The Cleaning Lady 4×10

1
00:00:00,993 --> 00:00:02,795
Anteriormente em "The Cleaning Lady" ...

2
00:00:02,796 --> 00:00:05,922
- Devemos marcar uma reunião?
- Há um tronco no Sunset Park.

3
00:00:05,923 --> 00:00:08,049
Esta é a única azeitona
Ramo que estou oferecendo.

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,259
Se você não pode alcançar um
acordo com Heller

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,388
para pagar nossos associados,

6
00:00:11,389 --> 00:00:13,162
nós vamos ter um
Guerra do cartel em nossas mãos.

7
00:00:13,163 --> 00:00:15,029
Jorge: Thony, eu fui atrás do cowboy.

8
00:00:15,030 --> 00:00:16,390
Eu o matei, Thony.

9
00:00:16,391 --> 00:00:17,540
Thony: Qual é este lugar?

10
00:00:17,541 --> 00:00:19,906
Apenas o seu monte
Call Center de serviço do cliente.

11
00:00:19,907 --> 00:00:22,243
- Tentei.
- afaste -se ...

12
00:00:22,244 --> 00:00:24,065
- Qual o seu nome?
- Maria.

13
00:00:24,066 --> 00:00:25,550
Maria. Vamos cuidar de você.

14
00:00:25,551 --> 00:00:27,555
- O que é isso?
- Parece uma bomba.

15
00:00:27,556 --> 00:00:30,513
Jorge: Sou atraído por coisas que não posso ter.

16
00:00:30,514 --> 00:00:32,096
Eu quero que sejamos uma família de verdade.

17
00:00:32,097 --> 00:00:36,908
Apenas deixe -me saber o que você pensa, ok?

18
00:00:43,053 --> 00:00:45,807
Mamãe! Mamãe!

19
00:00:48,531 --> 00:00:51,970
Mira! Meu dente! Mira! Um saiu!

20
00:00:51,971 --> 00:00:53,928
Mi boca es sangue.

21
00:00:53,929 --> 00:00:55,243
- "Sangramento".
- [risos]

22
00:00:55,244 --> 00:00:57,246
Sofía: Mami! Llegó el entrega!

23
00:00:57,247 --> 00:00:59,150
Dile que Lo deje em varanda!

24
00:00:59,151 --> 00:01:01,021
- [Sofía suspira e grita]
- Sofía?!

25
00:01:01,022 --> 00:01:02,525
Espera!

26
00:01:02,526 --> 00:01:04,227
[Sofía chorando]

27
00:01:04,228 --> 00:01:06,194
- Mãe: Não! Não!
- [dois tiros]

28
00:01:06,195 --> 00:01:08,754
- Sofía: Mami!
- [Body Thuds]

29
00:01:11,803 --> 00:01:13,914
Escóndete!

30
00:01:13,915 --> 00:01:15,726
[Papai geme]

31
00:01:15,727 --> 00:01:18,455
_

32
00:01:18,456 --> 00:01:20,828
- Pai: Não!
- [três tiros]

33
00:01:20,829 --> 00:01:22,230
[Body Thuds]

34
00:01:22,231 --> 00:01:24,133
Homem #1: Não mais. Você vê o garoto?

35
00:01:24,134 --> 00:01:27,089
Homem #2: verifique o quarto.

36
00:01:32,619 --> 00:01:34,421
[Suspiros]

37
00:01:38,263 --> 00:01:39,631
[Gunos de armas]

38
00:01:39,632 --> 00:01:42,262
[TIRO]

39
00:01:51,489 --> 00:01:53,225
[Crunching]

40
00:01:53,226 --> 00:01:55,029
- Luca: Mãe?
- Hum?

41
00:01:55,030 --> 00:01:58,135
Como eu costumava dizer "borboletas"?

42
00:01:58,136 --> 00:01:59,839
"Fah-Fies."

43
00:01:59,840 --> 00:02:01,208
- HM!
- Fah-Fies!

44
00:02:01,209 --> 00:02:03,212
Vá e prepare-se para a escola, meu FAH-FY.

45
00:02:03,213 --> 00:02:04,515
- OK.
- mm-hmm.

46
00:02:04,516 --> 00:02:06,118
Ir. Vá, vá. Você vai se atrasar.

47
00:02:06,119 --> 00:02:08,085
Mas eu não quero perder
Quando eles saem.

48
00:02:08,086 --> 00:02:09,592
Eles mexem assim.

49
00:02:09,593 --> 00:02:12,365
Oh sim? Se eu vir isso, eu ligo para você.

50
00:02:12,366 --> 00:02:14,067
Continue, continue, continue.

51
00:02:14,068 --> 00:02:17,941
Sim! [CANTORIA]

52
00:02:17,942 --> 00:02:20,014
OK. Olá? Olá.

53
00:02:20,015 --> 00:02:21,641
O que você quer dizer,
Você dormiu com seu chefe?

54
00:02:21,642 --> 00:02:22,792
Shh!

55
00:02:22,793 --> 00:02:24,794
O quê, "shh"?! Qual deles?

56
00:02:24,795 --> 00:02:26,125
O que você quer dizer, qual?

57
00:02:26,126 --> 00:02:28,923
O que ... o chefe do cartel
ou o chefe do médico?

58
00:02:28,924 --> 00:02:30,667
Quero dizer, discreto, você
Faça uma queda por chefes.

59
00:02:30,668 --> 00:02:31,770
Eu não tenho nada.

60
00:02:31,771 --> 00:02:32,971
Você se casou com um.

61
00:02:32,972 --> 00:02:36,078
Casado falso.

62
00:02:36,079 --> 00:02:37,246
Doutor Boss.

63
00:02:37,247 --> 00:02:38,282
[Suspiros]

64
00:02:38,283 --> 00:02:40,687
[Ambos riem]

65
00:02:40,688 --> 00:02:41,989
Espere! [Suspiros]

66
00:02:41,990 --> 00:02:44,455
Você traiu seu marido falso?

67
00:02:44,456 --> 00:02:45,997
Isso é ... este é um triângulo amoroso.

68
00:02:45,998 --> 00:02:47,233
Isso é "Casablanca"!

69
00:02:47,234 --> 00:02:48,667
Não, não, não, não, não. Sem triângulo.

70
00:02:48,668 --> 00:02:50,920
- Não. Não é um filme.
- Desculpe.

71
00:02:50,921 --> 00:02:52,421
Acabei de gastar
Muito tempo com Benny,

72
00:02:52,422 --> 00:02:53,613
Mas, oh, meu Deus.

73
00:02:53,614 --> 00:02:55,674
E Jorge não
tem sentimentos por mim ...

74
00:02:55,675 --> 00:02:58,356
exceto os ruins, já
Eu coloquei a irmã dele na prisão.

75
00:02:58,357 --> 00:03:00,960
OK. Não triângulo.

76
00:03:00,961 --> 00:03:03,198
Amor.

77
00:03:03,199 --> 00:03:05,269
Sem amor. Apenas sexo.

78
00:03:05,270 --> 00:03:07,086
Por que você precisa fazer isso, hein?!

79
00:03:07,087 --> 00:03:09,044
Por que você tem que esmagar
Meus sonhos assim?

80
00:03:09,045 --> 00:03:10,113
Por favor!

81
00:03:10,114 --> 00:03:11,214
[Risos]

82
00:03:11,215 --> 00:03:12,751
Isso foi apenas uma fração.

83
00:03:12,752 --> 00:03:15,489
E eu w ... eu estava estressado,
Tipo, com esta bomba.

84
00:03:15,490 --> 00:03:18,830
O ... aquele significava para mim.

85
00:03:18,831 --> 00:03:20,333
Ok, olhe.

86
00:03:20,334 --> 00:03:23,806
Você não "colocou" ninguém na prisão, ok?

87
00:03:23,807 --> 00:03:25,544
Você não "matou" Rex.

88
00:03:25,545 --> 00:03:28,232
E você não estava
responsável por essa bomba.

89
00:03:28,233 --> 00:03:32,591
OK? Apenas deixe -se desfrutar de alguma coisa.

90
00:03:32,592 --> 00:03:35,897
Você sabe? Apenas me afaste disso ...

91
00:03:35,898 --> 00:03:38,002
Essa concha, aquele casulo.

92
00:03:38,003 --> 00:03:39,718
Sim, bem, por enquanto,

93
00:03:39,719 --> 00:03:41,976
Eu tenho que fazer a caminhada
de vergonha no trabalho.

94
00:03:41,977 --> 00:03:43,913
Oh, não, não. Não ande.

95
00:03:43,914 --> 00:03:45,216
O que?

96
00:03:45,217 --> 00:03:46,953
- Você tem que mexer.
- [Fingers Snap]

97
00:03:46,954 --> 00:03:49,462
Mexer. Apenas mexa!

98
00:03:49,463 --> 00:03:51,128
Sim, você é bom nisso.

99
00:03:51,129 --> 00:03:53,482
Não me gaste. Porque eu sei que sou.

100
00:03:53,483 --> 00:03:55,136
[Humming]

101
00:03:55,137 --> 00:03:56,672
[RINDO]

102
00:03:56,673 --> 00:03:58,175
BOOM! CHA!

103
00:03:58,176 --> 00:04:01,515
Realmente? E você conseguiu algum
Café da manhã no Luca e Thony's?

104
00:04:01,516 --> 00:04:02,985
Eu tive crocância de canela.

105
00:04:02,986 --> 00:04:05,728
Ohh. OK. Temos que conseguir
Você é um café da manhã de verdade.

106
00:04:05,729 --> 00:04:07,561
Isso não foi um café da manhã fingido.

107
00:04:07,562 --> 00:04:12,970
Sr. Sanchez. A polícia está aqui.

108
00:04:13,774 --> 00:04:15,209
- Ei.
- Olá.

109
00:04:15,210 --> 00:04:17,366
Você gostaria de alguns ovos, HM?

110
00:04:17,367 --> 00:04:19,417
Wakey, Wakey, ovos e Bakey!

111
00:04:19,418 --> 00:04:21,288
Desculpe entrar em você com isso.

112
00:04:21,289 --> 00:04:23,012
Oh, não seja bobo. Estou feliz em hospedar

113
00:04:23,013 --> 00:04:24,761
O mandado de busca das 7 da manhã.

114
00:04:24,762 --> 00:04:27,958
Então você ficou sem maneiras de
buracos de cutucada no meu casamento,

115
00:04:27,959 --> 00:04:29,752
E agora você quer rasgar minha casa.

116
00:04:29,753 --> 00:04:31,007
Sim. Você sabe, engraçado.

117
00:04:31,008 --> 00:04:32,771
Não foi até a minha ideia desta vez.

118
00:04:32,772 --> 00:04:33,946
Diretamente do D.A.

119
00:04:33,947 --> 00:04:36,719
Você chamou a atenção dele depois do
Heller Plants foi Kablooey.

120
00:04:36,720 --> 00:04:39,845
Bem, eu admiro sua paixão
Para perseguições de ganso selvagem.

121
00:04:39,846 --> 00:04:40,994
Fato pouco conhecido ...

122
00:04:40,995 --> 00:04:44,600
Uma perseguição de ganso na verdade
refere -se a uma corrida de cavalos.

123
00:04:44,601 --> 00:04:46,739
Os cavalos correm em uma formação "V".

124
00:04:46,740 --> 00:04:48,777
Você

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *