1 00:00:48,232 --> 00:00:49,232 Tudo certo? 2 00:00:50,259 --> 00:00:51,259 Tudo tranquilo? 3 00:00:51,458 --> 00:00:52,774 Nada demais. 4 00:00:52,776 --> 00:00:53,882 Foram duas, falta uma. 5 00:00:54,899 --> 00:00:56,499 Então a ressaca não atrapalhou? 6 00:00:58,019 --> 00:00:59,019 Não, tô de boa. 7 00:00:59,493 --> 00:01:00,493 Sorte a sua. 8 00:01:00,813 --> 00:01:03,065 Eu ficaria um mês de ressaca se bebesse assim. 9 00:01:05,472 --> 00:01:06,472 Olha, eu... 10 00:01:07,451 --> 00:01:09,526 - Desculpa se eu... - Se falou merda? 11 00:01:09,528 --> 00:01:11,328 Tipo a piada sobre a idade da Alyssa? 12 00:01:11,558 --> 00:01:12,680 Você lembra disso? 13 00:01:13,606 --> 00:01:15,000 Lembro. Foi mal mesmo. 14 00:01:15,002 --> 00:01:17,240 Isso, foi péssimo. Não faça mais isso. 15 00:01:17,567 --> 00:01:18,567 Não vou. 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,240 Só de ver essa sua agonia 17 00:01:22,242 --> 00:01:24,386 já vale como castigo. 18 00:01:25,246 --> 00:01:26,473 Relaxa, cara. 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,378 Zoeira não faz mal pra ninguém. 20 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Foi só isso mesmo. 21 00:01:30,953 --> 00:01:32,307 E você não é nenhum santo. 22 00:01:32,583 --> 00:01:35,521 Você e a Lottie deixaram o pessoal de boca aberta 23 00:01:35,674 --> 00:01:37,724 bebendo com aquela enfermeira escandinava. 24 00:01:38,453 --> 00:01:39,819 Ela é nossa vizinha e... 25 00:01:39,946 --> 00:01:41,424 - a gente tava de folga. - Tá. 26 00:01:41,426 --> 00:01:44,559 Acho que nunca vi a Lottie daquele jeito. 27 00:01:45,252 --> 00:01:46,716 Ela mostrou o lado selvagem. 28 00:01:46,718 --> 00:01:49,324 De vez em quando todo mundo precisa dar uma surtada. 29 00:01:50,171 --> 00:01:51,171 Até daqui a pouco. 30 00:01:54,413 --> 00:01:56,620 <i>Alguém do hospital comentou sobre ontem?</i> 31 00:01:56,720 --> 00:01:57,933 O Ben falou comigo. 32 00:01:58,773 --> 00:02:00,766 Esqueci que zoei a idade da Alyssa. 33 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 Tá tudo bem. 34 00:02:04,513 --> 00:02:06,286 Mas talvez devemos... 35 00:02:06,413 --> 00:02:07,807 evitar fazer isso de novo. 36 00:02:07,899 --> 00:02:09,549 Fazia anos que não fazia isso. 37 00:02:09,905 --> 00:02:11,139 Que burrice. 38 00:02:11,326 --> 00:02:13,019 Foi você que me encheu de bebida. 39 00:02:13,206 --> 00:02:14,746 Foi ela, não eu. 40 00:02:16,219 --> 00:02:18,026 Ela sabe como animar uma noite. 41 00:02:18,345 --> 00:02:19,395 Não tem graça. 42 00:02:20,106 --> 00:02:21,826 Qual é, você só ficou bêbada. 43 00:02:22,039 --> 00:02:23,485 - Nada demais. - É que... 44 00:02:23,487 --> 00:02:25,111 as enfermeiras me zoaram. 45 00:02:25,113 --> 00:02:27,113 Não quero dar mais motivo pra fofoca. 46 00:02:28,826 --> 00:02:29,879 Ela é meio demais. 47 00:02:29,881 --> 00:02:31,659 É, ela é demais mesmo. 48 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Oi. 49 00:02:35,173 --> 00:02:36,200 Boa noite. 50 00:02:51,440 --> 00:02:53,554 <i>THE COUPLE NEXT DOOR S02E02</i> 51 00:02:53,556 --> 00:02:56,888 <i>mateuscrg | SadMandy | Scar AnyaPri | TatiSaaresto | Samisan</i> 52 00:02:56,890 --> 00:02:59,920 <i>Supervisão Criativa: D3QU1NH4</i> 53 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 <i>ATIVAR A VPN</i> 54 00:03:12,600 --> 00:03:14,640 <i>VOCÊ ESTÁ TOTALMENTE INDETECTÁVEL ONLINE</i> 55 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 <i>OLÁ, KASIA BUZEK,</i> 56 00:03:22,762 --> 00:03:24,760 <i>NÃO ESQUEÇA, EU TE CONHEÇO COMO NINGUÉM</i> 57 00:03:28,224 --> 00:03:29,240 <i>ANEXOS</i> 58 00:03:29,581 --> 00:03:31,160 <i>POLÔNIA CERTIDÃO DE NASCIMENTO</i> 59 00:03:34,930 --> 00:03:36,880 Pelo menos tem um computador. 60 00:03:37,677 --> 00:03:38,677 Oi... 61 00:03:39,840 --> 00:03:41,046 Pois é, não... 62 00:03:41,521 --> 00:03:42,521 exatamente. 63 00:03:43,260 --> 00:03:44,318 Quase não uso. 64 00:03:44,386 --> 00:03:45,560 Queria pedir desculpas 65 00:03:46,012 --> 00:03:47,040 pela outra noite. 66 00:03:47,307 --> 00:03:48,967 Eu não sou daquele jeito. 67 00:03:50,252 --> 00:03:51,732 Tinha colegas de trabalho lá. 68 00:03:51,992 --> 00:03:53,198 Eu e o Jacob temos 69 00:03:53,200 --> 00:03:55,473 cargos de liderança e uma imagem a zelar. 70 00:03:56,172 --> 00:03:58,872 Eu sei que é chato, mas sou uma pessoa meio chata. 71 00:04:00,267 --> 00:04:01,280 Somos vizinhas, 72 00:04:01,282 --> 00:04:03,520 mas preciso separar a vida profissional. 73 00:04:04,042 --> 00:04:06,400 Está dizendo que não quer mais sair comigo? 74 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 Eu... 75 00:04:10,386 --> 00:04:12,352 Mia, por que se mudou pra casa do lado? 76 00:04:12,480 --> 00:04:15,196 Porque eu precisava de um lugar pra morar e... 77 00:04:15,396 --> 00:04:17,236 você e o Jacob pareciam simpáticos. 78 00:04:17,605 --> 00:04:18,805 Isso te incomoda? 79 00:04:20,412 --> 00:04:21,730 Não, nada disso. 80 00:04:21,732 --> 00:04:22,876 Não, tá tudo bem. 81 00:04:24,200 --> 00:04:26,882 É melhor ir pro meu turno. 82 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Tenha um bom dia. 83 00:04:40,560 --> 00:04:42,562 Pai, parece melhor hoje. 84 00:04:42,639 --> 00:04:43,680 Leo. 85 00:04:44,439 --> 00:04:45,720 Olha só quem voltou. 86 00:04:46,045 --> 00:04:48,000 - O filho pródigo. - Hari. 87 00:04:48,358 --> 00:04:49,458 É ótimo te ver. 88 00:04:49,891 --> 00:04:51,178 Obrigado por nos visitar. 89 00:04:51,266 --> 00:04:52,516 Não estou visitando. 90 00:04:52,538 --> 00:04:53,558 Voltei por enquanto. 91 00:04:53,560 --> 00:04:54,626 O pai precisa de mim. 92 00:04:57,293 --> 00:04:59,066 Só precisei quase morrer. 93 00:04:59,199 --> 00:05:01,379 Pai, não me faz sentir pior 94 00:05:01,381 --> 00:05:03,178 - do que já estou. - Onde estava? 95 00:05:03,960 --> 00:05:05,713 Nunca consigo acompanhar tanta... 96 00:05:06,200 --> 00:05:07,959 viagem e glamour. 97 00:05:08,346 --> 00:05:10,906 Minha empresa constrói escolas na Indonésia. 98 00:05:10,980 --> 00:05:12,440 Não chamaria isso de glamour. 99 00:05:13,549 --> 00:05:14,893 Glamour moral, talvez. 100 00:05:15,480 --> 00:05:17,260 Ótimo pro marketing do Leo. 101 00:05:17,346 --> 00:05:19,053 Meninos, por favor... 102 00:05:19,634 --> 00:05:20,946 Calma. 103 00:05:20,948 --> 00:05:22,333 Vamos fazer as pazes? 104 00:05:24,693 --> 00:05:27,720 Tem novidade boa sobre a fundação da família. 105 00:05:28,152 --> 00:05:29,152 Ficou sabendo? 106 00:05:30,139 --> 00:05:32,200 Vamos bancar uma nova ala para o hospital. 107 00:05:33,019 --> 00:05:34,165 Este hospital? 108 00:05:35,557 --> 00:05:38,000 Por isso os ricaços vieram cumprimentar. 109 00:05:38,417 --> 00:05:39,800 Esse será meu legado. 110 00:05:40,265 --> 00:05:41,479 O pai está orgulhoso. 111 00:05:42,456 --> 00:05:43,665 E Hari... 112 00:05:45,200 --> 00:05:47,160 está fazendo um trabalho incrível. 113 00:05:48,408 --> 00:05:50,856 Você está no comando da fundação? 114 00:05:51,240 --> 00:05:54,605 Como você não estava aqui, mantivemos em família. 115 00:05:59,441 --> 00:06:02,120 Olá novamente, Sr. Green. Que bom te ver. 116 00:06:02,408 --> 00:06:04,106 Igualmente, Mia. 117 00:06:05,517 --> 00:06:08,161 O anestesista virá te ver em breve, 118 00:06:08,163 --> 00:06:10,799 enquanto isso, farei alguns exames, tá bom? 119 00:06:11,302 --> 00:06:12,443 Sem problemas. 120 00:06:12,713 --> 00:06:13,714 Muito bem. 121 00:06:14,469 --> 00:06:17,129 Relaxe e respire normalmente, por favor. 122 00:06:20,600 --> 00:06:23,916 Aposto que todos os homens te querem, né? 123 00:
Deixe um comentário