The Conners 7×3

1
00:00:00,016 --> 00:00:02,766
<font face = "bahnschrift" color = "#80ff00"> subs

2
00:00:02,949 --> 00:00:05,493
de kinglouisxx
Para </font>  Então,

3
00:00:05,618 --> 00:00:07,078
Neville, você gostaria de fingir que não está usando

4
00:00:07,203 --> 00:00:09,039
a jaqueta de uma criança ou quer ser responsabilizado?

5
00:00:09,873 --> 00:00:12,125
Vamos, pai. Ele está
apenas tentando se encaixar.

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,586
Todas as meninas da quinta série têm uma.

7
00:00:15,920 --> 00:00:18,214
Esta é a jaqueta para o meu novo emprego

8
00:00:18,339 --> 00:00:20,425
como veterinário no zoológico do condado de Kane.

9
00:00:20,550 --> 00:00:21,760
E eu vim aqui direto do trabalho,

10
00:00:21,885 --> 00:00:23,219
então não tive tempo de mudar.

11
00:00:23,344 --> 00:00:25,513
Sim, todos nós sabemos que leva

12
00:00:25,638 --> 00:00:27,515
um tempo para tirar uma jaqueta.

13
00:00:27,640 --> 00:00:29,267
Bem, estou orgulhoso, ok?

14
00:00:29,392 --> 00:00:30,977
Todos: ooh.

15
00:00:31,102 --> 00:00:32,854
Ahh.

16
00:00:32,979 --> 00:00:33,897
Whoo!

17
00:00:34,022 --> 00:00:35,815
Quando eu rolo para o show, eu sou

18
00:00:35,940 --> 00:00:39,486
o médico Para Pauline, o urso polar.

19
00:00:39,611 --> 00:00:41,404
E como sua esposa, recebi uma turnê

20
00:00:41,529 --> 00:00:43,073
privada e um balde de peixe grátis para jogar.

21
00:00:44,199 --> 00:00:45,825
Pauline não é apenas um urso.

22
00:00:45,950 --> 00:00:46,910
Ela é uma estrela.

23
00:00:47,035 --> 00:00:49,245
Ela tem 200.

24
00:00:49,370 --> 00:00:50,622
000 seguidores.

25
00:00:50,747 --> 00:00:52,499
E eu sou um deles. Oh, apenas tenha cuidado

26
00:00:52,624 --> 00:00:55,668
quando estiver online Para procurar "os ursos"

27
00:00:55,794 --> 00:00:58,505
.

28
00:00:58,630 --> 00:01:02,801
Há muito
de diferentes tipos de ursos.

29
00:01:02,926 --> 00:01:04,177
Então, hum, tenho algumas notícias de emprego minhas. Com Neville

30
00:01:04,302 --> 00:01:06,012
passando cada vez mais tempo no zoológico e na clínica, Eu decidi isso

31
00:01:06,137 --> 00:01:07,972
há algo
que eu gostaria de fazer.

32
00:01:08,098 --> 00:01:11,226
- O que você quer fazer?
- Bem, o PD de

33
00:01:11,351 --> 00:01:13,853
Lanford está recontando ex-colegas
Para

34
00:01:13,978 --> 00:01:15,772
lidar com a escassez, e eu vou me inscrever.

35
00:01:15,897 --> 00:01:19,526
Então eu vou ser policial de novo!

36
00:01:22,946 --> 00:01:24,447
MM, quem quer ir primeiro?

37
00:01:24,572 --> 00:01:25,865
Quero dizer, eu tenho coisas, mas só

38
00:01:25,990 --> 00:01:27,325
quero algum tempo para resolver isso.

39
00:01:27,450 --> 00:01:30,745
Não, vamos lá, todo mundo.
Isso não é emocionante?

40
00:01:30,870 --> 00:01:32,705
Eu participaria dessa conversa, mas fui

41
00:01:32,831 --> 00:01:37,252
juramentado em segredo,
Então eu mantive minha

42
00:01:37,377 --> 00:01:40,672
opinião de que essa é a coisa mais ridícula
Eu

43
00:01:40,797 --> 00:01:42,799
já ouvi sozinho e pretendo guardá -lo para mim mesmo.

44
00:01:44,134 --> 00:01:46,719
Eu presumo que você está falando
Sobre um trabalho de mesa, certo?

45
00:01:46,845 --> 00:01:48,847
Não, não. Eu quero estar no campo.

46
00:01:48,972 --> 00:01:50,473
A última vez que você esteve

47
00:01:50,598 --> 00:01:51,599
no campo, teve que deixar a

48
00:01:51,724 --> 00:01:53,685
força porque se atirou na perna.

49
00:01:53,810 --> 00:01:56,604
Ou como gostamos de chamá
-lo, a descarga desonrosa.

50
00:01:56,729 --> 00:01:58,481
Acontece muito.

51
00:01:58,606 --> 00:02:00,400
Caso contrário, você não faria

52
00:02:00,525 --> 00:02:02,026
Tenha a expressão "atire na perna"

53
00:02:02,152 --> 00:02:03,403
.
É "Atire no pé"

54
00:02:03,528 --> 00:02:05,864
.

55
00:02:07,240 --> 00:02:09,701
É perna na Europa.
Olha, se há algo que

56
00:02:09,826 --> 00:02:11,744
aprendi ao assistir minha mãe de 96

57
00:02:11,870 --> 00:02:13,621
anos pegar um trem por esta grande terra,

58
00:02:13,746 --> 00:02:17,333
é que nunca temos que parar
desafiando a nós mesmos.

59
00:02:17,458 --> 00:02:19,878
Em seguida, pegue o bandolim!

60
00:02:20,003 --> 00:02:21,796
Não coloque em risco a todos
na comunidade.

61
00:02:21,921 --> 00:02:23,965
Não estou colocando em risco ninguém.

62
00:02:24,090 --> 00:02:26,843
E a força não tem um
limite de idade específico.

63
00:02:26,968 --> 00:02:29,971
Então, se eles acham que é
seguro, Então eu acho que é seguro.

64
00:02:30,096 --> 00:02:32,098
Eu acho que devemos
conversar sobre isso em casa.

65
00:02:32,223 --> 00:02:33,308
É ... é perigoso.

66
00:02:33,433 --> 00:02:35,101
Oh, você acha que trabalhar com

67
00:02:35,226 --> 00:02:37,312
leões e ursos polares não é perigoso?

68
00:02:37,437 --> 00:02:40,481
O cara que você está substituindo tem Uma

69
00:02:40,607 --> 00:02:42,692
placa no chão ao lado do estande de Churro.

70
00:02:43,776 --> 00:02:45,445
Você sabe, eu conhecia a família iria para a

71
00:02:45,570 --> 00:02:47,989
cidade nisso, mas eu sempre apoiei você em tudo.

72
00:02:48,114 --> 00:02:50,116
Por que você não pode me apoiar?

73
00:02:51,242 --> 00:02:52,160
Ooh.

74
00:02:52,285 --> 00:02:54,746
Eu teria cuidado, Neville.

75
00:02:54,871 --> 00:02:58,041
Quando ela fica brava, ela vai
Depois do que você mais ama.

76
00:02:58,166 --> 00:02:59,584
Bem, isso não vai acontecer,

77
00:02:59,716 --> 00:03:02,624
porque ela é o que eu mais amo.

78
00:03:02,701 --> 00:03:03,999
Mas se você pudesse segurar esta jaqueta

79
00:03:04,116 --> 00:03:05,553
apenas por um dia ou dois, Eu realmente aprecio isso.

80
00:03:08,739 --> 00:03:12,570
7x03 - aplicativos <i>, acusações e

81
00:03:12,689 --> 00:03:15,740
<i>[um homem-sagrado bluesy rock]</i>

82
00:03:15,866 --> 00:03:20,123
<i>♪ ♪</i>

83
00:03:29,697 --> 00:03:31,324
OK. Estamos aqui, pai.

84
00:03:31,449 --> 00:03:32,909
O que você precisa?

85
00:03:33,034 --> 00:03:34,827
Meu advogado me perguntou Para preencher esses

86
00:03:34,953 --> 00:03:37,163
formulários para o meu processo contra a empresa de opióides,

87
00:03:37,288 --> 00:03:40,375
e eu preciso de vocês para me
ajudar Lembre -se dos detalhes.

88
00:03:40,500 --> 00:03:43,002
Temos que provar que sua overdose foi

89
00:03:43,127 --> 00:03:45,421
inteiramente culpa da empresa farmacêutica, e

90
00:03:45,546 --> 00:03:47,924
nenhum de nós poderia ter feito
qualquer coisa para evitá -lo.

91
00:03:48,049 --> 00:03:49,634
OK.

92
00:03:49,759 --> 00:03:52,011
Hum, eles querem saber quando mamãe recebeu

93
00:03:52,136 --> 00:03:53,638
sua primeira receita médica para pílulas para dor.

94
00:03:53,763 --> 00:03:55,014
- Uh...

95
00:03:55,139 --> 00:03:57,100
- Oh. Bem, eu sei que foi uma segunda-feira em meados de setembro.

96
00:03:57,225 --> 00:03:58,643
Lembro que estava trabalhando

97
00:03:58,768 --> 00:03:59,811
no cassino naquela roupa acanhada.

98
00:03:59,936 --> 00:04:01,437
Eu tinha acabado de pegar

99
00:04:01,562 --> 00:04:02,480
minha bunda pela primeira vez.

100
00:04:03,606 --> 00:04:04,524
Então eu cheguei em casa.

101
00:04:04,649 --> 00:04:06,526
Eu peguei o Harris em lojas.

102
00:04:06,651 --> 00:04:09,404
E Mark tinha acabado de conseguir espancado

103
00:04:09,529 --> 00:04:10,613
na escola novamente por usar um vestido.

104
00:04:10,738 --> 00:04:12,740
E então eu estava contando à mamãe sobre isso, e ela

105
00:04:12,865 --> 00:04:15,034
disse: "Não tenho certeza
de tudo que você está

106
00:04:15,159 --> 00:04:17,495
dizendo porque acabei de levar
minha primeira pílula de dor. "

107
00:04:17,620 --> 00:04:18,705
Uh, foi o dia 14.

108
00:04:18,830 --> 00:04:19,914
Era 14 de setembro.

109
00:04:20,039 --> 00:04:22,125
Definitivamente,
definitivamente 14 de setembro.

110
00:04:25,128 --> 00:04:27,422
Como diabos você
Lembra de tudo isso?

111
00:04:27,547 --> 00:04:29,090
Bem, eu posso ser um pouco de chuva.

112
00:04:29,215 --> 00:04:31,217
Muitas garotas não
ser testad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *