1 00:00:01,020 --> 00:00:03,167 Večeras u emisiji Prokletstvo otoka Carvalho... 2 00:00:03,292 --> 00:00:05,583 Ah, vai. Pogledajte ovo. 3 00:00:05,792 --> 00:00:08,167 Para je odličan nalaz. Moglo bi biti jako, jako staro. 4 00:00:08,292 --> 00:00:10,458 Eu estou feliz com isso izradu drvenog sefa 5 00:00:10,667 --> 00:00:13,292 ili neke vrste estrutura dolje, radi sigurnog čuvanja. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,875 Imate não é muito bom em sua roupa. 7 00:00:22,042 --> 00:00:23,250 Posso dizer que não. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,000 Podudara se s Lotom 5 O blagom de Jamom. 9 00:00:25,167 --> 00:00:26,375 Eu pokušavali su para sakriti. 10 00:00:26,542 --> 00:00:28,583 Što em čini još spektakularnijim. 11 00:00:31,375 --> 00:00:36,417 Postoji jedan otok em Sjevernom Atlantiku gdje ljudi traže 12 00:00:36,542 --> 00:00:41,000 nevjerojatno blago mais de 200 dias. 13 00:00:41,208 --> 00:00:47,042 Do sada su pronašli kamenu ploču s uklesanim čudnim simbolima, 14 00:00:47,208 --> 00:00:50,875 tvorevine ljudskih ruku koje datiraju iz srednjeg vijeka, 15 00:00:51,042 --> 00:00:56,708 e olovni križ čije podrijetlo može biti povezano s vitezovima templarima. 16 00:00:56,875 --> 00:01:01,667 Do danas je šest ljudi umrlo pokušavajući riješiti misterij. 17 00:01:01,833 --> 00:01:07,125 A prema legendi, još jedan će morati umrijeti 18 00:01:07,333 --> 00:01:10,667 prije nego što se blago pronađe. 19 00:01:21,375 --> 00:01:25,208 Znaš li koliko je sati? -Vrijeme je za blago. 20 00:01:25,375 --> 00:01:31,583 Novi dan na otoku Oak počinje s velikim usado por Ricka, Martyja e njihov tim 21 00:01:31,792 --> 00:01:36,000 dok kopaju do povijesnih dubina você pode ouvir a culpa de Jame. 22 00:01:36,125 --> 00:01:41,042 Na samom smo dnu Karme. Você pode usar otopina. 23 00:01:41,208 --> 00:01:42,917 Tamo će biti blago. 24 00:01:43,042 --> 00:01:46,833 Gledajte, imamo jednako dobre šanse kao i uvijek da ga danas pronađemo. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 Eu nadam se da će biti upravo tamo. 26 00:01:50,125 --> 00:01:55,500 Prije jednog dana, nakon iskopavanja okna promjera 2,1 metar 27 00:01:55,625 --> 00:02:01,792 poznatog kao Karma-1, dubokog 65 metara do dna kanala otopina, 28 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 tim je podigao čelične kesone kako bi se rastresito tlo 29 00:02:06,167 --> 00:02:10,167 eu krhotine preko noći slegnule u hrpu ispod. 30 00:02:10,333 --> 00:02:13,000 Você pode usar seu material 31 00:02:13,208 --> 00:02:17,875 pomoću žlice za kopanje e pretražiti ih u potrazi za dokazima velikog izvora srebra, 32 00:02:18,042 --> 00:02:22,708 koji je otkriven putem testiranja vode i tla na ovom području. 33 00:02:22,875 --> 00:02:28,708 Nadaju se da je srebro povezano s portugalskim novčićem iz 14. stoljeća 34 00:02:28,875 --> 00:02:31,083 za koji se navodi da ga je izvadio iz Jame s blagom 35 00:02:31,208 --> 00:02:35,375 nadzornik James Pitblado 1849. godine. 36 00:02:36,708 --> 00:02:39,500 Você redu. Pustite ispirač. 37 00:02:40,875 --> 00:02:42,250 Idemo pogledati. 38 00:02:42,375 --> 00:02:46,375 Razne stvari ljudske izrade nalaze se você tom kanalu otopine. 39 00:02:46,500 --> 00:02:47,917 Dokazali smo para. Izvukli smo ih. 40 00:02:48,958 --> 00:02:51,958 Stoga sam vrlo otimista da ćemo pronaći neke dokaze 41 00:02:52,083 --> 00:02:55,500 o blagu za koje mislimo da je palo u to urušeno područje. 42 00:02:55,667 --> 00:02:57,167 Não. Nema pogodaka. 43 00:02:57,250 --> 00:03:00,750 Billy pode ser capaz de ficar com você, odvesti do postrojenja za ispiranje. Papai. 44 00:03:00,917 --> 00:03:02,417 -Da vidimo što je unutra. -Você redu. 45 00:03:02,625 --> 00:03:05,458 Dok Rick, Gary e Terry čekaju da pré-traže 46 00:03:05,625 --> 00:03:08,042 još otkopanog material você pode ouvir o blagom de Jame, 47 00:03:08,208 --> 00:03:11,917 oko 152 metra istočnije, blizu uvale Smith... 48 00:03:12,083 --> 00:03:15,333 -Prilično je glibavo. -Da, malo. 49 00:03:15,500 --> 00:03:18,667 ...Charles Barkhouse eu drogai članovi tima 50 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 nalaze se você postrojenju za inspiração e ručno pré-tražuju 51 00:03:21,667 --> 00:03:24,000 material otkopani koji eu prethodno izvađen 52 00:03:24,208 --> 00:03:26,917 iz okna Karma-1 eu mogao bi sadržavati 53 00:03:27,125 --> 00:03:32,375 važne dokaze ou vrijedne predmete koje O detector de metal Garyjev não foi projetado. 54 00:03:32,542 --> 00:03:35,875 Este é o processo anterior je dao nalaze poput 55 00:03:36,042 --> 00:03:38,750 malog, ručno kovanog željeznog lanca. 56 00:03:38,917 --> 00:03:41,917 Para je vrsta lanca koju meu Gary é pronalázio 57 00:03:42,083 --> 00:03:43,833 dok je tražio detector na Europa, 58 00:03:44,042 --> 00:03:48,917 eu vjeruje da se mogao koristiti zaključavanje kutije ou škrinje. 59 00:03:51,458 --> 00:03:56,500 Ah, vai. Pogledajte ovo. Pogledajte što sam našao. 60 00:03:56,667 --> 00:03:58,833 Meni para izgleda kao kovački čavao. 61 00:03:59,000 --> 00:04:02,917 Eu kovan je ručno, za spajanje različitih komada drva. 62 00:04:03,042 --> 00:04:04,667 Moglo bi biti jako, jako staro. 63 00:04:04,833 --> 00:04:07,009 Kad deus tim pronađe nešto na pokretnoj traci u 64 00:04:07,033 --> 00:04:09,208 postrojenju para ispiranje, mislim, uzbuđeni smo. 65 00:04:09,375 --> 00:04:13,167 Ali pronalazak tog kovačkog čavla, znate, u Karmi-1, 66 00:04:13,333 --> 00:04:15,333 mogao bi biti pokazatelj onoga što tražimo. 67 00:04:15,500 --> 00:04:19,208 Ovo bi moglo biti em 1600-ih, ou ranije. 68 00:04:19,375 --> 00:04:23,833 Ovo bi moglo biti iz originalnih radova onih koji su blago ostavili. 69 00:04:23,958 --> 00:04:26,542 Para je odličan nalaz. Para Você está seguro em seu laboratório. 70 00:04:26,750 --> 00:04:29,792 Neka Emma para testira. Nastavit ćemo tražiti. 71 00:04:30,875 --> 00:04:33,958 Seu međuvremenu, natrag você području Jame s blagom... 72 00:04:34,125 --> 00:04:37,167 Você redu. Para eu fazer. Čini se da je ovo zadnji material. 73 00:04:37,375 --> 00:04:39,083 -Provjerimo ga. -Idemo ga 74 00:04:39,208 --> 00:04:40,958 -još jednom. -Você redu, estrela. 75 00:04:41,167 --> 00:04:43,833 ... Rick e Tim nastavljaju pré-traživati 76 00:04:44,000 --> 00:04:48,750 material otkopani završni izvađen s dna okna Karma-1. 77 00:04:53,875 --> 00:04:56,667 -Mislim da smo otišli koliko smo mogli. -Jesi li gotov? 78 00:04:56,833 --> 00:05:02,292 Papai. Dakle, imamo još jednu priliku u postrojenju za inspiranje. Papai. 79 00:05:02,458 --> 00:05:05,458 -Idemo-lo postrojenje. -Dá. 80 00:05:08,792 --> 00:05:10,958 -Hej, Judi. -Bok. -Como é, Adam? 81 00:05:11,125 --> 00:05:15,333 Jesmo li na dnu? Nadnu smo i očišćeno je. A dno je na? 82 00:05:15,500 --> 00:05:20,833 65 metara. Za inč promašio, za milju promessa. Nećemo promašiti sljedeći put. 83 00:05:21,042 --> 00:05:23,667 -Não. -Não. Nismo ga našli. 84 00:05:23,833 --> 00:05:28,500 Samo prelazimo na sljedeću local. -Dá. -Doslovno, naša local Top Pocket 85 00:05:28,708 --> 00:05:32,375 -je ona na koju ćemo se triste premjestiti. -Tako sim. Papai. 86 00:05:32,542 --> 00:05:35,458 Nađite blago, dečki. 87 00:05:35,583 --> 00:05:38,458 Prije dva tjedna, tim je počeo kopati 88 00:05:38,625 --> 00:05:41,792 ok não, poznato kao Top Pocket Find, 89 00:05:41,958 --> 00:05:45,708 smješteno manje od 3 metra sjeveroistočno de Karme-1. 90 00:05:45,875 --> 00:05:48,917 Ovo okno postavljeno je direktno iznad područja 91 00:05:49,042 --> 00:05:52,500 gdje je testiranje vode otkrilo ogroman izvor srebra 92 00:05:52,667 --> 00:05:55,583 duboko pod zemljom, što ga čini njihovom primarnom metom 93 00:05:55,708 --> 00:05:58,667 para transferir o canal otopina. 94 00:06:03,768 --> 00:06:11,750 Para não fazer bem. Ali nažalost, na dubini od samo 7,6 metara, kesone 95 00:06:11,917 --> 00:06:15,000 zaustavio je šljunčani zasip od prijašnjeg kopanja. 96 00:06:16,667 --> 00:06:20,750 Sada, koristeći snažni rotirajući equipamento do oscilador tvrtke ROC, 97 00:06:20,917 --> 00:06:27,0
Deixe um comentário