The Diplomat 3×3

1
00:00:05,922 --> 00:00:09,383
Hal, eu gostaria que você
ser meu vice-presidente.

2
00:00:09,384 --> 00:00:11,885
[Hal] Deveria ter sido você.
Eu não quero isso, a menos que você queira.

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,387
Diga-me o que dizer.

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
Diga sim.

5
00:00:15,181 --> 00:00:17,516
[Nora] <i>Examinando você
para vice-presidente será</i>

6
00:00:17,517 --> 00:00:19,268
<i>um processo extremamente complicado.</i>

7
00:00:19,269 --> 00:00:22,563
- E Kate? Qual é o portfólio dela?
- Hum...

8
00:00:22,564 --> 00:00:24,314
Não brinque comigo, Billie.

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,482
O que você quer?

10
00:00:25,483 --> 00:00:27,026
[Hal] <i>Um trabalho para Kate. Um verdadeiro.</i>

11
00:00:27,027 --> 00:00:30,446
O presidente está me nomeando
enviado especial à Europa.

12
00:00:30,447 --> 00:00:33,574
Eu não poderia pedir para você vir comigo
como segunda-dama, mas isso...

13
00:00:33,575 --> 00:00:34,950
Eu poderia ser um embaixador.

14
00:00:34,951 --> 00:00:37,619
É nisso que tenho trabalhado
por 20 anos.

15
00:00:37,620 --> 00:00:40,039
Sim. Eu também.

16
00:00:40,040 --> 00:00:42,041
[Eidra] Eu ainda não descobri
como dizer

17
00:00:42,042 --> 00:00:46,462
uma cidadã britânica se matou em uma CIA
casa segura onde ela não deveria estar.

18
00:00:46,463 --> 00:00:49,256
- Você é...
- Vai ser demitido? Provavelmente.

19
00:00:49,257 --> 00:00:54,303
Tivemos um relacionamento secreto por
14 meses. Podemos ter um divórcio secreto.

20
00:00:54,304 --> 00:00:56,597
Torne isso oficial em alguns anos
quando eu já fui.

21
00:00:56,598 --> 00:00:59,433
Como hipótese, e se
ela ficou em Londres como embaixadora?

22
00:00:59,434 --> 00:01:01,351
Ela pode voar para DC para grandes coisas.

23
00:01:01,352 --> 00:01:04,981
É isso que você quer?
Estar a 3.000 milhas de distância?

24
00:01:05,899 --> 00:01:07,107
Não.

25
00:01:07,108 --> 00:01:08,610
[música comovente tocando]

26
00:01:12,280 --> 00:01:14,157
[plano de motor zumbindo]

27
00:01:16,618 --> 00:01:18,536
- [motor acelera na decolagem]
- [música desaparece]

28
00:01:28,588 --> 00:01:31,131
- [Nora] <i>Bem-vindo.</i>
- [Kate] <i>Obrigado.</i>

29
00:01:31,132 --> 00:01:33,342
<i>- Como foi o vôo?
- Longo.</i>

30
00:01:33,343 --> 00:01:35,428
[Nora] Ele te contou o que é isso?

31
00:01:35,970 --> 00:01:37,930
[Kate] Não conversamos muito
nos últimos dias.

32
00:01:37,931 --> 00:01:40,974
- [Nora] Sim.
- Minha agenda diz "recepção".

33
00:01:40,975 --> 00:01:44,686
Presumo que seja um lançamento suave
da dupla dinâmica para liderança?

34
00:01:44,687 --> 00:01:46,146
Estamos chamando isso de reunião.

35
00:01:46,147 --> 00:01:48,816
"Recepção" parecia um pouco festiva
antes de um funeral.

36
00:01:48,817 --> 00:01:50,400
Mas esta é a pré-reunião.

37
00:01:50,401 --> 00:01:52,402
Então, o mesmo, mas mais cedo.

38
00:01:52,403 --> 00:01:55,072
Posso agarrá-lo para um rápido afastamento
antes de entrarmos.

39
00:01:55,073 --> 00:01:57,157
- Estou bem.
- Isso pode ser muito.

40
00:01:57,158 --> 00:01:59,284
- Se precisar de um minuto para...
- Fazer você relaxar?

41
00:01:59,285 --> 00:02:00,244
Não.

42
00:02:00,245 --> 00:02:03,163
- Hal e eu fizemos isso mil vezes.
- Isso é muitas vezes.

43
00:02:03,164 --> 00:02:06,416
Eu tenho uma folha,
Eu li a biografia. Eu estou bem.

44
00:02:06,417 --> 00:02:07,960
[homem] Você gostaria de uma bala?

45
00:02:07,961 --> 00:02:10,671
Não. Preciso de uma reunião rápida
amanhã de manhã.

46
00:02:10,672 --> 00:02:13,133
- Podemos conversar sobre horário depois do...
- Reunião?

47
00:02:21,808 --> 00:02:24,018
- E ele pode levar sua bolsa.
- Oh.

48
00:02:26,229 --> 00:02:29,732
- Mais alguma coisa que queremos ajustar?
- Não.

49
00:02:37,282 --> 00:02:39,534
[risos e conversas indistintas]

50
00:02:42,287 --> 00:02:46,165
...democracia funcional, Estado de direito,
nenhum dos quais teve uma década fácil.

51
00:02:46,166 --> 00:02:48,250
[homem] Se começarmos uma conversa
sobre adesão...

52
00:02:48,251 --> 00:02:50,794
O cabelo de Pequim estará em chamas.
Isso é a pior coisa?

53
00:02:50,795 --> 00:02:52,838
É algo concreto para se preocupar.

54
00:02:52,839 --> 00:02:56,133
Vamos tirar isso da mesa
no minuto em que eles param de brincar de carrinhos de bate-bate

55
00:02:56,134 --> 00:02:58,302
com navios filipinos
e Segundo Thomas Shoal.

56
00:02:58,303 --> 00:03:00,096
- Exatamente.
- [Nora sussurra indistintamente]

57
00:03:00,930 --> 00:03:03,057
- [homem] É bom saber.
- Com licença.

58
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
[Billie] Lá está ele.

59
00:03:05,101 --> 00:03:07,604
Você não teve a chance
para conhecer o congressista Rob ainda.

60
00:03:10,273 --> 00:03:11,608
De onde você é?

61
00:03:12,692 --> 00:03:14,652
- Fênix.
- Hum.

62
00:03:16,946 --> 00:03:20,115
- [Billie] Olha quem está aqui. Bem-vindo.
- Obrigado. Eu me sinto bem-vindo.

63
00:03:20,116 --> 00:03:22,451
- Você será de grande ajuda.
- Espero que sim.

64
00:03:22,452 --> 00:03:25,162
E vamos resolver tudo,
o vai e vem.

65
00:03:25,163 --> 00:03:26,455
Fazemos isso há anos.

66
00:03:26,456 --> 00:03:29,041
- Avise-me se precisar de alguma coisa.
- Nada.

67
00:03:29,042 --> 00:03:32,419
Tem certeza que? Eu quero ter certeza
isso funciona para vocês dois.

68
00:03:32,420 --> 00:03:36,925
Na verdade, há uma reunião comercial com
comércio que eu era... Não é nem...

69
00:03:38,092 --> 00:03:40,844
Embaixador Wyler,
você conheceu o senador Pikorski?

70
00:03:40,845 --> 00:03:43,138
- Você vem com o outro? [risos]
-Hal, sim.

71
00:03:43,139 --> 00:03:44,806
[risos] Ele será um ótimo vice-presidente.

72
00:03:44,807 --> 00:03:46,975
Em segundo lugar, ela o nomeia,
ele tem meu voto.

73
00:03:46,976 --> 00:03:49,394
- Qualquer dia.
- Então você estava em algum lugar. Onde?

74
00:03:49,395 --> 00:03:50,812
- Londres.
- Londres.

75
00:03:50,813 --> 00:03:53,565
Inglaterra.
Eles não têm ar condicionado lá.

76
00:03:53,566 --> 00:03:55,984
- Não tanto quanto nós.
- Bárbaro de merda.

77
00:03:55,985 --> 00:03:59,196
- Eu... gosto dos dois lugares.
- Vou te dar meu cartão.

78
00:03:59,197 --> 00:04:02,366
O escritório pode conectar você
com David, minha cara-metade.

79
00:04:02,367 --> 00:04:04,618
- Ele conhece escolas de cima a baixo e de trás para frente.
- Oh.

80
00:04:04,619 --> 00:04:08,497
Você acha que vai tornar público,
você não está. Você não pode se sentir mal por isso.

81
00:04:08,498 --> 00:04:09,916
Sem filhos.

82
00:04:11,709 --> 00:04:13,043
[risos]

83
00:04:13,044 --> 00:04:16,129
- Bom para você.
- Vou e volto muito.

84
00:04:16,130 --> 00:04:17,798
- Para frente e para trás onde?
- Londres.

85
00:04:17,799 --> 00:04:20,718
- Ah, você vai manter o show em Londres.
- Sim eu sou.

86
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
- Gosto do seu estilo. Foda-se esse lugar, certo?
- Não, não. [resmunga]

87
00:04:25,598 --> 00:04:28,642
- Mas é difícil para o casamento.
- Já fizemos isso antes.

88
00:04:28,643 --> 00:04:30,602
Quero dizer, a separação não é a pior coisa.

89
00:04:30,603 --> 00:04:33,188
- Ah, você está separado?
- Não, não. Não separado.

90
00:04:33,189 --> 00:04:34,481
Saímos em dois.

91
00:04:34,482 --> 00:04:36,608
- Eu gosto deste. Ela tem coragem.
- Sim.

92
00:04:36,609 --> 00:04:38,986
Parece que você vai ter que ser
a segunda dama.

93
00:04:38,987 --> 00:04:40,153
- O que?
- [Kate] Não.

94
00:04:40,154 --> 00:04:42,823
- Amigos. Por favor...
- Ei.

95
00:04:42,824 --> 00:04:45,409
- Oi.
- [Billie] Posso pedir para você fazer uma pausa...

96
00:04:45,410 --> 00:04:47,077
- Você está bem?
- Sim.

97
00:04:47,078 --> 00:04:48,204
[Graça] Obrigado.

98
00:04:49,247 --> 00:04:52,874
Alguns de vocês foram
silenciosamente me perguntando quais são meus planos.

99
00:04:52,875 --> 00:04:54,502
Então deixe-me ser claro.

100
00:04:55,003 --> 00:04:57,045
Esta é a presidência de Bill Rayburn.

101
00:04:57,046 --> 00:05:00,216
Estou aqui simplesmente para cumprir sua promessa.

102
00:05:01,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *