The Couple Next Door 2×4

1
00:00:38,132 --> 00:00:41,575
<i>MIA: CAFÉ DA MANHÃ?</i>

2
00:00:51,400 --> 00:00:53,933
<i>CHARLOTTE:
DESCULPA, ESTAMOS VOLTANDO.</i>

3
00:00:53,935 --> 00:00:55,935
<i>MAS NOS VEMOS EM CASA.</i>

4
00:01:03,720 --> 00:01:06,303
<i>THE COUPLE NEXT DOOR
S02E04 |</i>

5
00:01:06,305 --> 00:01:10,014
<i>mateuscrg | SadMandy | Scar
Julie | TatiSaaresto | Samisan</i>

6
00:01:10,016 --> 00:01:12,200
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

7
00:02:28,200 --> 00:02:30,678
<i>UAU, NÓS CURTIMOS MUITO</i>

8
00:02:30,680 --> 00:02:33,400
<i>EM ANTUÉRPIA</i>

9
00:02:33,865 --> 00:02:35,015
Já desfiz as malas.

10
00:02:38,183 --> 00:02:40,636
Precisamos ir ao mercado.
Não tem nada pra comer.

11
00:02:42,409 --> 00:02:44,649
De volta à rotina com estilo.

12
00:02:45,589 --> 00:02:46,942
Sim, tipo isso.

13
00:02:48,184 --> 00:02:49,284
Sabe...

14
00:02:49,875 --> 00:02:51,575
estava pensando na noite passada.

15
00:02:51,577 --> 00:02:53,156
Agora não.

16
00:02:53,895 --> 00:02:55,008
Desculpa, estou...

17
00:02:55,010 --> 00:02:56,412
cansada da viagem.

18
00:03:13,447 --> 00:03:17,447
<i>MIA: ESTOU EM CASA.
NÃO VEJO A HORA DE TE VER.</i>

19
00:03:52,906 --> 00:03:54,206
Vi que você voltou.

20
00:03:54,566 --> 00:03:56,673
- Fez boa viagem?
- Sim.

21
00:03:56,853 --> 00:03:59,166
- Valeu por ficar de olho.
- É, bem...

22
00:03:59,726 --> 00:04:01,426
Nenhum visitante indesejado,

23
00:04:01,625 --> 00:04:02,825
nada relevante.

24
00:04:04,132 --> 00:04:05,132
Bem...

25
00:04:06,493 --> 00:04:07,593
Tirando isso.

26
00:04:08,400 --> 00:04:09,880
Sua foto saiu no jornal.

27
00:04:10,518 --> 00:04:12,068
Era o que te preocupava?

28
00:04:15,108 --> 00:04:17,281
Sei que não é da minha conta,
Mia, mas...

29
00:04:17,478 --> 00:04:18,797
alguém está procurando...?

30
00:04:18,799 --> 00:04:19,840
Obrigada.

31
00:04:20,055 --> 00:04:21,055
Boa noite.

32
00:04:29,986 --> 00:04:31,840
<i>SEM NOVOS E-MAILS</i>

33
00:04:43,865 --> 00:04:44,865
Merda!

34
00:07:26,684 --> 00:07:28,119
Desculpe interromper.

35
00:07:29,090 --> 00:07:31,078
Por favor, interrompa.

36
00:07:31,080 --> 00:07:32,696
Estou apanhando das planilhas.

37
00:07:33,855 --> 00:07:35,480
E desculpa te dar mais trabalho.

38
00:07:37,256 --> 00:07:39,187
Consegui uns
documentos financeiros

39
00:07:39,189 --> 00:07:40,789
com os advogados da fundação.

40
00:07:41,573 --> 00:07:42,823
Dá uma olhada nisso.

41
00:07:44,465 --> 00:07:45,745
Esses custos com pessoal.

42
00:07:46,075 --> 00:07:47,295
Isso não é normal, né?

43
00:07:48,280 --> 00:07:49,619
E olha as letras miúdas.

44
00:07:50,200 --> 00:07:52,404
Parte da fundação
está sendo administrada

45
00:07:52,406 --> 00:07:54,866
por uma holding em nome do Hari.

46
00:07:54,966 --> 00:07:56,360
Isso não está certo.

47
00:07:56,926 --> 00:07:58,076
Por que ele faria isso?

48
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Não tenho ideia.

49
00:08:02,709 --> 00:08:04,782
Nossa, que tédio.

50
00:08:05,000 --> 00:08:07,246
O <i>feed</i> do Jacob é de tiozão.

51
00:08:07,360 --> 00:08:09,340
Ele não sabe tirar
uma foto decente.

52
00:08:12,678 --> 00:08:13,798
Não acredito.

53
00:08:13,920 --> 00:08:15,457
- O quê?
- Vem cá.

54
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
É a Mia?

55
00:08:18,240 --> 00:08:20,000
- Não é.
- É sim.

56
00:08:20,002 --> 00:08:21,002
Não.

57
00:08:22,092 --> 00:08:23,092
É ela mesmo?

58
00:08:23,506 --> 00:08:25,139
- Bom dia.
- Bom dia.

59
00:08:27,237 --> 00:08:28,463
O que estão vendo?

60
00:08:30,389 --> 00:08:31,869
As fotos do seu marido.

61
00:08:32,270 --> 00:08:33,520
Vocês estão entediadas.

62
00:08:34,114 --> 00:08:35,280
Estávamos comentando...

63
00:08:37,449 --> 00:08:38,973
Essa mulher atrás de você

64
00:08:39,572 --> 00:08:40,972
parece muito com a Mia.

65
00:08:44,067 --> 00:08:45,927
É ela, não é?

66
00:08:50,406 --> 00:08:51,723
Claro que não.

67
00:08:57,259 --> 00:08:58,438
Vejo vocês na cirurgia.

68
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Viu a reação dela?

69
00:09:02,892 --> 00:09:04,092
Se era a Mia,

70
00:09:04,974 --> 00:09:06,520
o que ela fazia em Antuérpia?

71
00:09:10,565 --> 00:09:13,352
<i>Jacob, Mia e mais alguém.</i>

72
00:09:17,912 --> 00:09:19,293
Pode ser sincero comigo.

73
00:09:20,827 --> 00:09:23,039
Minha família não aceita.

74
00:09:24,931 --> 00:09:26,611
Mas eu estou pronto.

75
00:09:28,485 --> 00:09:30,800
Não te culpo por querer morrer,
Sr. Pandian.

76
00:09:31,074 --> 00:09:32,074
Olá.

77
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Oi.

78
00:09:36,040 --> 00:09:37,919
Olá, Sr. Pandian. É bom te ver.

79
00:09:39,306 --> 00:09:41,156
Preciso da Srta. Eldegard
na cirurgia.

80
00:09:43,513 --> 00:09:44,513
Claro.

81
00:09:49,677 --> 00:09:50,680
Tudo bem?

82
00:09:50,682 --> 00:09:51,920
- Como você tá?
- Bem.

83
00:09:52,393 --> 00:09:53,393
E a Alyssa?

84
00:09:54,234 --> 00:09:55,865
Jovem, cheia de energia

85
00:09:55,867 --> 00:09:58,133
e cheia de vida. Acabando comigo.

86
00:09:58,247 --> 00:10:00,786
- Não no bom sentido?
- Não, não no bom sentido.

87
00:10:01,980 --> 00:10:04,892
- Queria falar comigo?
- Sim. Fecha a porta e sente-se.

88
00:10:11,399 --> 00:10:12,520
Então...

89
00:10:12,706 --> 00:10:15,256
Abrimos uma investigação
sobre a morte do Sr. Green,

90
00:10:15,258 --> 00:10:17,958
que faleceu dia 28
na UTI cardíaca.

91
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Certo.

92
00:10:19,109 --> 00:10:21,679
E precisamos montar
uma linha do tempo daquele dia.

93
00:10:21,681 --> 00:10:24,020
Então pensei que...

94
00:10:24,287 --> 00:10:25,880
talvez você pudesse...

95
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
- Quer uma ajuda discreta?
- Exatamente.

96
00:10:29,506 --> 00:10:31,517
É que, se eu começar
a pressionar,

97
00:10:31,519 --> 00:10:33,645
o pessoal vai tentar
esconder coisas e...

98
00:10:34,593 --> 00:10:36,713
não vamos descobrir
a verdade, então...

99
00:10:37,180 --> 00:10:39,597
Sim. Deixa comigo.

100
00:10:39,599 --> 00:10:40,599
- Mesmo?
- Claro.

101
00:10:40,695 --> 00:10:42,060
Vai ajudar muito. Obrigado.

102
00:10:42,384 --> 00:10:43,534
Tá, depois nos falamos.

103
00:10:48,377 --> 00:10:50,559
Como foi
o fim de semana romântico?

104
00:10:50,680 --> 00:10:51,687
Deu certo?

105
00:10:52,204 --> 00:10:53,204
Deu.

106
00:10:58,437 --> 00:10:59,840
Passe o testador de válvula.

107
00:11:04,200 --> 00:11:06,176
E uma Ethibond 2-0.

108
00:11:18,632 --> 00:11:21,120
Tire o afastador pra eu ver
o anel da tricúspide.

109
00:11:22,044 --> 00:11:24,744
Sucção no átrio direito
pra ver a hemorragia.

110
00:11:28,430 --> 00:11:30,320
E o sugador de balas,
Charlotte?

111
00:11:31,693 --> 00:11:34,200
Em cirurgia me chame
pelo meu título, enfermeira.

112
00:11:36,976 --> 00:11:38,008
Desculpa...

113
00:11:38,120 --> 00:11:39,133
Dra. Roberts.

114
00:11:47,140 --> 00:11:49,358
Desculpa, não devia
ter sido tão íntima.

115
00:11:49,360 --> 00:11:51,480
Já tem gente demais
fofocando sobre nós.

116
00:11:52,320 --> 00:11:54,280
E o que fazia no quarto
do Sr. Pandian?

117
00:11:54,680 --> 00:11:56,113
Ele não é caso cirúrgico.

118
00:11:56,239 --> 00:11:57,958
Sei que se importa com o Leo.

119
00:11:57,960 --> 00:12:00,260
Queria garantir o melhor cuidado
pro pai dele.

120
00:12:00,262 --> 00:12:01,262
Minhas amizades

121
00:12:01,320 --> 00:12:03,313
não afetam
suas decisões na enfermagem.

122
00:12:04,070 --> 00:12:05,320
Fica fora do meu caminho.

123
00:12:05,439 --> 00:12:06,931
Podemos evitar contato aqui?

124
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *