The Cleaning Lady 4×2

1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
Anteriormente em "The Cleaning Lady" ...

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,337
Tenho certeza de que não preciso lembrá

3
00:00:04,338 --> 00:00:07,646
-lo de que sou o chefe do Sin Cara agora.

4
00:00:07,647 --> 00:00:09,314
Não faça algo
Que você vai se arrepender.

5
00:00:09,315 --> 00:00:11,499
OK? Eles queimaram
ela viva na minha frente.

6
00:00:11,500 --> 00:00:12,984
Vamos fazer um novo lar.

7
00:00:12,985 --> 00:00:15,336
Tita Fi diz se
Alguém está escolhendo

8
00:00:15,337 --> 00:00:17,097
você, você não deveria fugir, ou então

9
00:00:17,098 --> 00:00:20,492
eles vão apenas
Continue pegando você.

10
00:00:20,493 --> 00:00:22,630
Jorge está no coliseu do deserto.

11
00:00:22,631 --> 00:00:24,496
Convence -o a vir me visitar, e

12
00:00:24,497 --> 00:00:25,680
eu te darei o que você pergunta.

13
00:00:25,681 --> 00:00:27,165
- [tiro]
- Ah!

14
00:00:27,166 --> 00:00:29,000
[GEMIDOS]

15
00:00:29,001 --> 00:00:31,146
Podesky! Página de Mándalo ...

16
00:00:31,147 --> 00:00:33,188
Trauma arterial no
ombro superior esquerdo.

17
00:00:33,189 --> 00:00:34,281
Quem é você?

18
00:00:34,282 --> 00:00:36,007
O que você quer?

19
00:00:36,008 --> 00:00:37,692
Seu trabalho.

20
00:00:37,693 --> 00:00:41,342
[RISADAS]

21
00:00:44,441 --> 00:00:45,895
Vamos acabar com isso.

22
00:00:45,896 --> 00:00:48,611
[SIRENE CHORANDO À DISTÂNCIA]

23
00:00:48,612 --> 00:00:54,612
[KEYPAD BEEPING]

24
00:00:56,045 --> 00:00:58,363
Tenha cuidado ao vir aqui sozinho.

25
00:00:58,364 --> 00:00:59,974
- Quem mais tem chaves?
- Ninguém.

26
00:00:59,975 --> 00:01:03,551
Ainda assim, sempre conte o oxi.

27
00:01:03,552 --> 00:01:06,872
E eu recomendo carregar
uma arma de algum tipo.

28
00:01:06,873 --> 00:01:10,354
OK.

29
00:01:12,820 --> 00:01:17,900
Espero que você saiba o que está fazendo.

30
00:01:21,570 --> 00:01:23,722
Quando eles pagam,

31
00:01:23,723 --> 00:01:26,908
você responde.

32
00:01:26,909 --> 00:01:29,911
Entendido. Algum conselho?

33
00:01:29,912 --> 00:01:31,896
Não deixe isso mantê -lo acordado à noite.

34
00:01:31,897 --> 00:01:35,654
As coisas que você verá.

35
00:01:51,751 --> 00:01:53,360
E aí, Doc?

36
00:01:53,361 --> 00:01:55,525
Eu não sou mais o médico.

37
00:01:55,526 --> 00:01:56,530
Eu sei.

38
00:01:56,531 --> 00:01:58,923
Entre no carro. Entre no carro.

39
00:01:58,924 --> 00:02:01,760
Eu não vou morder.

40
00:02:01,761 --> 00:02:03,778
[SUSPIROS]

41
00:02:03,779 --> 00:02:08,020
Vou sentir sua falta, Doc.

42
00:02:08,021 --> 00:02:09,054
[TIRO]

43
00:02:09,055 --> 00:02:15,055
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

44
00:02:17,276 --> 00:02:22,065
[SUSPIROS]

45
00:02:28,394 --> 00:02:30,472
Uau! Você é médico de novo.

46
00:02:30,473 --> 00:02:31,639
Sim, meu amor.

47
00:02:31,640 --> 00:02:33,209
Tudo bem, vamos tomar café da manhã.

48
00:02:33,210 --> 00:02:34,953
Tudo bem. O que você quer?

49
00:02:34,954 --> 00:02:36,280
Hum, ovos na torrada?

50
00:02:36,281 --> 00:02:37,979
Crunch de canela.

51
00:02:37,980 --> 00:02:41,964
OK. Mas não todos os dias nesta semana.

52
00:02:41,965 --> 00:02:43,731
E você tem que beber uma xícara de água

53
00:02:43,732 --> 00:02:46,011
- Para cada grama disso.
- Não me dou.

54
00:02:46,012 --> 00:02:47,366
Tudo bem? Deixe -me ter isso.

55
00:02:47,367 --> 00:02:50,127
Eu estive acordado a noite toda fazendo
os livros para o negócio.

56
00:02:50,128 --> 00:02:51,534
Tudo bem?

57
00:02:51,535 --> 00:02:52,740
Não, não está tudo bem.

58
00:02:52,741 --> 00:02:54,830
- Perdi outra conta.
- Oh, Fi.

59
00:02:54,831 --> 00:02:56,718
E se eu não puder fazer isso sozinho?

60
00:02:56,719 --> 00:02:57,965
E se eu estragar tudo?

61
00:02:57,966 --> 00:03:00,971
Não, não. Fora de nós dois,

62
00:03:00,972 --> 00:03:02,648
Você nasceu para ser um chefe.

63
00:03:02,649 --> 00:03:04,074
Você encontrará outra conta.

64
00:03:04,075 --> 00:03:06,168
Nós já encontramos
Outra conta ... uma má.

65
00:03:06,169 --> 00:03:09,071
Exceto que eu tive que aceitar para
Mantenha o dinheiro entrando.

66
00:03:09,072 --> 00:03:10,755
E Chris. Chris não ficará feliz.

67
00:03:10,756 --> 00:03:12,249
Não é perigoso, é?

68
00:03:12,250 --> 00:03:14,751
Oh sério? De você? [Risos]

69
00:03:14,752 --> 00:03:17,102
Ah. E aqui está meu novo funcionário.

70
00:03:17,103 --> 00:03:18,950
- Mãe, por favor, não.
- Jaz: Camisa bonita.

71
00:03:18,951 --> 00:03:20,503
Camila já viu?

72
00:03:20,504 --> 00:03:22,259
Você sabe, de fato, ela tem.

73
00:03:22,260 --> 00:03:24,520
Ela acha que eu pareço Muy Lindo.

74
00:03:24,521 --> 00:03:26,172
Muy Lindo.

75
00:03:26,173 --> 00:03:27,931
O que é Lindo?

76
00:03:27,932 --> 00:03:29,175
É como fofo.

77
00:03:29,176 --> 00:03:31,044
Oh. Mãe, você parece Lindo também.

78
00:03:31,045 --> 00:03:34,122
Obrigado meu amor,
Mas será Linda para mim.

79
00:03:34,123 --> 00:03:35,514
Mas você é Thony.

80
00:03:35,515 --> 00:03:37,867
Sim. Eu sou Thony.

81
00:03:37,868 --> 00:03:39,852
Então, mãe, o que estamos limpando hoje?

82
00:03:39,853 --> 00:03:41,312
O que?

83
00:03:41,313 --> 00:03:43,256
O que estamos limpando hoje?

84
00:03:43,257 --> 00:03:45,691
Oh, hum, é uma surpresa.

85
00:03:45,692 --> 00:03:47,360
Você vai adorar.

86
00:03:47,361 --> 00:03:49,879
- [buzinas]
- Hum, esse é o meu passeio.

87
00:03:49,880 --> 00:03:50,954
- Fiona: Você está indo?
- Eu vou, sim.

88
00:03:50,955 --> 00:03:52,198
- Boa sorte.
- Luca: Super Thony!

89
00:03:52,199 --> 00:03:53,957
- Super Thony.
- Super Thony!

90
00:03:53,958 --> 00:03:55,143
- Boa sorte.
- salve vidas!

91
00:03:55,144 --> 00:03:56,369
- Boa sorte.
- salve vidas!

92
00:03:56,370 --> 00:03:57,618
- salve vidas!
- salve vidas!

93
00:03:57,619 --> 00:04:01,435
Tchau.

94
00:04:01,436 --> 00:04:03,494
A moto foi necessária?

95
00:04:03,495 --> 00:04:07,924
Você pode ter esquecido,
Mas alguém tentou me matar.

96
00:04:07,925 --> 00:04:09,654
[SUSPIROS]

97
00:04:09,655 --> 00:04:11,228
Você realmente não
deveria estar dirigindo.

98
00:04:11,229 --> 00:04:14,749
Já se passaram apenas quatro dias
Desde que eu costurei sua artéria.

99
00:04:14,750 --> 00:04:20,349
Seu visto de trabalho.

100
00:04:20,637 --> 00:04:22,305
Como você fez isso? Como, como ...

101
00:04:22,306 --> 00:04:24,658
Como você me encontrou um
Trabalho real em um hospital real?

102
00:04:24,659 --> 00:04:27,810
A associação ao cartel
tem seus privilégios.

103
00:04:27,811 --> 00:04:29,199
Você está iniciando um programa de

104
00:04:29,200 --> 00:04:30,998
treinamento de residência médica hoje.

105
00:04:30,999 --> 00:04:32,390
Em três anos, você passa, você

106
00:04:32,391 --> 00:04:33,858
será certificado para praticar

107
00:04:33,859 --> 00:04:36,486
medicina em qualquer lugar dos EUA

108
00:04:36,487 --> 00:04:38,441
Não é um presente, Thony.

109
00:04:38,442 --> 00:04:40,017
Eu sei.

110
00:04:40,018 --> 00:04:42,424
Podesky disse a você tudo

111
00:04:42,425 --> 00:04:43,597
o que você precisa saber?

112
00:04:43,598 --> 00:04:47,692
Sim. Sua página, eu apareço.

113
00:04:47,693 --> 00:04:53,022
[O MOTOR INICIA]

114
00:04:54,384 --> 00:05:00,384
Sair. Vou verificar seus pontos.

115
00:05:06,120 --> 00:05:10,016
Eu vou fazer isso.

116
00:05:12,793 --> 00:05:15,887
Você já visitou o
seu irmã na prisão já?

117
00:05:15,888 --> 00:05:19,149
Eu estive ocupado me recuperando.

118
00:05:19,150 --> 00:05:21,225
- Uh-huh.
- [estreitamentos]

119
00:05:21,226 --> 00:05:22,769
E a última coisa que

120
00:05:22,770 --> 00:05:25,655
queremos é que ela fique inquieta.

121
00:05:25,656 --> 00:05:27,641
Tudo bem.

122
00:05:27,642 --> 00:05:32,622
Não estou convencido de que ela
não está por trás do golpe em mim.

123
00:05:32,623 --> 00:05:34,416
Eu sei, mas se ela perder,

124
00:05:34,417 --> 00:05:37,679
Ela perde o cartel e seu poder.

125
00:05:37,680 --> 00:05:40,548
Então...

126
00:05:40,549 --> 00:05:43,868
Vou visitá -la hoje

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *