The Cleaning Lady 4×3

1
00:00:01,052 --> 00:00:03,038
Anteriormente em "The Cleaning Lady ..."

2
00:00:03,039 --> 00:00:04,965
- Tudo bem?
- Não, não está tudo bem.

3
00:00:04,966 --> 00:00:06,131
Eu perdi outra conta.

4
00:00:06,132 --> 00:00:07,924
- O que é isso, Feng?
- bem, eu esperava

5
00:00:07,925 --> 00:00:09,175
Para encontrar seu novo documento, mas aparentemente,

6
00:00:09,176 --> 00:00:10,849
Ela não gosta de ligações em casa.

7
00:00:10,850 --> 00:00:13,026
Por que diabos você não é
Respondendo às suas páginas?

8
00:00:13,027 --> 00:00:14,259
Nós pagamos. Você aparece.

9
00:00:14,260 --> 00:00:15,479
Estou enviando um endereço para você.

10
00:00:15,480 --> 00:00:17,642
Chegue lá agora ou tudo isso desaparece.

11
00:00:17,643 --> 00:00:19,060
Eu sou o Dr. de la Rosa.

12
00:00:19,061 --> 00:00:20,478
Você não era a senhora de limpeza?

13
00:00:20,479 --> 00:00:22,647
Um líder do Sin Cara não pode sustentar

14
00:00:22,648 --> 00:00:24,980
Um ataque à sua vida
sem retribuição.

15
00:00:24,981 --> 00:00:26,451
Eu tenho um nome para você.

16
00:00:26,452 --> 00:00:28,791
Jorge: Ramona encontrou
O cara que tentou me matar.

17
00:00:28,792 --> 00:00:31,542
Eu preciso que você o mantenha vivo.

18
00:00:32,032 --> 00:00:35,817
[PÁSSAROS GRITANDO]

19
00:00:39,373 --> 00:00:40,999
[SHOVEL STRIKING]

20
00:00:41,000 --> 00:00:44,422
[GRUNHINDO]

21
00:00:59,477 --> 00:01:03,681
[REVISTANDO DO MOTOR, PNEUS GRITANDO]

22
00:01:11,197 --> 00:01:14,439
[PNEUS GRITANDO]

23
00:01:23,083 --> 00:01:28,788
[GEMENDO]

24
00:01:38,849 --> 00:01:41,863
Sim. Precisamos ligar para o doc.

25
00:01:42,353 --> 00:01:43,686
Há quanto tempo ele está aqui?

26
00:01:43,687 --> 00:01:46,022
Faça o que for preciso para mantê -lo vivo.

27
00:01:46,023 --> 00:01:47,690
Eu não sou um trabalhador milagroso.

28
00:01:47,691 --> 00:01:49,339
Eu preciso de uma suíte cirúrgica.

29
00:01:49,340 --> 00:01:51,069
Ok, feito.

30
00:01:51,070 --> 00:01:54,405
Ei. [Fala espanhol]

31
00:01:54,406 --> 00:01:56,691
O que quer que ela precise, basta dar a ela.

32
00:01:56,692 --> 00:01:58,570
[TELEFONE CELULAR BIPES]

33
00:01:58,571 --> 00:02:03,571
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

34
00:02:26,564 --> 00:02:28,732
Como ele está?

35
00:02:28,733 --> 00:02:31,262
Pulmões desmoronados. Esterno fraturado.

36
00:02:31,263 --> 00:02:33,584
Perna quebrada. Possível lesão cerebral.

37
00:02:33,585 --> 00:02:35,177
Mas ele está pendurado lá.

38
00:02:35,178 --> 00:02:36,990
Ele disse alguma coisa?

39
00:02:36,991 --> 00:02:38,783
Não, ainda não. Ele está dentro e fora.

40
00:02:38,784 --> 00:02:41,537
Mas uma vez que os sedativos
Vá fora, ele vai acordar.

41
00:02:41,703 --> 00:02:43,657
Bom. Você deveria ir para casa e pegar

42
00:02:43,658 --> 00:02:45,206
algum descanso. Vou levar isso daqui.

43
00:02:45,207 --> 00:02:48,146
Você é médico agora?

44
00:02:48,147 --> 00:02:50,046
Porque meu paciente
precisa ser monitorado.

45
00:02:50,047 --> 00:02:52,006
Seu paciente foi o motorista de fuga para

46
00:02:52,007 --> 00:02:54,257
as pessoas que tentaram
para me matar, e você.

47
00:02:54,258 --> 00:02:57,051
O que você vai fazer com ele?

48
00:02:57,052 --> 00:02:58,803
Depende do que ele sabe.

49
00:02:58,804 --> 00:03:00,430
Ele precisa descansar.

50
00:03:00,431 --> 00:03:02,867
Ele poderia entrar em coma,
E você não terá respostas.

51
00:03:02,868 --> 00:03:04,511
Obrigado por sua avaliação, médico,

52
00:03:04,512 --> 00:03:06,432
mas seu trabalho aqui está pronto.

53
00:03:06,729 --> 00:03:10,632
Não, estarei de volta depois
minha mudança para verificar ele.

54
00:03:10,633 --> 00:03:12,702
Eu sugiro fortemente
que você o deixe curar.

55
00:03:17,031 --> 00:03:19,282
[MÚSICA POP TOCAM]

56
00:03:19,283 --> 00:03:21,115
Recupere a música, Chris.

57
00:03:21,116 --> 00:03:22,919
Eu amo essa música. Aumente.

58
00:03:22,920 --> 00:03:24,454
Espere. Alguém viu minhas chaves?

59
00:03:24,455 --> 00:03:26,476
Luca precisa se concentrar
em sua lição de casa.

60
00:03:26,477 --> 00:03:28,569
Luca pensa melhor
quando É alto, certo, amigo?

61
00:03:28,570 --> 00:03:30,521
O que ele disse? Eu não o ouvi.

62
00:03:30,522 --> 00:03:31,669
[RISADAS]

63
00:03:31,670 --> 00:03:34,193
Fiona: Sinto muito. Eu ... é isso
Um sorriso que vejo no seu rosto?

64
00:03:34,194 --> 00:03:35,632
Quero dizer, todo mundo vê isso?

65
00:03:35,633 --> 00:03:38,052
Ele tem sido assim sempre Desde que Ted

66
00:03:38,053 --> 00:03:39,469
começou a ajudá -lo a estudar para os GEDs.

67
00:03:39,470 --> 00:03:41,838
Ei, estou tão feliz em saber que

68
00:03:41,839 --> 00:03:43,705
você está focado no seu futuro, Anak.

69
00:03:43,706 --> 00:03:45,683
Camila ficará orgulhoso de você.

70
00:03:45,684 --> 00:03:47,268
Eu perdi a festa?

71
00:03:47,269 --> 00:03:49,151
Não é uma festa, mãe.

72
00:03:49,152 --> 00:03:51,444
- Estou fazendo lição de casa.
- Isso é bom!

73
00:03:51,445 --> 00:03:53,117
Escute, pessoal, eu não posso Pegue Luca na

74
00:03:53,118 --> 00:03:55,147
escola porque tenho que Estude para o GED, então ...

75
00:03:55,148 --> 00:03:57,380
- OK.
- Eu ... eu também não posso.

76
00:03:57,381 --> 00:03:58,821
Eu tenho ... eu tenho
um trabalho de limpeza.

77
00:03:58,822 --> 00:04:01,145
Oh não. E eu tenho
Outro turno no hospital.

78
00:04:01,146 --> 00:04:02,147
Oh.

79
00:04:02,148 --> 00:04:03,284
[MÚSICA PARA]

80
00:04:03,285 --> 00:04:06,226
- Realmente? De novo?
- Hum ...

81
00:04:06,227 --> 00:04:07,789
Escoteiros estão na cidade.

82
00:04:07,790 --> 00:04:09,415
Espere, olheiros?

83
00:04:09,416 --> 00:04:11,735
- A Feira da faculdade. Lembrar?
- Ah.

84
00:04:11,736 --> 00:04:14,357
Tudo bem. Você sabe o que?
Podemos perguntar a Samantha.

85
00:04:14,358 --> 00:04:16,464
E você se concentra em entrar em Berkeley.

86
00:04:16,465 --> 00:04:18,424
Estou pensando na costa leste agora.

87
00:04:18,425 --> 00:04:20,510
Em algum lugar longe de tudo isso.

88
00:04:20,511 --> 00:04:22,345
Oh, Jaz.

89
00:04:22,346 --> 00:04:24,055
Vamos, Luca.

90
00:04:24,056 --> 00:04:26,557
- Tchau.
- Oh, tchau, meu amor.

91
00:04:26,558 --> 00:04:29,018
Você se diverte hoje. Obrigado, Jaz.

92
00:04:29,019 --> 00:04:30,353
Tchau.

93
00:04:30,354 --> 00:04:32,933
[Suspira] Ela está certa, você sabe.

94
00:04:32,934 --> 00:04:34,327
Com a empresa de limpeza lutando,

95
00:04:34,328 --> 00:04:37,553
eu trabalhando muito,
Estamos pedindo muito dela.

96
00:04:37,554 --> 00:04:40,298
Oh, a dor do dedo mindinho
é sentido por todo o corpo.

97
00:04:40,299 --> 00:04:43,384
Ok, hindi na sya dalaga.
Jaz ... Jaz vai ficar bem.

98
00:04:43,385 --> 00:04:44,804
Oh meu Deus. Eu tenho que ir.

99
00:04:44,805 --> 00:04:46,327
OK. Vejo você mais tarde.

100
00:04:46,328 --> 00:04:47,628
- [fala tagalo] Obrigado.
- [fala tagalo]

101
00:04:47,629 --> 00:04:50,803
Sim, vejo você mais tarde.

102
00:04:52,862 --> 00:04:54,480
[FALA ESPANHOL]

103
00:04:54,482 --> 00:04:56,462
[Inala bruscamente] ay-yi-yi.

104
00:04:56,463 --> 00:04:59,549
Obrigado por vir, Hum
... em um aviso tão curto.

105
00:04:59,550 --> 00:05:02,674
Lealtad Sobre TODO.

106
00:05:03,432 --> 00:05:05,056
Ei, Ramona, ela me disse o

107
00:05:05,057 --> 00:05:07,302
que aconteceu em Santa Maria.

108
00:05:07,303 --> 00:05:10,533
Sim, sim, eu fico um pouco
levado às vezes.

109
00:05:10,534 --> 00:05:11,896
Bem, eu não posso ter nada disso aqui.

110
00:05:11,897 --> 00:05:14,355
Pelo menos até que eu
saiba quem ordenou o golpe.

111
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
Jorgito.

112
00:05:16,567 --> 00:05:19,782
Lembre -se de quando nós
Levar você a caça ao javali?

113
00:05:19,783 --> 00:05:22,787
Cara, você odiava caçar.

114
00:05:22,788 --> 00:05:24,831
Ainda posso ver aquele olhar assustado na

115
00:05:24,832 --> 00:05:28,119
sua cara quando você atirou naquele javali.

116
00:05:28,120 --> 00:05:30,580
Quando você não fez Termine a morte naquele dia,

117
00:05:30,581 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *