1 00:00:05,922 --> 00:00:09,383 Hal, eu gostaria que você ser meu vice-presidente. 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,885 [Hal] Deveria ter sido você. Eu não quero isso, a menos que você queira. 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,387 Diga-me o que dizer. 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 Diga sim. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,516 [Nora] <i>Examinando você para vice-presidente será</i> 6 00:00:17,517 --> 00:00:19,268 <i>um processo extremamente complicado.</i> 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,563 - E Kate? Qual é o portfólio dela? - Hum... 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,314 Não brinque comigo, Billie. 9 00:00:24,315 --> 00:00:25,482 O que você quer? 10 00:00:25,483 --> 00:00:27,026 [Hal] <i>Um trabalho para Kate. Um verdadeiro.</i> 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,446 O presidente está me nomeando enviado especial à Europa. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,574 Eu não poderia pedir para você vir comigo como segunda-dama, mas isso... 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,950 Eu poderia ser um embaixador. 14 00:00:34,951 --> 00:00:37,619 É nisso que tenho trabalhado por 20 anos. 15 00:00:37,620 --> 00:00:40,039 Sim. Eu também. 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,041 [Eidra] Eu ainda não descobri como dizer 17 00:00:42,042 --> 00:00:46,462 uma cidadã britânica se matou em uma CIA casa segura onde ela não deveria estar. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,256 - Você é... - Vai ser demitido? Provavelmente. 19 00:00:49,257 --> 00:00:54,303 Tivemos um relacionamento secreto por 14 meses. Podemos ter um divórcio secreto. 20 00:00:54,304 --> 00:00:56,597 Torne isso oficial em alguns anos quando eu já fui. 21 00:00:56,598 --> 00:00:59,433 Como hipótese, e se ela ficou em Londres como embaixadora? 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,351 Ela pode voar para DC para grandes coisas. 23 00:01:01,352 --> 00:01:04,981 É isso que você quer? Estar a 3.000 milhas de distância? 24 00:01:05,899 --> 00:01:07,107 Não. 25 00:01:07,108 --> 00:01:08,610 [música comovente tocando] 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 [plano de motor zumbindo] 27 00:01:16,618 --> 00:01:18,536 - [motor acelera na decolagem] - [música desaparece] 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,131 - [Nora] <i>Bem-vindo.</i> - [Kate] <i>Obrigado.</i> 29 00:01:31,132 --> 00:01:33,342 <i>- Como foi o vôo? - Longo.</i> 30 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 [Nora] Ele te contou o que é isso? 31 00:01:35,970 --> 00:01:37,930 [Kate] Não conversamos muito nos últimos dias. 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,974 - [Nora] Sim. - Minha agenda diz "recepção". 33 00:01:40,975 --> 00:01:44,686 Presumo que seja um lançamento suave da dupla dinâmica para liderança? 34 00:01:44,687 --> 00:01:46,146 Estamos chamando isso de reunião. 35 00:01:46,147 --> 00:01:48,816 "Recepção" parecia um pouco festiva antes de um funeral. 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,400 Mas esta é a pré-reunião. 37 00:01:50,401 --> 00:01:52,402 Então, o mesmo, mas mais cedo. 38 00:01:52,403 --> 00:01:55,072 Posso agarrá-lo para um rápido afastamento antes de entrarmos. 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,157 - Estou bem. - Isso pode ser muito. 40 00:01:57,158 --> 00:01:59,284 - Se precisar de um minuto para... - Fazer você relaxar? 41 00:01:59,285 --> 00:02:00,244 Não. 42 00:02:00,245 --> 00:02:03,163 - Hal e eu fizemos isso mil vezes. - Isso é muitas vezes. 43 00:02:03,164 --> 00:02:06,416 Eu tenho uma folha, Eu li a biografia. Eu estou bem. 44 00:02:06,417 --> 00:02:07,960 [homem] Você gostaria de uma bala? 45 00:02:07,961 --> 00:02:10,671 Não. Preciso de uma reunião rápida amanhã de manhã. 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 - Podemos conversar sobre horário depois do... - Reunião? 47 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 - E ele pode levar sua bolsa. - Oh. 48 00:02:26,229 --> 00:02:29,732 - Mais alguma coisa que queremos ajustar? - Não. 49 00:02:37,282 --> 00:02:39,534 [risos e conversas indistintas] 50 00:02:42,287 --> 00:02:46,165 ...democracia funcional, Estado de direito, nenhum dos quais teve uma década fácil. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 [homem] Se começarmos uma conversa sobre
Deixe um comentário