1 00:00:01,094 --> 00:00:03,719 <font color = "#0080ff"> sincronizado e corrigido por </font> kinglouisxx <font color = "#0080ff"> www. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,882 </font> addic7ed <font color = "#0080ff">. com </font> Melhor funeral de todos os tempos. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,677 Você está indo para funerais aleatórios de novo? 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,429 Não. Não foi aleatório. 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,599 Meu chefe faleceu, E eles me deram o trabalho dela. 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,061 Então agora estou fora da linha de cafeteria, O trabalho 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,812 termina às três, e eu terei mais tempo em casa com Ben. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 Mmm. Quando ele está voltando, afinal? 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,275 Amanhã. 10 00:00:25,400 --> 00:00:30,113 E é uma merda porque estou vestindo minhas roupas 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,908 de noite e eu adoraria Vá comemorar com ele, mas ... 12 00:00:34,493 --> 00:00:37,120 Ei. Acabei de receber uma promoção. 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 Que tal sair Para um milk -shake comemorativo? 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,500 Parece legal. 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,335 Por que não Jughead e eu Basta andar de 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,045 bicicleta até a loja de malte e conhecê -lo? 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,798 Não posso. Eu tenho que ir trabalhar. 18 00:00:47,923 --> 00:00:49,633 Às oito horas da noite? 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,094 Isso deve ser realmente um trabalho intenso que você conseguiu. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,054 Uh, sim. 21 00:00:54,179 --> 00:00:57,432 Bem, você sabe, você não consegue Escreva código para uma empresa 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 da Fortune 500, a menos que você esteja, você sabe, Muito dedicado. 23 00:01:01,103 --> 00:01:02,896 Ei, da ... Dan! Entre aqui. 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,731 Toda a família Tenho que estar aqui para ouvir isso. 25 00:01:04,856 --> 00:01:08,902 Ok, então. Hum, eu estava entediado fora do meu crânio hoje. 26 00:01:09,027 --> 00:01:10,237 E eu levei um monte de brownies até a 27 00:01:10,362 --> 00:01:12,948 delegacia Só para dizer oi para os caras. 28 00:01:13,073 --> 00:01:16,410 Oh, Jackie, você não precisa Dê às pessoas tratar para ser seu amigo. 29 00:01:16,535 --> 00:01:18,453 Use dinheiro. Dê a si mesmo uma chance de lutar. 30 00:01:19,621 --> 00:01:23,750 Enfim, o irmão de Sarge Acabei de sair da reabilitação 31 00:01:23,875 --> 00:01:25,377 para opióides e ele mencionou a decisão do tribunal onde 32 00:01:25,502 --> 00:01:28,297 você pode processar os fabricantes de medicamentos agora. 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 Claro, ele ainda está com problemas 34 00:01:29,673 --> 00:01:31,508 porque dirigiu uma articulação de 35 00:01:31,633 --> 00:01:33,427 frango frito e eles não têm um drive-through. 36 00:01:34,469 --> 00:01:38,390 O ponto é, Podemos processar Roseanne agora. 37 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 Dan, isso não é uma notícia incrível? 38 00:01:40,601 --> 00:01:45,188 Oh meu Deus. Espere, se vencermos, Finalmente poderíamos ter uma rede de segurança. 39 00:01:45,314 --> 00:01:49,109 Esta família sempre foi uma tragédia financeira longe do desastre. 40 00:01:49,234 --> 00:01:51,612 Poderíamos ser como uma família de duas negociações. 41 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 Nós não vamos. [suspiros] 42 00:01:53,155 --> 00:01:56,617 Vamos perder porque Eles têm advogados grandes e sofisticados. 43 00:01:56,742 --> 00:01:59,161 Tudo o que podemos pagar é o cara quem me deu cem 44 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 dólares porque encontrei um band-aid em um saco de batatas fritas. 45 00:02:02,205 --> 00:02:04,041 Você ao menos procurou o dedo? 46 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 Todos nós poderíamos estar dirigindo Toyotas agora mesmo. 47 00:02:08,670 --> 00:02:10,756 Eu posso nos pegar um Toyota, baby. 48 00:02:10,881 --> 00:02:13,216 Oh, não se atreva a beijar para um Toyota. 49 00:02:13,342 --> 00:02:16,553 Enfim, não importa quanto podemos pagar. 50 00:02:16,678 --> 00:02:19,806 Advogados nesses casos, Eles funcionarão para contingências. 51 00:02:20,682 --> 00:02:22,351 Não vale a pena todo o aborrecimento. 52 00:02:22,476 --> 00:02:25,771 E nenhuma quantia de dinheiro vai Traga sua irmã de volta ou sua mãe. 53 00:02:25,896 --> 00:02:28,565 Eu nem sei por que diabos Estamos falando sobre isso. 54 00:02:28,690 --> 00:02:33,195 [gemidos] pessoal, seu pai não quero fazer isso. Eu não o empurraria. 55 00:02:33,320 --> 00:02:35,989 Bem, às vezes você precisa! 56 00:02:36,114 --> 00:02:39,076 Ele também não queria assistir <i> Bridgerton </i>. Mas eu o empurrei. 57 00:02:39,201 --> 00:02:41,036 E agora ele se senta no sofá comigo e neville 58 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 E ele dorme bem na frente dele. 59 00:02:42,579 --> 00:02:43,955 Eu fiz isso acontecer! 60 00:02:46,833 --> 00:02:50,629 7x01 - <i> vai ser um ótimo dia </i> 61 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 Obrigado por vir Para me explicar essas coisas para mim. 62 00:03:09,272 --> 00:03:10,941 Eu vi todas essas taxas na minha conta corrente 63 00:03:11,066 --> 00:03:12,442 E sinto que estou sendo arrancado. 64 00:03:12,567 --> 00:03:15,112 Você provavelmente não tem o suficiente em lá para cobrir o custo de manutenção. 65 00:03:15,237 --> 00:03:17,572 Eu tive o mesmo problema Antes de me casar bem. 66 00:03:17,698 --> 00:03:19,324 [ri] 67 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 Oh! Santo, gatos. Você tem muito dinheiro. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,080 Darlene, seu filho está carregado. 69 00:03:25,205 --> 00:03:26,832 E eu não estou falando sobre O meio que carregou 70 00:03:26,957 --> 00:03:28,792 você e eu estávamos quando éramos a idade dele. 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Uau. Nunca desista desse emprego. 72 00:03:31,461 --> 00:03:34,256 Eu nunca vi ninguém Ganhe esse tipo de dinheiro aos 19 anos. 73 00:03:34,381 --> 00:03:37,968 Bem, uh, meu cérebro não está frito Ser uma criança alcoólatra como vocês dois. 74 00:03:38,927 --> 00:03:45,767 Hum, ele é um cara de nível básico sem diploma ganhando esse tipo de dinheiro? 75 00:03:45,892 --> 00:03:47,644 Ah, você sabe, ele está no mundo dos computadores. 76 00:03:47,769 --> 00:03:52,441 Algoritmos. Zuckerberg. Bitcoin. Ai. 77 00:03:52,566 --> 00:03:56,236 Você está apenas se unindo palavras que você não entende. 78 00:03:56,361 --> 00:03:59,531 Humilhado. Envergonhado. Não se importe. 79 00:04:01,158 --> 00:04:03,994 - Ei. [risadas] - Ei. 80 00:04:04,119 --> 00:04:06,455 - Oh meu Deus. - [Ben suspira] 81 00:04:06,580 --> 00:04:09,082 O cachorro em seu rosto fugiu. 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,877 [risadas] Sim, é verdade. Eu raspei. 83 00:04:12,002 --> 00:04:13,920 Você parece uma criança gigante. 84 00:04:14,045 --> 00:04:17,924 - [suspiros] - Ei, acho que ele parece incrível. 85 00:04:18,049 --> 00:04:19,968 - Oh, eu senti muito a sua falta. - Senti a sua falta. 86 00:04:20,093 --> 00:04:22,596 Ok, eu tenho que ficar ... Eu vou sair daqui. 87 00:04:22,721 --> 00:04:25,724 É um momento muito íntimo em que 88 00:04:25,849 --> 00:04:29,686 uma mãe e um filho estão reunidos. [risos] 89 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 [ri] 90 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 Ei, enquanto você estava se movendo A revista 91 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 para Lanford, fiz você um pequeno escritório. 92 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Ei, isso é muito doce, ok. 93 00:04:38,987 --> 00:04:42,115 Mas eu realmente acabei alugando um Pequena loja ao lado da Starbucks. 94 00:04:42,240 --> 00:04:45,202 O que? Wa ... eu pensei que você ia trabalhar em casa. 95 00:04:45,327 --> 00:04:48,246 Eu era. Mas quando eu era Nos escritórios 96 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 em Omaha, parecia produtivo, sabe? 97 00:04:50,373 --> 00:04:51,416 Parecia uma carreira real. 98 00:04:51,541 --> 00:04:54,336 Tipo, uh, apenas me fez Sentir -se bem comigo mesmo. 99 00:04:54,461 --> 00:04:56,713 Bem, eu posso fazer você Sentir -se bem consigo mesmo. 100 00:04:56,838 -
Deixe um comentário