The Curse of Oak Island 13×18

1
00:00:01,020 --> 00:00:03,167
Večeras u emisiji
Prokletstvo otoka Carvalho...

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,583
Ah, vai. Pogledajte ovo.

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,167
Para je odličan nalaz.
Moglo bi biti jako, jako staro.

4
00:00:08,292 --> 00:00:10,458
Eu estou feliz com isso
izradu drvenog sefa

5
00:00:10,667 --> 00:00:13,292
ili neke vrste estrutura
dolje, radi sigurnog čuvanja.

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,875
Imate não é muito bom em sua roupa.

7
00:00:22,042 --> 00:00:23,250
Posso dizer que não.

8
00:00:23,458 --> 00:00:25,000
Podudara se s Lotom
5 O blagom de Jamom.

9
00:00:25,167 --> 00:00:26,375
Eu pokušavali su para sakriti.

10
00:00:26,542 --> 00:00:28,583
Što em čini još
spektakularnijim.

11
00:00:31,375 --> 00:00:36,417
Postoji jedan otok em Sjevernom
Atlantiku gdje ljudi traže

12
00:00:36,542 --> 00:00:41,000
nevjerojatno blago
mais de 200 dias.

13
00:00:41,208 --> 00:00:47,042
Do sada su pronašli kamenu ploču
s uklesanim čudnim simbolima,

14
00:00:47,208 --> 00:00:50,875
tvorevine ljudskih ruku koje
datiraju iz srednjeg vijeka,

15
00:00:51,042 --> 00:00:56,708
e olovni križ čije podrijetlo može biti
povezano s vitezovima templarima.

16
00:00:56,875 --> 00:01:01,667
Do danas je šest ljudi umrlo
pokušavajući riješiti misterij.

17
00:01:01,833 --> 00:01:07,125
A prema legendi, još
jedan će morati umrijeti

18
00:01:07,333 --> 00:01:10,667
prije nego što se blago pronađe.

19
00:01:21,375 --> 00:01:25,208
Znaš li koliko je sati?
-Vrijeme je za blago.

20
00:01:25,375 --> 00:01:31,583
Novi dan na otoku Oak počinje s velikim
usado por Ricka, Martyja e njihov tim

21
00:01:31,792 --> 00:01:36,000
dok kopaju do povijesnih dubina
você pode ouvir a culpa de Jame.

22
00:01:36,125 --> 00:01:41,042
Na samom smo dnu Karme.
Você pode usar otopina.

23
00:01:41,208 --> 00:01:42,917
Tamo će biti blago.

24
00:01:43,042 --> 00:01:46,833
Gledajte, imamo jednako dobre šanse
kao i uvijek da ga danas pronađemo.

25
00:01:47,000 --> 00:01:49,125
Eu nadam se da će
biti upravo tamo.

26
00:01:50,125 --> 00:01:55,500
Prije jednog dana, nakon
iskopavanja okna promjera 2,1 metar

27
00:01:55,625 --> 00:02:01,792
poznatog kao Karma-1, dubokog
65 metara do dna kanala otopina,

28
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
tim je podigao čelične
kesone kako bi se rastresito tlo

29
00:02:06,167 --> 00:02:10,167
eu krhotine preko noći
slegnule u hrpu ispod.

30
00:02:10,333 --> 00:02:13,000
Você pode usar seu material

31
00:02:13,208 --> 00:02:17,875
pomoću žlice za kopanje e pretražiti ih u
potrazi za dokazima velikog izvora srebra,

32
00:02:18,042 --> 00:02:22,708
koji je otkriven putem testiranja
vode i tla na ovom području.

33
00:02:22,875 --> 00:02:28,708
Nadaju se da je srebro povezano s
portugalskim novčićem iz 14. stoljeća

34
00:02:28,875 --> 00:02:31,083
za koji se navodi da ga je
izvadio iz Jame s blagom

35
00:02:31,208 --> 00:02:35,375
nadzornik James
Pitblado 1849. godine.

36
00:02:36,708 --> 00:02:39,500
Você redu. Pustite ispirač.

37
00:02:40,875 --> 00:02:42,250
Idemo pogledati.

38
00:02:42,375 --> 00:02:46,375
Razne stvari ljudske izrade
nalaze se você tom kanalu otopine.

39
00:02:46,500 --> 00:02:47,917
Dokazali smo para. Izvukli smo ih.

40
00:02:48,958 --> 00:02:51,958
Stoga sam vrlo otimista
da ćemo pronaći neke dokaze

41
00:02:52,083 --> 00:02:55,500
o blagu za koje mislimo da
je palo u to urušeno područje.

42
00:02:55,667 --> 00:02:57,167
Não. Nema pogodaka.

43
00:02:57,250 --> 00:03:00,750
Billy pode ser capaz de ficar com você,
odvesti do postrojenja za ispiranje. Papai.

44
00:03:00,917 --> 00:03:02,417
-Da vidimo što je unutra.
-Você redu.

45
00:03:02,625 --> 00:03:05,458
Dok Rick, Gary e Terry
čekaju da pré-traže

46
00:03:05,625 --> 00:03:08,042
još otkopanog material
você pode ouvir o blagom de Jame,

47
00:03:08,208 --> 00:03:11,917
oko 152 metra istočnije,
blizu uvale Smith...

48
00:03:12,083 --> 00:03:15,333
-Prilično je glibavo.
-Da, malo.

49
00:03:15,500 --> 00:03:18,667
...Charles Barkhouse
eu drogai članovi tima

50
00:03:18,833 --> 00:03:21,500
nalaze se você postrojenju za
inspiração e ručno pré-tražuju

51
00:03:21,667 --> 00:03:24,000
material otkopani koji
eu prethodno izvađen

52
00:03:24,208 --> 00:03:26,917
iz okna Karma-1 eu
mogao bi sadržavati

53
00:03:27,125 --> 00:03:32,375
važne dokaze ou vrijedne predmete koje
O detector de metal Garyjev não foi projetado.

54
00:03:32,542 --> 00:03:35,875
Este é o processo anterior
je dao nalaze poput

55
00:03:36,042 --> 00:03:38,750
malog, ručno kovanog
željeznog lanca.

56
00:03:38,917 --> 00:03:41,917
Para je vrsta lanca koju
meu Gary é pronalázio

57
00:03:42,083 --> 00:03:43,833
dok je tražio
detector na Europa,

58
00:03:44,042 --> 00:03:48,917
eu vjeruje da se mogao koristiti
zaključavanje kutije ou škrinje.

59
00:03:51,458 --> 00:03:56,500
Ah, vai. Pogledajte ovo.
Pogledajte što sam našao.

60
00:03:56,667 --> 00:03:58,833
Meni para izgleda
kao kovački čavao.

61
00:03:59,000 --> 00:04:02,917
Eu kovan je ručno, za spajanje
različitih komada drva.

62
00:04:03,042 --> 00:04:04,667
Moglo bi biti jako, jako staro.

63
00:04:04,833 --> 00:04:07,009
Kad deus tim pronađe
nešto na pokretnoj traci u

64
00:04:07,033 --> 00:04:09,208
postrojenju para ispiranje,
mislim, uzbuđeni smo.

65
00:04:09,375 --> 00:04:13,167
Ali pronalazak tog kovačkog
čavla, znate, u Karmi-1,

66
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
mogao bi biti pokazatelj
onoga što tražimo.

67
00:04:15,500 --> 00:04:19,208
Ovo bi moglo biti
em 1600-ih, ou ranije.

68
00:04:19,375 --> 00:04:23,833
Ovo bi moglo biti iz originalnih
radova onih koji su blago ostavili.

69
00:04:23,958 --> 00:04:26,542
Para je odličan nalaz. Para
Você está seguro em seu laboratório.

70
00:04:26,750 --> 00:04:29,792
Neka Emma para testira.
Nastavit ćemo tražiti.

71
00:04:30,875 --> 00:04:33,958
Seu međuvremenu, natrag você
području Jame s blagom...

72
00:04:34,125 --> 00:04:37,167
Você redu. Para eu fazer. Čini se
da je ovo zadnji material.

73
00:04:37,375 --> 00:04:39,083
-Provjerimo ga.
-Idemo ga

74
00:04:39,208 --> 00:04:40,958
-još jednom.
-Você redu, estrela.

75
00:04:41,167 --> 00:04:43,833
... Rick e Tim
nastavljaju pré-traživati

76
00:04:44,000 --> 00:04:48,750
material otkopani završni
izvađen s dna okna Karma-1.

77
00:04:53,875 --> 00:04:56,667
-Mislim da smo otišli koliko smo mogli.
-Jesi li gotov?

78
00:04:56,833 --> 00:05:02,292
Papai. Dakle, imamo još jednu
priliku u postrojenju za inspiranje. Papai.

79
00:05:02,458 --> 00:05:05,458
-Idemo-lo postrojenje.
-Dá.

80
00:05:08,792 --> 00:05:10,958
-Hej, Judi. -Bok.
-Como é, Adam?

81
00:05:11,125 --> 00:05:15,333
Jesmo li na dnu? Nadnu
smo i očišćeno je. A dno je na?

82
00:05:15,500 --> 00:05:20,833
65 metara. Za inč promašio, za milju
promessa. Nećemo promašiti sljedeći put.

83
00:05:21,042 --> 00:05:23,667
-Não. -Não. Nismo ga našli.

84
00:05:23,833 --> 00:05:28,500
Samo prelazimo na sljedeću local.
-Dá. -Doslovno, naša local Top Pocket

85
00:05:28,708 --> 00:05:32,375
-je ona na koju ćemo se triste premjestiti.
-Tako sim. Papai.

86
00:05:32,542 --> 00:05:35,458
Nađite blago, dečki.

87
00:05:35,583 --> 00:05:38,458
Prije dva tjedna,
tim je počeo kopati

88
00:05:38,625 --> 00:05:41,792
ok não, poznato kao
Top Pocket Find,

89
00:05:41,958 --> 00:05:45,708
smješteno manje od 3 metra
sjeveroistočno de Karme-1.

90
00:05:45,875 --> 00:05:48,917
Ovo okno postavljeno
je direktno iznad područja

91
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
gdje je testiranje vode
otkrilo ogroman izvor srebra

92
00:05:52,667 --> 00:05:55,583
duboko pod zemljom, što ga
čini njihovom primarnom metom

93
00:05:55,708 --> 00:05:58,667
para transferir o canal otopina.

94
00:06:03,768 --> 00:06:11,750
Para não fazer bem. Ali nažalost, na
dubini od samo 7,6 metara, kesone

95
00:06:11,917 --> 00:06:15,000
zaustavio je šljunčani
zasip od prijašnjeg kopanja.

96
00:06:16,667 --> 00:06:20,750
Sada, koristeći snažni rotirajući
equipamento do oscilador tvrtke ROC,

97
00:06:20,917 --> 00:06:27,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *