1 00:00:01,052 --> 00:00:03,038 Anteriormente em "The Cleaning Lady ..." 2 00:00:03,039 --> 00:00:04,965 - Tudo bem? - Não, não está tudo bem. 3 00:00:04,966 --> 00:00:06,131 Eu perdi outra conta. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,924 - O que é isso, Feng? - bem, eu esperava 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,175 Para encontrar seu novo documento, mas aparentemente, 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,849 Ela não gosta de ligações em casa. 7 00:00:10,850 --> 00:00:13,026 Por que diabos você não é Respondendo às suas páginas? 8 00:00:13,027 --> 00:00:14,259 Nós pagamos. Você aparece. 9 00:00:14,260 --> 00:00:15,479 Estou enviando um endereço para você. 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,642 Chegue lá agora ou tudo isso desaparece. 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,060 Eu sou o Dr. de la Rosa. 12 00:00:19,061 --> 00:00:20,478 Você não era a senhora de limpeza? 13 00:00:20,479 --> 00:00:22,647 Um líder do Sin Cara não pode sustentar 14 00:00:22,648 --> 00:00:24,980 Um ataque à sua vida sem retribuição. 15 00:00:24,981 --> 00:00:26,451 Eu tenho um nome para você. 16 00:00:26,452 --> 00:00:28,791 Jorge: Ramona encontrou O cara que tentou me matar. 17 00:00:28,792 --> 00:00:31,542 Eu preciso que você o mantenha vivo. 18 00:00:32,032 --> 00:00:35,817 [PÁSSAROS GRITANDO] 19 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 [SHOVEL STRIKING] 20 00:00:41,000 --> 00:00:44,422 [GRUNHINDO] 21 00:00:59,477 --> 00:01:03,681 [REVISTANDO DO MOTOR, PNEUS GRITANDO] 22 00:01:11,197 --> 00:01:14,439 [PNEUS GRITANDO] 23 00:01:23,083 --> 00:01:28,788 [GEMENDO] 24 00:01:38,849 --> 00:01:41,863 Sim. Precisamos ligar para o doc. 25 00:01:42,353 --> 00:01:43,686 Há quanto tempo ele está aqui? 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,022 Faça o que for preciso para mantê -lo vivo. 27 00:01:46,023 --> 00:01:47,690 Eu não sou um trabalhador milagroso. 28 00:01:47,691 --> 00:01:49,339 Eu preciso de uma suíte cirúrgica. 29 00:01:49,340 --> 00:01:51,069 Ok, feito. 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,405 Ei. [Fala espanhol] 31 00:01:54,406 --> 00:01:56,691 O que quer que ela precise, basta dar a ela. 32 00:01:56,692 --> 00:01:58,570 [TELEFONE CELULAR BIPES] 33 00:01:58,571 --> 00:02:03,571 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 34 00:02:26,564 --> 00:02:28,732 Como ele está? 35 00:02:28,733 --> 00:02:31,262 Pulmões desmoronados. Esterno fraturado. 36 00:02:31,263 --> 00:02:33,584 Perna quebrada. Possível lesão cerebral. 37 00:02:33,585 --> 00:02:35,177 Mas ele está pendurado lá. 38 00:02:35,178 --> 00:02:36,990 Ele disse alguma coisa? 39 00:02:36,991 --> 00:02:38,783 Não, ainda não. Ele está dentro e fora. 40 00:02:38,784 --> 00:02:41,537 Mas uma vez que os sedativos Vá fora, ele vai acordar. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,657 Bom. Você deveria ir para casa e pegar 42 00:02:43,658 --> 00:02:45,206 algum descanso. Vou levar isso daqui. 43 00:02:45,207 --> 00:02:48,146 Você é médico agora? 44 00:02:48,147 --> 00:02:50,046 Porque meu paciente precisa ser monitorado. 45 00:02:50,047 --> 00:02:52,006 Seu paciente foi o motorista de fuga para 46 00:02:52,007 --> 00:02:54,257 as pessoas que tentaram para me matar, e você. 47 00:02:54,258 --> 00:02:57,051 O que você vai fazer com ele? 48 00:02:57,052 --> 00:02:58,803 Depende do que ele sabe. 49 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 Ele precisa descansar. 50 00:03:00,431 --> 00:03:02,867 Ele poderia entrar em coma, E você não terá respostas. 51 00:03:02,868 --> 00:03:04,511 Obrigado por sua avaliação, médico, 52 00:03:04,512 --> 00:03:06,432 mas seu trabalho aqui está pronto. 53 00:03:06,729 --> 00:03:10,632 Não, estarei de volta depois minha mudança para verificar ele. 54 00:03:10,633 --> 00:03:12,702 Eu sugiro fortemente que você o deixe curar. 55 00:03:17,031 --> 00:03:19,282 [MÚSICA POP TOCAM] 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,115 Recupere a música, Chris. 57 00:03:21,116 --> 00:03:22,919 Eu amo essa música. Aumente. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,454 Espere. Alguém viu minhas chaves? 59 00:03:24,455 --> 00:03:26,476 Luca precisa se concentrar em sua lição de casa. 60 00:03:26,477 --> 00:03:28,569 Luca pensa melhor quando É alto, certo, amigo? 61 00:03:28,570 --> 00:03:30,521 O que ele disse? Eu não o ouvi. 62 00:03:30,522 --> 00:03:31,669 [RISADAS] 63 00:03:31,670 --> 00:03:34,193 Fiona: Sinto muito. Eu ... é isso Um sorriso que vejo no seu rosto? 64 00:03:34,194 --> 00:03:35,632 Quero dizer, todo mundo vê isso? 65 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 Ele tem sido assim sempre Desde que Ted 66 00:03:38,053 --> 00:03:39,469 começou a ajudá -lo a estudar para os GEDs. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,838 Ei, estou tão feliz em saber que 68 00:03:41,839 --> 00:03:43,705 você está focado no seu futuro, Anak. 69 00:03:43,706 --> 00:03:45,683 Camila ficará orgulhoso de você. 70 00:03:45,684 --> 00:03:47,268 Eu perdi a festa? 71 00:03:47,269 --> 00:03:49,151 Não é uma festa, mãe. 72 00:03:49,152 --> 00:03:51,444 - Estou fazendo lição de casa. - Isso é bom! 73 00:03:51,445 --> 00:03:53,117 Escute, pessoal, eu não posso Pegue Luca na 74 00:03:53,118 --> 00:03:55,147 escola porque tenho que Estude para o GED, então ... 75 00:03:55,148 --> 00:03:57,380 - OK. - Eu ... eu também não posso. 76 00:03:57,381 --> 00:03:58,821 Eu tenho ... eu tenho um trabalho de limpeza. 77 00:03:58,822 --> 00:04:01,145 Oh não. E eu tenho Outro turno no hospital. 78 00:04:01,146 --> 00:04:02,147 Oh. 79 00:04:02,148 --> 00:04:03,284 [MÚSICA PARA] 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,226 - Realmente? De novo? - Hum ... 81 00:04:06,227 --> 00:04:07,789 Escoteiros estão na cidade. 82 00:04:07,790 --> 00:04:09,415 Espere, olheiros? 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,735 - A Feira da faculdade. Lembrar? - Ah. 84 00:04:11,736 --> 00:04:14,357 Tudo bem. Você sabe o que? Podemos perguntar a Samantha. 85 00:04:14,358 --> 00:04:16,464 E você se concentra em entrar em Berkeley. 86 00:04:16,465 --> 00:04:18,424 Estou pensando na costa leste agora. 87 00:04:18,425 --> 00:04:20,510 Em algum lugar longe de tudo isso. 88 00:04:20,511 --> 00:04:22,345 Oh, Jaz. 89 00:04:22,346 --> 00:04:24,055 Vamos, Luca. 90 00:04:24,056 --> 00:04:26,557 - Tchau. - Oh, tchau, meu amor. 91 00:04:26,558 --> 00:04:29,018 Você se diverte hoje. Obrigado, Jaz. 92 00:04:29,019 --> 00:04:30,353 Tchau. 93 00:04:30,354 --> 00:04:32,933 [Suspira] Ela está certa, você sabe. 94 00:04:32,934 --> 00:04:34,327 Com a empresa de limpeza lutando, 95 00:04:34,328 --> 00:04:37,553 eu trabalhando muito, Estamos pedindo muito dela. 96 00:04:37,554 --> 00:04:40,298 Oh, a dor do dedo mindinho é sentido por todo o corpo. 97 00:04:40,299 --> 00:04:43,384 Ok, hindi na sya dalaga. Jaz ... Jaz vai ficar bem. 98 00:04:43,385 --> 00:04:44,804 Oh meu Deus. Eu tenho que ir. 99 00:04:44,805 --> 00:04:46,327 OK. Vejo você mais tarde. 100 00:04:46,328 --> 00:04:47,628 - [fala tagalo] Obrigado. - [fala tagalo] 101 00:04:47,629 --> 00:04:50,803 Sim, vejo você mais tarde. 102 00:04:52,862 --> 00:04:54,480 [FALA ESPANHOL] 103 00:04:54,482 --> 00:04:56,462 [Inala bruscamente] ay-yi-yi. 104 00:04:56,463 --> 00:04:59,549 Obrigado por vir, Hum ... em um aviso tão curto. 105 00:04:59,550 --> 00:05:02,674 Lealtad Sobre TODO. 106 00:05:03,432 --> 00:05:05,056 Ei, Ramona, ela me disse o 107 00:05:05,057 --> 00:05:07,302 que aconteceu em Santa Maria. 108 00:05:07,303 --> 00:05:10,533 Sim, sim, eu fico um pouco levado às vezes. 109 00:05:10,534 --> 00:05:11,896 Bem, eu não posso ter nada disso aqui. 110 00:05:11,897 --> 00:05:14,355 Pelo menos até que eu saiba quem ordenou o golpe. 111 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 Jorgito. 112 00:05:16,567 --> 00:05:19,782 Lembre -se de quando nós Levar você a caça ao javali? 113 00:05:19,783 --> 00:05:22,787 Cara, você odiava caçar. 114 00:05:22,788 --> 00:05:24,831 Ainda posso ver aquele olhar assustado na 115 00:05:24,832 --> 00:05:28,119 sua cara quando você atirou naquele javali. 116 00:05:28,120 --> 00:05:30,580 Quando você não fez Termine a morte naquele dia, 117 00:05:30,581 --> 0
Deixe um comentário