1 00:00:01,084 --> 00:00:02,752 Anteriormente em "The Cleaning Lady" ... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,337 Tenho certeza de que não preciso lembrá 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,646 -lo de que sou o chefe do Sin Cara agora. 4 00:00:07,647 --> 00:00:09,314 Não faça algo Que você vai se arrepender. 5 00:00:09,315 --> 00:00:11,499 OK? Eles queimaram ela viva na minha frente. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,984 Vamos fazer um novo lar. 7 00:00:12,985 --> 00:00:15,336 Tita Fi diz se Alguém está escolhendo 8 00:00:15,337 --> 00:00:17,097 você, você não deveria fugir, ou então 9 00:00:17,098 --> 00:00:20,492 eles vão apenas Continue pegando você. 10 00:00:20,493 --> 00:00:22,630 Jorge está no coliseu do deserto. 11 00:00:22,631 --> 00:00:24,496 Convence -o a vir me visitar, e 12 00:00:24,497 --> 00:00:25,680 eu te darei o que você pergunta. 13 00:00:25,681 --> 00:00:27,165 - [tiro] - Ah! 14 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 [GEMIDOS] 15 00:00:29,001 --> 00:00:31,146 Podesky! Página de Mándalo ... 16 00:00:31,147 --> 00:00:33,188 Trauma arterial no ombro superior esquerdo. 17 00:00:33,189 --> 00:00:34,281 Quem é você? 18 00:00:34,282 --> 00:00:36,007 O que você quer? 19 00:00:36,008 --> 00:00:37,692 Seu trabalho. 20 00:00:37,693 --> 00:00:41,342 [RISADAS] 21 00:00:44,441 --> 00:00:45,895 Vamos acabar com isso. 22 00:00:45,896 --> 00:00:48,611 [SIRENE CHORANDO À DISTÂNCIA] 23 00:00:48,612 --> 00:00:54,612 [KEYPAD BEEPING] 24 00:00:56,045 --> 00:00:58,363 Tenha cuidado ao vir aqui sozinho. 25 00:00:58,364 --> 00:00:59,974 - Quem mais tem chaves? - Ninguém. 26 00:00:59,975 --> 00:01:03,551 Ainda assim, sempre conte o oxi. 27 00:01:03,552 --> 00:01:06,872 E eu recomendo carregar uma arma de algum tipo. 28 00:01:06,873 --> 00:01:10,354 OK. 29 00:01:12,820 --> 00:01:17,900 Espero que você saiba o que está fazendo. 30 00:01:21,570 --> 00:01:23,722 Quando eles pagam, 31 00:01:23,723 --> 00:01:26,908 você responde. 32 00:01:26,909 --> 00:01:29,911 Entendido. Algum conselho? 33 00:01:29,912 --> 00:01:31,896 Não deixe isso mantê -lo acordado à noite. 34 00:01:31,897 --> 00:01:35,654 As coisas que você verá. 35 00:01:51,751 --> 00:01:53,360 E aí, Doc? 36 00:01:53,361 --> 00:01:55,525 Eu não sou mais o médico. 37 00:01:55,526 --> 00:01:56,530 Eu sei. 38 00:01:56,531 --> 00:01:58,923 Entre no carro. Entre no carro. 39 00:01:58,924 --> 00:02:01,760 Eu não vou morder. 40 00:02:01,761 --> 00:02:03,778 [SUSPIROS] 41 00:02:03,779 --> 00:02:08,020 Vou sentir sua falta, Doc. 42 00:02:08,021 --> 00:02:09,054 [TIRO] 43 00:02:09,055 --> 00:02:15,055 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 44 00:02:17,276 --> 00:02:22,065 [SUSPIROS] 45 00:02:28,394 --> 00:02:30,472 Uau! Você é médico de novo. 46 00:02:30,473 --> 00:02:31,639 Sim, meu amor. 47 00:02:31,640 --> 00:02:33,209 Tudo bem, vamos tomar café da manhã. 48 00:02:33,210 --> 00:02:34,953 Tudo bem. O que você quer? 49 00:02:34,954 --> 00:02:36,280 Hum, ovos na torrada? 50 00:02:36,281 --> 00:02:37,979 Crunch de canela. 51 00:02:37,980 --> 00:02:41,964 OK. Mas não todos os dias nesta semana. 52 00:02:41,965 --> 00:02:43,731 E você tem que beber uma xícara de água 53 00:02:43,732 --> 00:02:46,011 - Para cada grama disso. - Não me dou. 54 00:02:46,012 --> 00:02:47,366 Tudo bem? Deixe -me ter isso. 55 00:02:47,367 --> 00:02:50,127 Eu estive acordado a noite toda fazendo os livros para o negócio. 56 00:02:50,128 --> 00:02:51,534 Tudo bem? 57 00:02:51,535 --> 00:02:52,740 Não, não está tudo bem. 58 00:02:52,741 --> 00:02:54,830 - Perdi outra conta. - Oh, Fi. 59 00:02:54,831 --> 00:02:56,718 E se eu não puder fazer isso sozinho? 60 00:02:56,719 --> 00:02:57,965 E se eu estragar tudo? 61 00:02:57,966 --> 00:03:00,971 Não, não. Fora de nós dois, 62 00:03:00,972 --> 00:03:02,648 Você nasceu para ser um chefe. 63 00:03:02,649 --> 00:03:04,074 Você encontrará outra conta. 64 00:03:04,075 --> 00:03:06,168 Nós já encontramos Outra conta ... uma má. 65 00:03:06,169 --> 00:03:09,071 Exceto que eu tive que aceitar para Mantenha o dinheiro entrando. 66 00:03:09,072 --> 00:03:10,755 E Chris. Chris não ficará feliz. 67 00:03:10,756 --> 00:03:12,249 Não é perigoso, é? 68 00:03:12,250 --> 00:03:14,751 Oh sério? De você? [Risos] 69 00:03:14,752 --> 00:03:17,102 Ah. E aqui está meu novo funcionário. 70 00:03:17,103 --> 00:03:18,950 - Mãe, por favor, não. - Jaz: Camisa bonita. 71 00:03:18,951 --> 00:03:20,503 Camila já viu? 72 00:03:20,504 --> 00:03:22,259 Você sabe, de fato, ela tem. 73 00:03:22,260 --> 00:03:24,520 Ela acha que eu pareço Muy Lindo. 74 00:03:24,521 --> 00:03:26,172 Muy Lindo. 75 00:03:26,173 --> 00:03:27,931 O que é Lindo? 76 00:03:27,932 --> 00:03:29,175 É como fofo. 77 00:03:29,176 --> 00:03:31,044 Oh. Mãe, você parece Lindo também. 78 00:03:31,045 --> 00:03:34,122 Obrigado meu amor, Mas será Linda para mim. 79 00:03:34,123 --> 00:03:35,514 Mas você é Thony. 80 00:03:35,515 --> 00:03:37,867 Sim. Eu sou Thony. 81 00:03:37,868 --> 00:03:39,852 Então, mãe, o que estamos limpando hoje? 82 00:03:39,853 --> 00:03:41,312 O que? 83 00:03:41,313 --> 00:03:43,256 O que estamos limpando hoje? 84 00:03:43,257 --> 00:03:45,691 Oh, hum, é uma surpresa. 85 00:03:45,692 --> 00:03:47,360 Você vai adorar. 86 00:03:47,361 --> 00:03:49,879 - [buzinas] - Hum, esse é o meu passeio. 87 00:03:49,880 --> 00:03:50,954 - Fiona: Você está indo? - Eu vou, sim. 88 00:03:50,955 --> 00:03:52,198 - Boa sorte. - Luca: Super Thony! 89 00:03:52,199 --> 00:03:53,957 - Super Thony. - Super Thony! 90 00:03:53,958 --> 00:03:55,143 - Boa sorte. - salve vidas! 91 00:03:55,144 --> 00:03:56,369 - Boa sorte. - salve vidas! 92 00:03:56,370 --> 00:03:57,618 - salve vidas! - salve vidas! 93 00:03:57,619 --> 00:04:01,435 Tchau. 94 00:04:01,436 --> 00:04:03,494 A moto foi necessária? 95 00:04:03,495 --> 00:04:07,924 Você pode ter esquecido, Mas alguém tentou me matar. 96 00:04:07,925 --> 00:04:09,654 [SUSPIROS] 97 00:04:09,655 --> 00:04:11,228 Você realmente não deveria estar dirigindo. 98 00:04:11,229 --> 00:04:14,749 Já se passaram apenas quatro dias Desde que eu costurei sua artéria. 99 00:04:14,750 --> 00:04:20,349 Seu visto de trabalho. 100 00:04:20,637 --> 00:04:22,305 Como você fez isso? Como, como ... 101 00:04:22,306 --> 00:04:24,658 Como você me encontrou um Trabalho real em um hospital real? 102 00:04:24,659 --> 00:04:27,810 A associação ao cartel tem seus privilégios. 103 00:04:27,811 --> 00:04:29,199 Você está iniciando um programa de 104 00:04:29,200 --> 00:04:30,998 treinamento de residência médica hoje. 105 00:04:30,999 --> 00:04:32,390 Em três anos, você passa, você 106 00:04:32,391 --> 00:04:33,858 será certificado para praticar 107 00:04:33,859 --> 00:04:36,486 medicina em qualquer lugar dos EUA 108 00:04:36,487 --> 00:04:38,441 Não é um presente, Thony. 109 00:04:38,442 --> 00:04:40,017 Eu sei. 110 00:04:40,018 --> 00:04:42,424 Podesky disse a você tudo 111 00:04:42,425 --> 00:04:43,597 o que você precisa saber? 112 00:04:43,598 --> 00:04:47,692 Sim. Sua página, eu apareço. 113 00:04:47,693 --> 00:04:53,022 [O MOTOR INICIA] 114 00:04:54,384 --> 00:05:00,384 Sair. Vou verificar seus pontos. 115 00:05:06,120 --> 00:05:10,016 Eu vou fazer isso. 116 00:05:12,793 --> 00:05:15,887 Você já visitou o seu irmã na prisão já? 117 00:05:15,888 --> 00:05:19,149 Eu estive ocupado me recuperando. 118 00:05:19,150 --> 00:05:21,225 - Uh-huh. - [estreitamentos] 119 00:05:21,226 --> 00:05:22,769 E a última coisa que 120 00:05:22,770 --> 00:05:25,655 queremos é que ela fique inquieta. 121 00:05:25,656 --> 00:05:27,641 Tudo bem. 122 00:05:27,642 --> 00:05:32,622 Não estou convencido de que ela não está por trás do golpe em mim. 123 00:05:32,623 --> 00:05:34,416 Eu sei, mas se ela perder, 124 00:05:34,417 --> 00:05:37,679 Ela perde o cartel e seu poder. 125 00:05:37,680 --> 00:05:40,548 Então... 126 00:05:40,549 --> 00:05:43,868 Vou visitá -la hoje
Deixe um comentário