1 00:00:00,166 --> 00:00:02,398 <font face = "bahnschrift" color = "#80ff00"> subs de kinglouisxx para </font> 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,005 <i>Onde estão as câmeras?</i> 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,872 <i>As ... as câmeras ...</i> 4 00:00:06,997 --> 00:00:08,425 Oh, "Restaurant 9-1-1"! 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,969 É isso que eles filmaram Na lancheira? 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,906 Uh, sim. O que denunciou? 7 00:00:13,031 --> 00:00:15,974 Harris e a família na TV? 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,497 Se apenas meus olhos fossem tão bons, 9 00:00:18,630 --> 00:00:22,189 Pessoa pequena com um rosto embaçado e cabelos escuros. 10 00:00:22,314 --> 00:00:23,857 Sente -se. Você não perdeu muito. 11 00:00:23,982 --> 00:00:26,568 Até agora, só tem sido Chef Chestnut dizendo a Jackie 12 00:00:26,693 --> 00:00:31,031 que a cozinha dela é o inimigo de paladar em todos os lugares. 13 00:00:31,156 --> 00:00:32,574 <i>Eu poderia cutucada uma faca no meu quadril</i> 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,201 <i>E eu choraria lágrimas de verdade!</i> 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,216 Eu não posso acreditar Como esses tipos de Hollywood 16 00:00:36,349 --> 00:00:37,547 Corte este show juntos. 17 00:00:37,669 --> 00:00:42,116 Eu pareço todos defensivos e loucos. 18 00:00:42,243 --> 00:00:45,343 Sim, eles não cortaram nada. É um tiro no escuro. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,850 Não há como eu estar olhando no cara assim. 20 00:00:48,967 --> 00:00:51,344 Isso é obviamente um efeito especial. 21 00:00:51,467 --> 00:00:53,412 E você ouve como Eles fazem minha voz parecer? 22 00:00:53,530 --> 00:00:56,444 Está tudo estridente e zangado! 23 00:00:57,099 --> 00:00:59,308 [voz estridente] isso é exatamente Como você parece! 24 00:00:59,421 --> 00:01:02,382 Não, eu não! A América pensa Todas as mulheres soam assim! 25 00:01:02,521 --> 00:01:04,773 Esse é o problema! 26 00:01:04,898 --> 00:01:06,316 Eu tenho que fazer xixi! 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,588 Muito estranho Vendo -se na TV, certo? 28 00:01:10,690 --> 00:01:11,989 Sim. 29 00:01:12,114 --> 00:01:13,973 Eu sempre pensei A primeira vez que 30 00:01:14,086 --> 00:01:15,212 me vi estaria em "policiais", 31 00:01:15,332 --> 00:01:18,736 roubando o fio de cobre fora das luzes da rua. 32 00:01:18,870 --> 00:01:20,956 A propósito, aproveitores de nada, onde você 33 00:01:21,081 --> 00:01:25,585 realmente toma o Fio de cobre para obter esse dinheiro? 34 00:01:25,711 --> 00:01:27,250 Finanças um pouco apertadas ultimamente? 35 00:01:27,359 --> 00:01:28,468 Sim. 36 00:01:28,578 --> 00:01:30,299 Estou tendo dificuldades para acompanhar. 37 00:01:30,424 --> 00:01:34,261 [gritando] Você não está vivendo em pecado com um piloto? 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,264 Não vou pedir dinheiro a ele. 39 00:01:37,389 --> 00:01:39,756 Mas eu vou ocasionalmente Tire um 20 da 40 00:01:39,873 --> 00:01:42,510 carteira como um "imposto de porta de banheiro aberto". 41 00:01:42,644 --> 00:01:44,229 Mãe, olhe. 42 00:01:44,354 --> 00:01:47,149 Há Ben se apaixonando com Adam Chestnut na TV. 43 00:01:47,281 --> 00:01:50,951 Aposto que é um bom lembrete De como é seu marido, hein? 44 00:01:51,111 --> 00:01:53,561 Se você acha que estou incomodado que eu nunca o vejo 45 00:01:53,668 --> 00:01:55,654 mais porque ele está lançando Uma revista, você está errado. 46 00:01:55,787 --> 00:01:57,888 Talvez algum dia, Alguém vai te amar 47 00:01:58,039 --> 00:02:00,445 o suficiente para evitá -lo a todo custo. 48 00:02:00,579 --> 00:02:02,205 Aww. Lá está você, vovô. 49 00:02:02,331 --> 00:02:04,333 - Você está ótimo. - Sim. 50 00:02:04,458 --> 00:02:06,833 Eu acho que está de pé de novo Enquanto eu 51 00:02:06,970 --> 00:02:08,262 escovo os dentes, está realmente valendo a pena. 52 00:02:09,171 --> 00:02:12,090 [telefone tocando] 53 00:02:12,215 --> 00:02:15,218 Ei, Tyler. 54 00:02:15,344 --> 00:02:16,261 Obrigado. 55 00:02:16,386 --> 00:02:18,847 Ele está assistindo de Nova York. 56 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Oh, querida, eu não acho que meus 57 00:02:20,474 --> 00:02:24,353 olhos Parece diamantes brilhantes. 58 00:02:24,478 --> 00:02:25,729 Eles são azuis. 59 00:02:25,854 --> 00:02:29,775 Eles são mais como safiras brilhantes. 60 00:02:29,900 --> 00:02:32,277 Oh, você está perdendo 20? 61 00:02:32,402 --> 00:02:35,364 Oh, pode ser, uh, alguém da minha família Lowlife. 62 00:02:35,489 --> 00:02:37,949 Todo mundo diz oi. 63 00:02:38,075 --> 00:02:41,078 Uau, já temos Mais de mil novos 64 00:02:41,203 --> 00:02:43,288 seguidores na lancheira Instagram Do show. 65 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 Qualquer coisa aí sobre como o 66 00:02:44,706 --> 00:02:47,385 proprietário anterior paixão e 67 00:02:47,510 --> 00:02:48,660 intelecto brilha através das rachaduras 68 00:02:48,794 --> 00:02:52,714 do óbvio deste programa campanha de difamação contra ela? 69 00:02:52,839 --> 00:02:54,674 Uh, não. 70 00:02:54,800 --> 00:02:57,565 Mas alguém fez um bom gif 71 00:02:57,690 --> 00:03:00,316 comparando você com um macaco uivado. 72 00:03:00,971 --> 00:03:02,431 Você sabe, 73 00:03:02,557 --> 00:03:04,928 Não pretendo me gabar, mas Tyler está certo. 74 00:03:05,053 --> 00:03:06,978 Eu pareço muito bem na TV. 75 00:03:07,104 --> 00:03:09,022 Aposto que alguns desses seguidores 76 00:03:09,147 --> 00:03:10,899 de lancheiras querem ver mais de mim. 77 00:03:11,024 --> 00:03:14,986 Bem, você é atraente para pessoas que ainda não o conhecem. 78 00:03:15,112 --> 00:03:17,155 Talvez eu deva ser um influenciador. 79 00:03:17,280 --> 00:03:18,824 Eles ganham muito dinheiro. 80 00:03:18,949 --> 00:03:20,158 Eu tenho bastante Rizz. 81 00:03:20,283 --> 00:03:23,203 Acabei de descobrir meu gancho. 82 00:03:23,328 --> 00:03:25,247 Bem, aqui está um cara com um milhão de 83 00:03:25,372 --> 00:03:27,999 seguidores sendo chutados na virilha por um canguru. 84 00:03:28,124 --> 00:03:30,164 - Isso pode ser você. - [bata na porta] 85 00:03:30,669 --> 00:03:31,628 Ei, Jean. 86 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 Ei, como você está, Dan? 87 00:03:33,171 --> 00:03:37,259 Ótimo. Entre. Todo mundo, isso é Jean. 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 Agora, Jackie, Eu sei que você ainda está 89 00:03:39,469 --> 00:03:42,039 bravo comigo por não processar A empresa 90 00:03:42,179 --> 00:03:43,399 farmacêutica sobre Roseanne, então, como uma 91 00:03:43,522 --> 00:03:45,787 oferta de paz, pensei em apresentar você a um bom advogado. 92 00:03:45,919 --> 00:03:47,701 Oh, nós nos conhecemos. 93 00:03:47,810 --> 00:03:50,313 Última vez que Jean e eu viu um ao outro estava 94 00:03:50,439 --> 00:03:52,774 no tribunal, quando seu cliente <i> supostamente 95 00:03:52,899 --> 00:03:57,237 </i> contratou hepatite em O banheiro na lancheira. 96 00:03:57,362 --> 00:04:00,282 Realmente? Não é a cozinha? 97 00:04:00,407 --> 00:04:03,034 Bem, ele era um membro do Conselho da Cidade. 98 00:04:03,160 --> 00:04:07,514 E eu não tinha ideia de muitos deles eram usuários intravenosos de drogas. 99 00:04:10,459 --> 00:04:13,587 Bem, ela me ajudou processar um empreiteiro uma vez. 100 00:04:13,712 --> 00:04:16,381 Bastardo não me disse sobre seu telhado instável. 101 00:04:16,506 --> 00:04:18,146 Ah, e eu gostaria de ter Tenha mais 102 00:04:18,263 --> 00:04:20,510 por isso, mas você não estava paralisado. 103 00:04:20,635 --> 00:04:24,014 [suspira] muito disso é sorte. 104 00:04:24,139 --> 00:04:26,308 - Como estão os negócios? - Oh, terrível. 105 00:04:26,433 --> 00:04:28,268 Todos esses carros novos têm frenagem 106 00:04:28,393 --> 00:04:30,854 automática, então você não pode se 107 00:04:30,979 --> 00:04:33,073 jogar na frente de um e ganhar mais dinheiro. 108 00:04:33,482 --> 00:04:35,942 Bem, eu vou pegar uma cerveja. 109 00:04:36,067 --> 00:04:37,319 Devemos levar isso para a cozinha? 110 00:04:39,750 --> 00:04:40,780 Frio? 111 00:04:40,906 --> 00:04:42,477 Oh, eu adoraria um. 112 00:04:42,602 --> 00:04:4
Deixe um comentário