The Comeback 3×3

Série: The Comeback
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 369cdc7b8d7cc432d7d59a381727ecaeb22a1b7d
Tamanho: 46.565 bytes (45,47 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:23
Ver trecho da legenda: The Comeback 3×3 ETHEL PTBR
1
00:00:06,715 --> 00:00:07,716
Meu Deus!

2
00:00:07,799 --> 00:00:11,720
Imagina se a pessoa sintonizou
agora e me ouviu falando isso.

3
00:00:11,803 --> 00:00:16,265
Relaxa, ninguém vai sintonizar agora.
Isso é um podcast, não uma rádio.

4
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
Podemos cortar isso, Patience?

5
00:00:20,437 --> 00:00:23,232
Dá para fazer, certo?
Estamos indo tão bem.

6
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Menina, ter um convidado faz...

7
00:00:25,359 --> 00:00:26,818
...toda a diferença.

8
00:00:26,902 --> 00:00:30,656
Tem muita coisa boa. Acho
que vamos passar de uma hora.

9
00:00:30,739 --> 00:00:32,533
Quanto tempo já
estamos conversando?

10
00:00:33,992 --> 00:00:35,285
Doze minutos.

11
00:00:35,869 --> 00:00:38,872
Está bem. É isso aí.
Quer saber? Melhor não cortar.

12
00:00:39,331 --> 00:00:42,793
Para virar erro de gravação,
não é? Isso é bem divertido.

13
00:00:42,876 --> 00:00:45,879
E podcasts são meio bagunçados
e pouco profissionais.

14
00:00:45,963 --> 00:00:46,964
Esse é o charme.

15
00:00:49,508 --> 00:00:50,634
Vai abrir?

16
00:00:52,427 --> 00:00:57,808
Hoje, no Cherish the Time,
meu convidado é o adorável Tommy Tomlin,

17
00:00:57,891 --> 00:00:59,851
cabeleireiro meio
período em "I’m it!"

18
00:00:59,935 --> 00:01:03,397
e que vai cuidar de mim em tempo
integral no novo programa "How’s That?"

19
00:01:03,480 --> 00:01:04,565
É isso, pessoal!

20
00:01:04,647 --> 00:01:07,734
Ela está me tirando
da aposentadoria aos 85 anos.

21
00:01:07,818 --> 00:01:08,902
Por que não?

22
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
Idade não tem nada a ver
com qualidade, certo?

23
00:01:11,780 --> 00:01:14,866
Tinha uma mulher de 30 anos
fazendo meu cabelo em "Mrs. Hatt".

24
00:01:14,950 --> 00:01:16,660
Ela não era boa.

25
00:01:16,743 --> 00:01:17,953
Eu mesma tive que fazer.

26
00:01:18,036 --> 00:01:20,122
Ela merecia uma bronca.
Estou falando sério.

27
00:01:20,205 --> 00:01:21,832
Se vai fazer, faça direito.

28
00:01:21,914 --> 00:01:24,710
- Ainda bem que usei chapéu.
- Mesmo assim, dane-se ela.

29
00:01:27,170 --> 00:01:28,672
Muito bem, Jane chegou.

30
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
Desculpa,
fiquei presa no Trader Joe’s.

31
00:01:31,049 --> 00:01:34,344
Como eu suspeitava.
Ouro de podcast aqui.

32
00:01:34,428 --> 00:01:35,887
Fala tudo o que vem à cabeça.

33
00:01:35,971 --> 00:01:37,639
E daí? Já estou com 85 anos.

34
00:01:37,723 --> 00:01:41,435
O carregamento de abacate atrasou
e a equipe do dia ficou para organizar.

35
00:01:41,935 --> 00:01:44,313
A partir de amanhã,
não acontecerá novamente.

36
00:01:44,396 --> 00:01:48,442
Mudei para o turno da noite. Tenho
as terças livres para gravar.

37
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
- Você já resolveu.
- Ela trabalha no Trader Joe’s?

38
00:01:50,985 --> 00:01:53,822
- Trabalha.
- Você me disse que ela ganhou um Oscar.

39
00:01:53,905 --> 00:01:55,699
- Ganhou.
- Se eu tivesse um Oscar,

40
00:01:55,782 --> 00:01:57,743
acho que não trabalharia
no Trader Joe’s.

41
00:01:57,826 --> 00:01:59,036
Mickey, não, não.

42
00:01:59,494 --> 00:02:00,662
- Tommy!
- Tommy.

43
00:02:01,913 --> 00:02:06,335
Quero que você saiba:
eu amo você, Beth Benedict.

44
00:02:06,418 --> 00:02:07,586
Beleza, tchauzinho.

45
00:02:07,669 --> 00:02:10,005
- Não sei quanto tempo teremos juntos...
- Casting.

46
00:02:10,088 --> 00:02:12,007
É o sucesso
ou o fracasso de uma série.

47
00:02:12,966 --> 00:02:16,011
Atores vulneráveis se expondo…

48
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
Não sei...

49
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
Não, este não. Quero o bom.

50
00:02:19,264 --> 00:02:20,349
Cheguei!

51
00:02:21,725 --> 00:02:23,143
Ora, ora, ora.

52
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
Disse a ele que tinha voltado.

53
00:02:25,603 --> 00:02:28,607
- Oi, Jane.
- Oi. Abra um pouco para incluir o Mark.

54
00:02:28,982 --> 00:02:30,025
Ouviu isso?

55
00:02:30,108 --> 00:02:32,778
Eu queria ter uma Jane
no programa que estou fazendo

56
00:02:32,861 --> 00:02:35,530
só para falar: "Abra para incluir
o Mark". Seria ótimo.

57
00:02:36,490 --> 00:02:39,785
Val te contou que estou fazendo
uma coisa chamada Finance Dudes?

58
00:02:39,868 --> 00:02:42,329
Sim, contou.
E que droga é essa, Mark?

59
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
Por que eu deveria ser o único
que não está em um reality show?

60
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
Isso mesmo! Temos
o nosso próprio Mauricio aqui.

61
00:02:49,920 --> 00:02:54,174
Mark, você pode me ajudar com isto?
Não consigo fazer este site avançar.

62
00:02:54,299 --> 00:02:56,510
Só aparece esse cara
e eu não quero ver isso.

63
00:02:56,593 --> 00:03:00,347
Então, Mark, você largou
seu emprego de verdade em finanças

64
00:03:00,430 --> 00:03:01,932
para fazer isso?

65
00:03:02,015 --> 00:03:03,141
Por quê?

66
00:03:03,225 --> 00:03:04,476
Eu amo você...

67
00:03:05,268 --> 00:03:06,520
Sim, para...

68
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
para começar um novo capítulo.
Já estava na hora.

69
00:03:10,273 --> 00:03:12,401
Não sei como isto funciona.

70
00:03:12,484 --> 00:03:13,985
Eu descubro.

71
00:03:14,778 --> 00:03:16,863
- Sujou a cadeira de tinta, Val.
- Sujei.

72
00:03:16,947 --> 00:03:19,908
- Cadeiras de camurça que você fez questão.
- Sim, estou vendo.

73
00:03:20,033 --> 00:03:21,660
Não esfrega!

74
00:03:21,743 --> 00:03:23,537
- Precisa de Oxiclean.
- Está bem.

75
00:03:23,954 --> 00:03:25,414
Depois nós...

76
00:03:25,747 --> 00:03:27,040
Depois resolvemos.

77
00:03:27,457 --> 00:03:29,000
- Com licença.
- Resolvemos depois.

78
00:03:31,670 --> 00:03:33,130
Por que o Mark ficou chateado?

79
00:03:34,339 --> 00:03:37,216
Não funciona, sabe?
O site não funciona.

80
00:03:37,300 --> 00:03:39,636
Por que não podemos
mais trabalhar com papel?

81
00:03:39,720 --> 00:03:44,224
Com uma lista de nomes e fotos. Por
que não tenho isso em lugar nenhum?

82
00:03:44,599 --> 00:03:46,476
Tenho, sim. Está aqui.

83
00:03:47,060 --> 00:03:48,395
Salvou minha vida.

84
00:03:49,146 --> 00:03:50,564
Isso aí.

85
00:03:50,647 --> 00:03:54,067
Sem observações.
Direto para o ensaio.

86
00:03:55,944 --> 00:03:57,738
Acredita nisso, Jane?
Sem observações.

87
00:03:57,821 --> 00:03:59,906
Nada da Nunet!

88
00:03:59,990 --> 00:04:01,241
"No, no, nanette"

89
00:04:02,909 --> 00:04:06,288
Isso é um musical.
Nunca vi, mas conheço o título.

90
00:04:07,038 --> 00:04:08,832
Oi, belo chapéu!

91
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
Fã de Mrs. Hatt.

92
00:04:12,377 --> 00:04:13,462
Olha isso.

93
00:04:14,671 --> 00:04:16,130
Stage 24.

94
00:04:16,757 --> 00:04:20,927
Nossa nova casa longe de casa
pelos próximos seis anos, certo?

95
00:04:21,011 --> 00:04:22,846
Dedos das mãos
e dos pés cruzados.

96
00:04:23,513 --> 00:04:24,806
FOGO

97
00:04:25,974 --> 00:04:28,351
Olha quantos filmes
que foram feitos aqui!

98
00:04:28,435 --> 00:04:30,979
Caramba, olha só.

99
00:04:31,062 --> 00:04:32,230
A Recruta Benjamin.

100
00:04:32,939 --> 00:04:34,316
Dá para acreditar?

101
00:04:34,858 --> 00:04:36,026
Jane?

102
00:04:36,109 --> 00:04:42,157
A Estranha Passageira, 1942. Bette Davis.
Esse era o filme favorito do Mickey.

103
00:04:42,240 --> 00:04:44,909
E foi filmado bem
aqui nesse palco.

104
00:04:44,993 --> 00:04:46,620
Sabe, Mickey sempre dizia...

105
00:04:46,703 --> 00:04:52,417
Quando alguma coisa o decepcionava,
como o camarim ou o pedido de almoço,

106
00:04:52,501 --> 00:04:57,881
ele dizia: "Não vamos pedir a lua
quando temos as estrelas."

107
00:04:58,882 --> 00:05:01,802
É bonito dizer uma coisa des

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *