The Couple Next Door 2×2

1
00:00:48,232 --> 00:00:49,232
Tudo certo?

2
00:00:50,259 --> 00:00:51,259
Tudo tranquilo?

3
00:00:51,458 --> 00:00:52,774
Nada demais.

4
00:00:52,776 --> 00:00:53,882
Foram duas, falta uma.

5
00:00:54,899 --> 00:00:56,499
Então a ressaca
não atrapalhou?

6
00:00:58,019 --> 00:00:59,019
Não, tô de boa.

7
00:00:59,493 --> 00:01:00,493
Sorte a sua.

8
00:01:00,813 --> 00:01:03,065
Eu ficaria um mês de ressaca
se bebesse assim.

9
00:01:05,472 --> 00:01:06,472
Olha, eu...

10
00:01:07,451 --> 00:01:09,526
- Desculpa se eu...
- Se falou merda?

11
00:01:09,528 --> 00:01:11,328
Tipo a piada
sobre a idade da Alyssa?

12
00:01:11,558 --> 00:01:12,680
Você lembra disso?

13
00:01:13,606 --> 00:01:15,000
Lembro.
Foi mal mesmo.

14
00:01:15,002 --> 00:01:17,240
Isso, foi péssimo.
Não faça mais isso.

15
00:01:17,567 --> 00:01:18,567
Não vou.

16
00:01:20,680 --> 00:01:22,240
Só de ver essa sua agonia

17
00:01:22,242 --> 00:01:24,386
já vale como castigo.

18
00:01:25,246 --> 00:01:26,473
Relaxa, cara.

19
00:01:26,878 --> 00:01:28,378
Zoeira não faz mal
pra ninguém.

20
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Foi só isso mesmo.

21
00:01:30,953 --> 00:01:32,307
E você não é nenhum santo.

22
00:01:32,583 --> 00:01:35,521
Você e a Lottie
deixaram o pessoal de boca aberta

23
00:01:35,674 --> 00:01:37,724
bebendo com aquela
enfermeira escandinava.

24
00:01:38,453 --> 00:01:39,819
Ela é nossa vizinha e...

25
00:01:39,946 --> 00:01:41,424
- a gente tava de folga.
- Tá.

26
00:01:41,426 --> 00:01:44,559
Acho que nunca vi a Lottie
daquele jeito.

27
00:01:45,252 --> 00:01:46,716
Ela mostrou o lado selvagem.

28
00:01:46,718 --> 00:01:49,324
De vez em quando todo mundo
precisa dar uma surtada.

29
00:01:50,171 --> 00:01:51,171
Até daqui a pouco.

30
00:01:54,413 --> 00:01:56,620
<i>Alguém do hospital
comentou sobre ontem?</i>

31
00:01:56,720 --> 00:01:57,933
O Ben falou comigo.

32
00:01:58,773 --> 00:02:00,766
Esqueci que zoei
a idade da Alyssa.

33
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
Tá tudo bem.

34
00:02:04,513 --> 00:02:06,286
Mas talvez devemos...

35
00:02:06,413 --> 00:02:07,807
evitar fazer isso de novo.

36
00:02:07,899 --> 00:02:09,549
Fazia anos que não fazia isso.

37
00:02:09,905 --> 00:02:11,139
Que burrice.

38
00:02:11,326 --> 00:02:13,019
Foi você que me encheu de bebida.

39
00:02:13,206 --> 00:02:14,746
Foi ela, não eu.

40
00:02:16,219 --> 00:02:18,026
Ela sabe como animar
uma noite.

41
00:02:18,345 --> 00:02:19,395
Não tem graça.

42
00:02:20,106 --> 00:02:21,826
Qual é,
você só ficou bêbada.

43
00:02:22,039 --> 00:02:23,485
- Nada demais.
- É que...

44
00:02:23,487 --> 00:02:25,111
as enfermeiras me zoaram.

45
00:02:25,113 --> 00:02:27,113
Não quero dar mais motivo
pra fofoca.

46
00:02:28,826 --> 00:02:29,879
Ela é meio demais.

47
00:02:29,881 --> 00:02:31,659
É, ela é demais mesmo.

48
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
Oi.

49
00:02:35,173 --> 00:02:36,200
Boa noite.

50
00:02:51,440 --> 00:02:53,554
<i>THE COUPLE NEXT DOOR
S02E02</i>

51
00:02:53,556 --> 00:02:56,888
<i>mateuscrg | SadMandy | Scar
AnyaPri | TatiSaaresto | Samisan</i>

52
00:02:56,890 --> 00:02:59,920
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

53
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
<i>ATIVAR A VPN</i>

54
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
<i>VOCÊ ESTÁ TOTALMENTE
INDETECTÁVEL ONLINE</i>

55
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
<i>OLÁ, KASIA BUZEK,</i>

56
00:03:22,762 --> 00:03:24,760
<i>NÃO ESQUEÇA,
EU TE CONHEÇO COMO NINGUÉM</i>

57
00:03:28,224 --> 00:03:29,240
<i>ANEXOS</i>

58
00:03:29,581 --> 00:03:31,160
<i>POLÔNIA
CERTIDÃO DE NASCIMENTO</i>

59
00:03:34,930 --> 00:03:36,880
Pelo menos
tem um computador.

60
00:03:37,677 --> 00:03:38,677
Oi...

61
00:03:39,840 --> 00:03:41,046
Pois é, não...

62
00:03:41,521 --> 00:03:42,521
exatamente.

63
00:03:43,260 --> 00:03:44,318
Quase não uso.

64
00:03:44,386 --> 00:03:45,560
Queria pedir desculpas

65
00:03:46,012 --> 00:03:47,040
pela outra noite.

66
00:03:47,307 --> 00:03:48,967
Eu não sou daquele jeito.

67
00:03:50,252 --> 00:03:51,732
Tinha colegas de trabalho lá.

68
00:03:51,992 --> 00:03:53,198
Eu e o Jacob temos

69
00:03:53,200 --> 00:03:55,473
cargos de liderança
e uma imagem a zelar.

70
00:03:56,172 --> 00:03:58,872
Eu sei que é chato,
mas sou uma pessoa meio chata.

71
00:04:00,267 --> 00:04:01,280
Somos vizinhas,

72
00:04:01,282 --> 00:04:03,520
mas preciso separar
a vida profissional.

73
00:04:04,042 --> 00:04:06,400
Está dizendo
que não quer mais sair comigo?

74
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
Eu...

75
00:04:10,386 --> 00:04:12,352
Mia, por que se mudou
pra casa do lado?

76
00:04:12,480 --> 00:04:15,196
Porque eu precisava
de um lugar pra morar e...

77
00:04:15,396 --> 00:04:17,236
você e o Jacob
pareciam simpáticos.

78
00:04:17,605 --> 00:04:18,805
Isso te incomoda?

79
00:04:20,412 --> 00:04:21,730
Não, nada disso.

80
00:04:21,732 --> 00:04:22,876
Não, tá tudo bem.

81
00:04:24,200 --> 00:04:26,882
É melhor ir pro meu turno.

82
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Tenha um bom dia.

83
00:04:40,560 --> 00:04:42,562
Pai, parece melhor hoje.

84
00:04:42,639 --> 00:04:43,680
Leo.

85
00:04:44,439 --> 00:04:45,720
Olha só quem voltou.

86
00:04:46,045 --> 00:04:48,000
- O filho pródigo.
- Hari.

87
00:04:48,358 --> 00:04:49,458
É ótimo te ver.

88
00:04:49,891 --> 00:04:51,178
Obrigado por nos visitar.

89
00:04:51,266 --> 00:04:52,516
Não estou visitando.

90
00:04:52,538 --> 00:04:53,558
Voltei por enquanto.

91
00:04:53,560 --> 00:04:54,626
O pai precisa de mim.

92
00:04:57,293 --> 00:04:59,066
Só precisei quase morrer.

93
00:04:59,199 --> 00:05:01,379
Pai, não me faz sentir pior

94
00:05:01,381 --> 00:05:03,178
- do que já estou.
- Onde estava?

95
00:05:03,960 --> 00:05:05,713
Nunca consigo acompanhar
tanta...

96
00:05:06,200 --> 00:05:07,959
viagem e glamour.

97
00:05:08,346 --> 00:05:10,906
Minha empresa
constrói escolas na Indonésia.

98
00:05:10,980 --> 00:05:12,440
Não chamaria isso de glamour.

99
00:05:13,549 --> 00:05:14,893
Glamour moral, talvez.

100
00:05:15,480 --> 00:05:17,260
Ótimo pro marketing do Leo.

101
00:05:17,346 --> 00:05:19,053
Meninos, por favor...

102
00:05:19,634 --> 00:05:20,946
Calma.

103
00:05:20,948 --> 00:05:22,333
Vamos fazer as pazes?

104
00:05:24,693 --> 00:05:27,720
Tem novidade boa
sobre a fundação da família.

105
00:05:28,152 --> 00:05:29,152
Ficou sabendo?

106
00:05:30,139 --> 00:05:32,200
Vamos bancar uma nova ala
para o hospital.

107
00:05:33,019 --> 00:05:34,165
Este hospital?

108
00:05:35,557 --> 00:05:38,000
Por isso os ricaços
vieram cumprimentar.

109
00:05:38,417 --> 00:05:39,800
Esse será meu legado.

110
00:05:40,265 --> 00:05:41,479
O pai está orgulhoso.

111
00:05:42,456 --> 00:05:43,665
E Hari...

112
00:05:45,200 --> 00:05:47,160
está fazendo
um trabalho incrível.

113
00:05:48,408 --> 00:05:50,856
Você está no comando da fundação?

114
00:05:51,240 --> 00:05:54,605
Como você não estava aqui,
mantivemos em família.

115
00:05:59,441 --> 00:06:02,120
Olá novamente, Sr. Green.
Que bom te ver.

116
00:06:02,408 --> 00:06:04,106
Igualmente, Mia.

117
00:06:05,517 --> 00:06:08,161
O anestesista
virá te ver em breve,

118
00:06:08,163 --> 00:06:10,799
enquanto isso,
farei alguns exames, tá bom?

119
00:06:11,302 --> 00:06:12,443
Sem problemas.

120
00:06:12,713 --> 00:06:13,714
Muito bem.

121
00:06:14,469 --> 00:06:17,129
Relaxe e respire normalmente,
por favor.

122
00:06:20,600 --> 00:06:23,916
Aposto que todos os homens
te querem, né?

123
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *