Série: The Comeback
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 46.565 bytes (45,47 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:23
369cdc7b8d7cc432d7d59a381727ecaeb22a1b7dTamanho: 46.565 bytes (45,47 KB)
Modificado em: 06/04/2026 10:49:23
Ver trecho da legenda: The Comeback 3×3 ETHEL PTBR
1 00:00:06,715 --> 00:00:07,716 Meu Deus! 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,720 Imagina se a pessoa sintonizou agora e me ouviu falando isso. 3 00:00:11,803 --> 00:00:16,265 Relaxa, ninguém vai sintonizar agora. Isso é um podcast, não uma rádio. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 Podemos cortar isso, Patience? 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,232 Dá para fazer, certo? Estamos indo tão bem. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Menina, ter um convidado faz... 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,818 ...toda a diferença. 8 00:00:26,902 --> 00:00:30,656 Tem muita coisa boa. Acho que vamos passar de uma hora. 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,533 Quanto tempo já estamos conversando? 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 Doze minutos. 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,872 Está bem. É isso aí. Quer saber? Melhor não cortar. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,793 Para virar erro de gravação, não é? Isso é bem divertido. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 E podcasts são meio bagunçados e pouco profissionais. 14 00:00:45,963 --> 00:00:46,964 Esse é o charme. 15 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Vai abrir? 16 00:00:52,427 --> 00:00:57,808 Hoje, no Cherish the Time, meu convidado é o adorável Tommy Tomlin, 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,851 cabeleireiro meio período em "Im it!" 18 00:00:59,935 --> 00:01:03,397 e que vai cuidar de mim em tempo integral no novo programa "Hows That?" 19 00:01:03,480 --> 00:01:04,565 É isso, pessoal! 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Ela está me tirando da aposentadoria aos 85 anos. 21 00:01:07,818 --> 00:01:08,902 Por que não? 22 00:01:08,986 --> 00:01:11,697 Idade não tem nada a ver com qualidade, certo? 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 Tinha uma mulher de 30 anos fazendo meu cabelo em "Mrs. Hatt". 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,660 Ela não era boa. 25 00:01:16,743 --> 00:01:17,953 Eu mesma tive que fazer. 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,122 Ela merecia uma bronca. Estou falando sério. 27 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Se vai fazer, faça direito. 28 00:01:21,914 --> 00:01:24,710 - Ainda bem que usei chapéu. - Mesmo assim, dane-se ela. 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,672 Muito bem, Jane chegou. 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,924 Desculpa, fiquei presa no Trader Joes. 31 00:01:31,049 --> 00:01:34,344 Como eu suspeitava. Ouro de podcast aqui. 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,887 Fala tudo o que vem à cabeça. 33 00:01:35,971 --> 00:01:37,639 E daí? Já estou com 85 anos. 34 00:01:37,723 --> 00:01:41,435 O carregamento de abacate atrasou e a equipe do dia ficou para organizar. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,313 A partir de amanhã, não acontecerá novamente. 36 00:01:44,396 --> 00:01:48,442 Mudei para o turno da noite. Tenho as terças livres para gravar. 37 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 - Você já resolveu. - Ela trabalha no Trader Joes? 38 00:01:50,985 --> 00:01:53,822 - Trabalha. - Você me disse que ela ganhou um Oscar. 39 00:01:53,905 --> 00:01:55,699 - Ganhou. - Se eu tivesse um Oscar, 40 00:01:55,782 --> 00:01:57,743 acho que não trabalharia no Trader Joes. 41 00:01:57,826 --> 00:01:59,036 Mickey, não, não. 42 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 - Tommy! - Tommy. 43 00:02:01,913 --> 00:02:06,335 Quero que você saiba: eu amo você, Beth Benedict. 44 00:02:06,418 --> 00:02:07,586 Beleza, tchauzinho. 45 00:02:07,669 --> 00:02:10,005 - Não sei quanto tempo teremos juntos... - Casting. 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,007 É o sucesso ou o fracasso de uma série. 47 00:02:12,966 --> 00:02:16,011 Atores vulneráveis se expondo 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Não sei... 49 00:02:17,179 --> 00:02:19,181 Não, este não. Quero o bom. 50 00:02:19,264 --> 00:02:20,349 Cheguei! 51 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 Ora, ora, ora. 52 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 Disse a ele que tinha voltado. 53 00:02:25,603 --> 00:02:28,607 - Oi, Jane. - Oi. Abra um pouco para incluir o Mark. 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,025 Ouviu isso? 55 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 Eu queria ter uma Jane no programa que estou fazendo 56 00:02:32,861 --> 00:02:35,530 só para falar: "Abra para incluir o Mark". Seria ótimo. 57 00:02:36,490 --> 00:02:39,785 Val te contou que estou fazendo uma coisa chamada Finance Dudes? 58 00:02:39,868 --> 00:02:42,329 Sim, contou. E que droga é essa, Mark? 59 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 Por que eu deveria ser o único que não está em um reality show? 60 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 Isso mesmo! Temos o nosso próprio Mauricio aqui. 61 00:02:49,920 --> 00:02:54,174 Mark, você pode me ajudar com isto? Não consigo fazer este site avançar. 62 00:02:54,299 --> 00:02:56,510 Só aparece esse cara e eu não quero ver isso. 63 00:02:56,593 --> 00:03:00,347 Então, Mark, você largou seu emprego de verdade em finanças 64 00:03:00,430 --> 00:03:01,932 para fazer isso? 65 00:03:02,015 --> 00:03:03,141 Por quê? 66 00:03:03,225 --> 00:03:04,476 Eu amo você... 67 00:03:05,268 --> 00:03:06,520 Sim, para... 68 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 para começar um novo capítulo. Já estava na hora. 69 00:03:10,273 --> 00:03:12,401 Não sei como isto funciona. 70 00:03:12,484 --> 00:03:13,985 Eu descubro. 71 00:03:14,778 --> 00:03:16,863 - Sujou a cadeira de tinta, Val. - Sujei. 72 00:03:16,947 --> 00:03:19,908 - Cadeiras de camurça que você fez questão. - Sim, estou vendo. 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,660 Não esfrega! 74 00:03:21,743 --> 00:03:23,537 - Precisa de Oxiclean. - Está bem. 75 00:03:23,954 --> 00:03:25,414 Depois nós... 76 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 Depois resolvemos. 77 00:03:27,457 --> 00:03:29,000 - Com licença. - Resolvemos depois. 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 Por que o Mark ficou chateado? 79 00:03:34,339 --> 00:03:37,216 Não funciona, sabe? O site não funciona. 80 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 Por que não podemos mais trabalhar com papel? 81 00:03:39,720 --> 00:03:44,224 Com uma lista de nomes e fotos. Por que não tenho isso em lugar nenhum? 82 00:03:44,599 --> 00:03:46,476 Tenho, sim. Está aqui. 83 00:03:47,060 --> 00:03:48,395 Salvou minha vida. 84 00:03:49,146 --> 00:03:50,564 Isso aí. 85 00:03:50,647 --> 00:03:54,067 Sem observações. Direto para o ensaio. 86 00:03:55,944 --> 00:03:57,738 Acredita nisso, Jane? Sem observações. 87 00:03:57,821 --> 00:03:59,906 Nada da Nunet! 88 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 "No, no, nanette" 89 00:04:02,909 --> 00:04:06,288 Isso é um musical. Nunca vi, mas conheço o título. 90 00:04:07,038 --> 00:04:08,832 Oi, belo chapéu! 91 00:04:10,625 --> 00:04:11,960 Fã de Mrs. Hatt. 92 00:04:12,377 --> 00:04:13,462 Olha isso. 93 00:04:14,671 --> 00:04:16,130 Stage 24. 94 00:04:16,757 --> 00:04:20,927 Nossa nova casa longe de casa pelos próximos seis anos, certo? 95 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 Dedos das mãos e dos pés cruzados. 96 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 FOGO 97 00:04:25,974 --> 00:04:28,351 Olha quantos filmes que foram feitos aqui! 98 00:04:28,435 --> 00:04:30,979 Caramba, olha só. 99 00:04:31,062 --> 00:04:32,230 A Recruta Benjamin. 100 00:04:32,939 --> 00:04:34,316 Dá para acreditar? 101 00:04:34,858 --> 00:04:36,026 Jane? 102 00:04:36,109 --> 00:04:42,157 A Estranha Passageira, 1942. Bette Davis. Esse era o filme favorito do Mickey. 103 00:04:42,240 --> 00:04:44,909 E foi filmado bem aqui nesse palco. 104 00:04:44,993 --> 00:04:46,620 Sabe, Mickey sempre dizia... 105 00:04:46,703 --> 00:04:52,417 Quando alguma coisa o decepcionava, como o camarim ou o pedido de almoço, 106 00:04:52,501 --> 00:04:57,881 ele dizia: "Não vamos pedir a lua quando temos as estrelas." 107 00:04:58,882 --> 00:05:01,802 É bonito dizer uma coisa des
Deixe um comentário