1 00:00:01,060 --> 00:00:02,711 Anteriormente em "The Cleaning Lady" ... 2 00:00:02,712 --> 00:00:06,464 Eu sou apenas uma senhora de limpeza. Deixe -me limpar para você. 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,341 Obrigado por sua lealdade. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,593 Espero que seu filho se recupere em breve. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,595 Thony: Eu era cirurgião em Manila. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,098 Eu vim para este país para salvar meu filho. 7 00:00:15,099 --> 00:00:16,516 Sin Cara? 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,824 Thony: Ela está fora de controle, Jorge. 9 00:00:18,825 --> 00:00:20,577 - Eu sei. - Não, você não. 10 00:00:20,578 --> 00:00:21,855 Ela está configurando você. 11 00:00:21,856 --> 00:00:24,023 Ela vai deixar você Pegue a queda para tudo. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,929 Talvez possamos derrubá -la. 13 00:00:25,930 --> 00:00:27,449 HOMEM: O ativo está em posição. 14 00:00:27,450 --> 00:00:28,957 FBI! Congelar! 15 00:00:28,958 --> 00:00:31,948 Que tipo de homem se vira suas costas em sua própria família? 16 00:00:31,949 --> 00:00:33,806 Jorge: Você estava levando Violeta, Hermana. 17 00:00:33,807 --> 00:00:35,363 O que você esperava que eu fizesse? 18 00:00:35,364 --> 00:00:37,396 Russo: Ramona Sanchez, Você está preso 19 00:00:37,397 --> 00:00:39,758 pelo primeiro grau Assassinato de Nadia Morales. 20 00:00:39,759 --> 00:00:41,238 - Ei! - Temos que ir! 21 00:00:41,239 --> 00:00:42,959 Oh! [Grunhidos] 22 00:00:42,960 --> 00:00:45,879 Vai ficar bem. Eu prometo. 23 00:00:45,880 --> 00:00:49,149 - Apenas envie uma mensagem ou ligue. - [risos] Ok, mas sim. 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,829 Como eu estarei executando as coisas 25 00:00:50,830 --> 00:00:52,589 agora, há um lugar para você, se você quiser. 26 00:00:52,590 --> 00:00:55,180 Essa não é a vida que eu quero. 27 00:00:55,181 --> 00:00:57,390 O que você quer? 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,793 Eu quero fazer as coisas do meu jeito. 29 00:01:01,896 --> 00:01:04,397 [RINDO] 30 00:01:04,398 --> 00:01:05,648 Você é muito bom nisso. 31 00:01:05,649 --> 00:01:07,734 [RINDO] 32 00:01:07,735 --> 00:01:10,219 - Ele está olhando para nós. - Ó meu Deus. 33 00:01:10,220 --> 00:01:11,905 - De la Rosa. - Vamos. 34 00:01:11,906 --> 00:01:14,032 - Somos nós! - Oh, somos nós! 35 00:01:14,033 --> 00:01:16,242 - OK. - [risos] 36 00:01:16,243 --> 00:01:18,228 Oficial de Imigração: Quando você entrou nos EUA? 37 00:01:18,229 --> 00:01:20,407 Dois anos atrás, com meu filho, Luca. 38 00:01:20,408 --> 00:01:22,958 Hum, ele estava muito doente, Mas ele está melhor agora. 39 00:01:22,959 --> 00:01:24,451 Qual o seu nome? 40 00:01:24,452 --> 00:01:26,055 Luca de la Rosa. 41 00:01:26,056 --> 00:01:27,921 Quais são seus planos para o futuro? 42 00:01:27,922 --> 00:01:29,794 Bem, estou ... estou me mudando para Los Angeles 43 00:01:29,795 --> 00:01:32,509 porque minha ... minha namorada Existe agora, então ... 44 00:01:32,510 --> 00:01:35,553 Planejando recuperar Minha carreira como médico. 45 00:01:35,554 --> 00:01:38,122 Eu quero começar a ajudar as pessoas novamente. 46 00:01:38,123 --> 00:01:40,613 Estou muito grato estar neste país. 47 00:01:40,614 --> 00:01:41,851 Eu amo a América. 48 00:01:41,852 --> 00:01:44,416 Você já esteve envolvido em alguma atividade criminosa? 49 00:01:44,417 --> 00:01:47,425 [A MÚSICA DRAMÁTICA TOCA] 50 00:01:48,831 --> 00:01:50,826 _ [Pahua e terror/cacto's 51 00:01:50,827 --> 00:01:53,780 "Travesura" toca] 52 00:01:53,781 --> 00:01:59,781 ♪ Suelta la Travesura, Suéltala, Suéltala ♪ 53 00:02:04,333 --> 00:02:09,546 ♪ Suelta la Travesura, Suéltala, Suéltala ♪ 54 00:02:09,547 --> 00:02:14,079 ♪ Suelta la Travesura, Suéltala, Suéltala ♪ 55 00:02:19,431 --> 00:02:23,226 [GRITOS INDISTINTOS] 56 00:02:23,227 --> 00:02:24,727 [PORTAS ZUMBEM À DISTÂNCIA] 57 00:02:24,728 --> 00:02:26,896 Límpiala Ahorita! 58 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 [OS GRITOS INDISTINTOS CONTINUAM] 59 00:02:28,816 --> 00:02:31,609 - [Wolf
Deixe um comentário