:02:52,839 --> 00:02:56,133 Vamos tirar isso da mesa no minuto em que eles param de brincar de carrinhos de bate-bate 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,302 com navios filipinos e Segundo Thomas Shoal. 56 00:02:58,303 --> 00:03:00,096 - Exatamente. - [Nora sussurra indistintamente] 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 - [homem] É bom saber. - Com licença. 58 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 [Billie] Lá está ele. 59 00:03:05,101 --> 00:03:07,604 Você não teve a chance para conhecer o congressista Rob ainda. 60 00:03:10,273 --> 00:03:11,608 De onde você é? 61 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 - Fênix. - Hum. 62 00:03:16,946 --> 00:03:20,115 - [Billie] Olha quem está aqui. Bem-vindo. - Obrigado. Eu me sinto bem-vindo. 63 00:03:20,116 --> 00:03:22,451 - Você será de grande ajuda. - Espero que sim. 64 00:03:22,452 --> 00:03:25,162 E vamos resolver tudo, o vai e vem. 65 00:03:25,163 --> 00:03:26,455 Fazemos isso há anos. 66 00:03:26,456 --> 00:03:29,041 - Avise-me se precisar de alguma coisa. - Nada. 67 00:03:29,042 --> 00:03:32,419 Tem certeza que? Eu quero ter certeza isso funciona para vocês dois. 68 00:03:32,420 --> 00:03:36,925 Na verdade, há uma reunião comercial com comércio que eu era... Não é nem... 69 00:03:38,092 --> 00:03:40,844 Embaixador Wyler, você conheceu o senador Pikorski? 70 00:03:40,845 --> 00:03:43,138 - Você vem com o outro? [risos] -Hal, sim. 71 00:03:43,139 --> 00:03:44,806 [risos] Ele será um ótimo vice-presidente. 72 00:03:44,807 --> 00:03:46,975 Em segundo lugar, ela o nomeia, ele tem meu voto. 73 00:03:46,976 --> 00:03:49,394 - Qualquer dia. - Então você estava em algum lugar. Onde? 74 00:03:49,395 --> 00:03:50,812 - Londres. - Londres. 75 00:03:50,813 --> 00:03:53,565 Inglaterra. Eles não têm ar condicionado lá. 76 00:03:53,566 --> 00:03:55,984 - Não tanto quanto nós. - Bárbaro de merda. 77 00:03:55,985 --> 00:03:59,196 - Eu... gosto dos dois lugares. - Vou te dar meu cartão. 78 00:03:59,197 --> 00:04:02,366 O escritório pode conectar você com David, minha cara-metade. 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,618 - Ele conhece escolas de cima a baixo e de trás para frente. - Oh. 80 00:04:04,619 --> 00:04:08,497 Você acha que vai tornar público, você não está. Você não pode se sentir mal por isso. 81 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 Sem filhos. 82 00:04:11,709 --> 00:04:13,043 [risos] 83 00:04:13,044 --> 00:04:16,129 - Bom para você. - Vou e volto muito. 84 00:04:16,130 --> 00:04:17,798 - Para frente e para trás onde? - Londres. 85 00:04:17,799 --> 00:04:20,718 - Ah, você vai manter o show em Londres. - Sim eu sou. 86 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 - Gosto do seu estilo. Foda-se esse lugar, certo? - Não, não. [resmunga] 87 00:04:25,598 --> 00:04:28,642 - Mas é difícil para o casamento. - Já fizemos isso antes. 88 00:04:28,643 --> 00:04:30,602 Quero dizer, a separação não é a pior coisa. 89 00:04:30,603 --> 00:04:33,188 - Ah, você está separado? - Não, não. Não separado. 90 00:04:33,189 --> 00:04:34,481 Saímos em dois. 91 00:04:34,482 --> 00:04:36,608 - Eu gosto deste. Ela tem coragem. - Sim. 92 00:04:36,609 --> 00:04:38,986 Parece que você vai ter que ser a segunda dama. 93 00:04:38,987 --> 00:04:40,153 - O que? - [Kate] Não. 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,823 - Amigos. Por favor... - Ei. 95 00:04:42,824 --> 00:04:45,409 - Oi. - [Billie] Posso pedir para você fazer uma pausa... 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,077 - Você está bem? - Sim. 97 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 [Graça] Obrigado. 98 00:04:49,247 --> 00:04:52,874 Alguns de vocês foram silenciosamente me perguntando quais são meus planos. 99 00:04:52,875 --> 00:04:54,502 Então deixe-me ser claro. 100 00:04:55,003 --> 00:04:57,045 Esta é a presidência de Bill Rayburn. 101 00:04:57,046 --> 00:05:00,216 Estou aqui simplesmente para cumprir sua promessa. 102 00:05:01,3
Deixe um comentário