1 00:00:00,154 --> 00:00:02,880 <font face = "bahnschrift" color = "#80ff00"> subs de kinglouisxx para </font> 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,341 Rápido, papai e Mark estão por perto? 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,760 Dan está se preparando Para se encontrar com seu advogado, 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,136 E eu pensei que você expulsou Mark. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,221 O que você está fazendo aqui? 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,097 Não, eu não chutei Mark. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,849 Ele se mudou para cá porque eu disse 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,643 Ele teria que encontrar outro lugar para ir se ele 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,436 ia continuar hackeando. 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,564 - O que ele está fazendo? - Ele está no andar de cima hacking. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,441 Você pode não ter fez uma grande impressão, 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Mas você o moveu pelo quarteirão. 13 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 Bem, mais alguém está por perto? 14 00:00:28,820 --> 00:00:31,490 Bem, Harris está fazendo Jantar na cozinha. 15 00:00:31,615 --> 00:00:33,742 Estamos em perigo? 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,562 Não. Eu só preciso de alguns minutos com o advogado do pai 17 00:00:36,662 --> 00:00:37,687 Quando ela chega aqui. 18 00:00:37,796 --> 00:00:39,373 Vou tentar Engane -a a me dar 19 00:00:39,498 --> 00:00:40,832 Aconselhamento jurídico gratuito sobre Mark. 20 00:00:40,958 --> 00:00:41,917 Aw. 21 00:00:42,018 --> 00:00:43,479 Quem teria pensado que Little Baby Mark 22 00:00:43,596 --> 00:00:47,089 cresceria até Seja um criminoso cibernético gay. 23 00:00:47,214 --> 00:00:49,883 Eu não acho que ele seja gay tem qualquer coisa a ver com isso. 24 00:00:50,008 --> 00:00:52,302 Não, eu gosto disso o campo de jogo criminal 25 00:00:52,427 --> 00:00:54,346 está se tornando mais diversificado. 26 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 Então, o que Ben teria a dizer sobre isso? 27 00:00:56,598 --> 00:00:59,226 [risos] bem, eu teria Vê -lo falar com ele, e ele 28 00:00:59,351 --> 00:01:00,310 nunca está por perto. 29 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Então vou ter que descobrir toda essa marca por conta própria. 30 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Bem, é melhor você se 31 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 apressar, Darlene, porque 32 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 mesmo que eu não entregue, alguém vai pegar. 33 00:01:07,150 --> 00:01:11,154 Ouça, eu sei que você Preocupado que isso 34 00:01:11,280 --> 00:01:12,906 coloque você em uma posição ruim como policial. 35 00:01:13,031 --> 00:01:16,451 Mas talvez você não Mesmo passar no 36 00:01:16,576 --> 00:01:17,703 físico e então você não terá um problema. 37 00:01:20,414 --> 00:01:22,791 Você tem o direito de ser um amor e membro da família de apoio. 38 00:01:22,916 --> 00:01:24,543 Agora você acha que eu não posso passar meu físico? 39 00:01:24,668 --> 00:01:25,544 Huh? Você? 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,004 [bata na porta] 41 00:01:27,129 --> 00:01:28,588 Quem é? 42 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 É Jean, o advogado do seu pai. 43 00:01:31,383 --> 00:01:32,509 Você se importaria de abrir a porta? 44 00:01:32,634 --> 00:01:34,553 Há um cachorro estranho aqui. 45 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 Uh, sim. 46 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 Apenas me dê um minuto para abandonar os policiais. 47 00:01:43,395 --> 00:01:44,271 Ei, Darlene. 48 00:01:44,396 --> 00:01:46,898 Oi. 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,192 Oh, é você. 50 00:01:49,318 --> 00:01:51,987 Pegue isso. 51 00:01:52,112 --> 00:01:54,445 [suspiros] 52 00:01:54,570 --> 00:01:57,477 Ouça, eu tenho praticado com Dan por seu 53 00:01:57,620 --> 00:01:59,121 depoimento farmacêutico, e não posso 54 00:01:59,273 --> 00:02:01,734 fazer com que ele fique emocionado quando 55 00:02:01,843 --> 00:02:04,554 ele fala sobre o que aconteceu com Roseanne. 56 00:02:04,678 --> 00:02:06,810 Ele apenas enfia isso. 57 00:02:06,935 --> 00:02:08,979 Sim, ele é o meio -oeste estóico típico. 58 00:02:09
Deixe um comentário