1 00:00:00,993 --> 00:00:02,795 Anteriormente em "The Cleaning Lady" ... 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,922 - Devemos marcar uma reunião? - Há um tronco no Sunset Park. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,049 Esta é a única azeitona Ramo que estou oferecendo. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,259 Se você não pode alcançar um acordo com Heller 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,388 para pagar nossos associados, 6 00:00:11,389 --> 00:00:13,162 nós vamos ter um Guerra do cartel em nossas mãos. 7 00:00:13,163 --> 00:00:15,029 Jorge: Thony, eu fui atrás do cowboy. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,390 Eu o matei, Thony. 9 00:00:16,391 --> 00:00:17,540 Thony: Qual é este lugar? 10 00:00:17,541 --> 00:00:19,906 Apenas o seu monte Call Center de serviço do cliente. 11 00:00:19,907 --> 00:00:22,243 - Tentei. - afaste -se ... 12 00:00:22,244 --> 00:00:24,065 - Qual o seu nome? - Maria. 13 00:00:24,066 --> 00:00:25,550 Maria. Vamos cuidar de você. 14 00:00:25,551 --> 00:00:27,555 - O que é isso? - Parece uma bomba. 15 00:00:27,556 --> 00:00:30,513 Jorge: Sou atraído por coisas que não posso ter. 16 00:00:30,514 --> 00:00:32,096 Eu quero que sejamos uma família de verdade. 17 00:00:32,097 --> 00:00:36,908 Apenas deixe -me saber o que você pensa, ok? 18 00:00:43,053 --> 00:00:45,807 Mamãe! Mamãe! 19 00:00:48,531 --> 00:00:51,970 Mira! Meu dente! Mira! Um saiu! 20 00:00:51,971 --> 00:00:53,928 Mi boca es sangue. 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,243 - "Sangramento". - [risos] 22 00:00:55,244 --> 00:00:57,246 Sofía: Mami! Llegó el entrega! 23 00:00:57,247 --> 00:00:59,150 Dile que Lo deje em varanda! 24 00:00:59,151 --> 00:01:01,021 - [Sofía suspira e grita] - Sofía?! 25 00:01:01,022 --> 00:01:02,525 Espera! 26 00:01:02,526 --> 00:01:04,227 [Sofía chorando] 27 00:01:04,228 --> 00:01:06,194 - Mãe: Não! Não! - [dois tiros] 28 00:01:06,195 --> 00:01:08,754 - Sofía: Mami! - [Body Thuds] 29 00:01:11,803 --> 00:01:13,914 Escóndete! 30 00:01:13,915 --> 00:01:15,726 [Papai geme] 31 00:01:15,727 --> 00:01:18,455 _ 32 00:01:18,456 --> 00:01:20,828 - Pai: Não! - [três tiros] 33 00:01:20,829 --> 00:01:22,230 [Body Thuds] 34 00:01:22,231 --> 00:01:24,133 Homem #1: Não mais. Você vê o garoto? 35 00:01:24,134 --> 00:01:27,089 Homem #2: verifique o quarto. 36 00:01:32,619 --> 00:01:34,421 [Suspiros] 37 00:01:38,263 --> 00:01:39,631 [Gunos de armas] 38 00:01:39,632 --> 00:01:42,262 [TIRO] 39 00:01:51,489 --> 00:01:53,225 [Crunching] 40 00:01:53,226 --> 00:01:55,029 - Luca: Mãe? - Hum? 41 00:01:55,030 --> 00:01:58,135 Como eu costumava dizer "borboletas"? 42 00:01:58,136 --> 00:01:59,839 "Fah-Fies." 43 00:01:59,840 --> 00:02:01,208 - HM! - Fah-Fies! 44 00:02:01,209 --> 00:02:03,212 Vá e prepare-se para a escola, meu FAH-FY. 45 00:02:03,213 --> 00:02:04,515 - OK. - mm-hmm. 46 00:02:04,516 --> 00:02:06,118 Ir. Vá, vá. Você vai se atrasar. 47 00:02:06,119 --> 00:02:08,085 Mas eu não quero perder Quando eles saem. 48 00:02:08,086 --> 00:02:09,592 Eles mexem assim. 49 00:02:09,593 --> 00:02:12,365 Oh sim? Se eu vir isso, eu ligo para você. 50 00:02:12,366 --> 00:02:14,067 Continue, continue, continue. 51 00:02:14,068 --> 00:02:17,941 Sim! [CANTORIA] 52 00:02:17,942 --> 00:02:20,014 OK. Olá? Olá. 53 00:02:20,015 --> 00:02:21,641 O que você quer dizer, Você dormiu com seu chefe? 54 00:02:21,642 --> 00:02:22,792 Shh! 55 00:02:22,793 --> 00:02:24,794 O quê, "shh"?! Qual deles? 56 00:02:24,795 --> 00:02:26,125 O que você quer dizer, qual? 57 00:02:26,126 --> 00:02:28,923 O que ... o chefe do cartel ou o chefe do médico? 58 00:02:28,924 --> 00:02:30,667 Quero dizer, discreto, você Faça uma queda por chefes. 59 00:02:30,668 --> 00:02:31,770 Eu não tenho nada. 60 00:02:31,771 --> 00:02:32,971 Você se casou com um. 61 00:02:32,972 --> 00:02:36,078 Casado falso. 62 00:02:36,079 --> 00:02:37,246 Doutor Boss. 63 00:02:37,247 --> 00:02:38,282 [Suspiros] 64 00:02:38,283 --> 00:02:40,687 [Ambos riem] 65 00:02:40,688 --> 00:02:41,989 Espere! [Suspiros] 66 00:02:41,990 --> 00:02:44,455 Você traiu seu marido falso? 67 00:02:44,456 --> 00:02:45,997 Isso é ... este é um triângulo amoroso. 68 00:02:45,998 --> 00:02:47,233 Isso é "Casablanca"! 69 00:02:47,234 --> 00:02:48,667 Não, não, não, não, não. Sem triângulo. 70 00:02:48,668 --> 00:02:50,920 - Não. Não é um filme. - Desculpe. 71 00:02:50,921 --> 00:02:52,421 Acabei de gastar Muito tempo com Benny, 72 00:02:52,422 --> 00:02:53,613 Mas, oh, meu Deus. 73 00:02:53,614 --> 00:02:55,674 E Jorge não tem sentimentos por mim ... 74 00:02:55,675 --> 00:02:58,356 exceto os ruins, já Eu coloquei a irmã dele na prisão. 75 00:02:58,357 --> 00:03:00,960 OK. Não triângulo. 76 00:03:00,961 --> 00:03:03,198 Amor. 77 00:03:03,199 --> 00:03:05,269 Sem amor. Apenas sexo. 78 00:03:05,270 --> 00:03:07,086 Por que você precisa fazer isso, hein?! 79 00:03:07,087 --> 00:03:09,044 Por que você tem que esmagar Meus sonhos assim? 80 00:03:09,045 --> 00:03:10,113 Por favor! 81 00:03:10,114 --> 00:03:11,214 [Risos] 82 00:03:11,215 --> 00:03:12,751 Isso foi apenas uma fração. 83 00:03:12,752 --> 00:03:15,489 E eu w ... eu estava estressado, Tipo, com esta bomba. 84 00:03:15,490 --> 00:03:18,830 O ... aquele significava para mim. 85 00:03:18,831 --> 00:03:20,333 Ok, olhe. 86 00:03:20,334 --> 00:03:23,806 Você não "colocou" ninguém na prisão, ok? 87 00:03:23,807 --> 00:03:25,544 Você não "matou" Rex. 88 00:03:25,545 --> 00:03:28,232 E você não estava responsável por essa bomba. 89 00:03:28,233 --> 00:03:32,591 OK? Apenas deixe -se desfrutar de alguma coisa. 90 00:03:32,592 --> 00:03:35,897 Você sabe? Apenas me afaste disso ... 91 00:03:35,898 --> 00:03:38,002 Essa concha, aquele casulo. 92 00:03:38,003 --> 00:03:39,718 Sim, bem, por enquanto, 93 00:03:39,719 --> 00:03:41,976 Eu tenho que fazer a caminhada de vergonha no trabalho. 94 00:03:41,977 --> 00:03:43,913 Oh, não, não. Não ande. 95 00:03:43,914 --> 00:03:45,216 O que? 96 00:03:45,217 --> 00:03:46,953 - Você tem que mexer. - [Fingers Snap] 97 00:03:46,954 --> 00:03:49,462 Mexer. Apenas mexa! 98 00:03:49,463 --> 00:03:51,128 Sim, você é bom nisso. 99 00:03:51,129 --> 00:03:53,482 Não me gaste. Porque eu sei que sou. 100 00:03:53,483 --> 00:03:55,136 [Humming] 101 00:03:55,137 --> 00:03:56,672 [RINDO] 102 00:03:56,673 --> 00:03:58,175 BOOM! CHA! 103 00:03:58,176 --> 00:04:01,515 Realmente? E você conseguiu algum Café da manhã no Luca e Thony's? 104 00:04:01,516 --> 00:04:02,985 Eu tive crocância de canela. 105 00:04:02,986 --> 00:04:05,728 Ohh. OK. Temos que conseguir Você é um café da manhã de verdade. 106 00:04:05,729 --> 00:04:07,561 Isso não foi um café da manhã fingido. 107 00:04:07,562 --> 00:04:12,970 Sr. Sanchez. A polícia está aqui. 108 00:04:13,774 --> 00:04:15,209 - Ei. - Olá. 109 00:04:15,210 --> 00:04:17,366 Você gostaria de alguns ovos, HM? 110 00:04:17,367 --> 00:04:19,417 Wakey, Wakey, ovos e Bakey! 111 00:04:19,418 --> 00:04:21,288 Desculpe entrar em você com isso. 112 00:04:21,289 --> 00:04:23,012 Oh, não seja bobo. Estou feliz em hospedar 113 00:04:23,013 --> 00:04:24,761 O mandado de busca das 7 da manhã. 114 00:04:24,762 --> 00:04:27,958 Então você ficou sem maneiras de buracos de cutucada no meu casamento, 115 00:04:27,959 --> 00:04:29,752 E agora você quer rasgar minha casa. 116 00:04:29,753 --> 00:04:31,007 Sim. Você sabe, engraçado. 117 00:04:31,008 --> 00:04:32,771 Não foi até a minha ideia desta vez. 118 00:04:32,772 --> 00:04:33,946 Diretamente do D.A. 119 00:04:33,947 --> 00:04:36,719 Você chamou a atenção dele depois do Heller Plants foi Kablooey. 120 00:04:36,720 --> 00:04:39,845 Bem, eu admiro sua paixão Para perseguições de ganso selvagem. 121 00:04:39,846 --> 00:04:40,994 Fato pouco conhecido ... 122 00:04:40,995 --> 00:04:44,600 Uma perseguição de ganso na verdade refere -se a uma corrida de cavalos. 123 00:04:44,601 --> 00:04:46,739 Os cavalos correm em uma formação "V". 124 00:04:46,740 --> 00:04:48,777 Você
Deixe um comentário