Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 45.989 bytes (44,91 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:26
2d44f46efe91b584b4c6e888cb38e26eb13cb341Tamanho: 45.989 bytes (44,91 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:26
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×8 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,819 --> 00:00:03,046 Anteriormente em "A faxineira"... 2 00:00:03,051 --> 00:00:04,157 Não sei se você ouviu, 3 00:00:04,161 --> 00:00:06,593 mas depois da sua reunião, o FBI invadiu. 4 00:00:06,598 --> 00:00:08,034 Eles mataram Cortés. 5 00:00:08,039 --> 00:00:10,477 Eu tenho outra pessoa que comprarei as drogas de você, 6 00:00:10,477 --> 00:00:13,175 mas desta vez o acordo será feito nos meus termos. 7 00:00:13,175 --> 00:00:15,743 Eu preciso que você e Chris entrem à delegacia para interrogatório. 8 00:00:15,743 --> 00:00:18,180 Temos novas evidências no assassinato de Marco De La Rosa. 9 00:00:18,180 --> 00:00:20,443 Eu protegi você quando você atirou em Cortes! 10 00:00:20,443 --> 00:00:22,010 Agora é sua vez de me proteger! 11 00:00:22,010 --> 00:00:23,707 Thony De La Rosa precisa ser libertado. 12 00:00:23,707 --> 00:00:25,970 Ela é uma pessoa importante ativo em um caso federal. 13 00:00:25,970 --> 00:00:28,712 Pelo que você me contou, não foi sua culpa, Chris. 14 00:00:28,712 --> 00:00:31,054 Foi um acidente. eu sou não vou trazer você para dentro. 15 00:00:31,411 --> 00:00:34,065 Thony, Arman. Conheça Maya Campbell. 16 00:00:34,065 --> 00:00:38,418 Ou vocês dois também são ratos ou vocês são pessoas em quem posso confiar. 17 00:00:38,418 --> 00:00:39,757 Prove sua lealdade. 18 00:00:40,244 --> 00:00:41,720 Eu não vou atirar nessa garota. 19 00:00:41,725 --> 00:00:43,379 Porque é a única maneira de você e Thony 20 00:00:43,379 --> 00:00:44,593 sairá daqui vivo. 21 00:00:44,598 --> 00:00:46,750 Não faça isso! Por favor! 22 00:00:47,078 --> 00:00:50,718 É ela? É Maya? É Maia?! 23 00:00:51,218 --> 00:00:52,959 Sinto muito, Garrett. 24 00:01:57,913 --> 00:01:59,408 Fi, acorde. 25 00:01:59,822 --> 00:02:01,478 Fi. 26 00:02:02,499 --> 00:02:05,251 O quê? O que é? 27 00:02:05,256 --> 00:02:07,171 Você e as crianças precisam ir agora. 28 00:02:07,176 --> 00:02:08,613 - Hein? - Arrumei a mala do Luca, 29 00:02:08,618 --> 00:02:11,876 mas eu preciso passar seus medicamentos com você. 30 00:02:12,054 --> 00:02:14,056 - Espere... - Apenas venha. 31 00:02:18,991 --> 00:02:21,646 Estas são as direções pelos medicamentos de Luca. 32 00:02:21,651 --> 00:02:23,871 Assim que você chegar lá, você coloca na geladeira. 33 00:02:23,871 --> 00:02:25,612 O quê? Onde estamos deveria ir, Thony? 34 00:02:25,612 --> 00:02:28,310 Bem, eu estava pensando no JD. Ele acabou de se mudar, certo? 35 00:02:28,310 --> 00:02:30,660 Sim, mas não posso simplesmente aparecer na porta dele. 36 00:02:30,660 --> 00:02:32,923 Você disse que ia me diga o que está acontecendo. 37 00:02:32,923 --> 00:02:35,970 Então, quero dizer, o que aconteceu ontem à noite? 38 00:02:35,975 --> 00:02:38,325 Do que... Do que estamos fugindo, hein? 39 00:02:39,309 --> 00:02:42,486 Eu tenho ajudado Garrett encontrar evidências sobre um homem, 40 00:02:43,335 --> 00:02:45,583 alguém muito perigoso, 41 00:02:45,588 --> 00:02:46,894 e eu só quero ter certeza 42 00:02:46,894 --> 00:02:49,549 nada de ruim acontece com você e as crianças. 43 00:02:49,549 --> 00:02:51,638 Não posso falar sobre o que aconteceu, 44 00:02:51,638 --> 00:02:53,509 mas apenas confie em mim. 45 00:02:53,509 --> 00:02:56,991 É... É por isso que ele estava nossa sala a noite toda? 46 00:02:56,991 --> 00:03:00,777 Sim. Eu pedi para ele ficar aqui até eu terminar um acordo. 47 00:03:00,777 --> 00:03:03,259 O que... Mas ainda não acabou? 48 00:03:03,410 --> 00:03:04,890 Não. 49 00:03:05,086 --> 00:03:06,740 Assim que eu souber que é seguro, 50 00:03:06,740 --> 00:03:08,568 você e as crianças, voltem para casa. 51 00:03:08,568 --> 00:03:10,290 Espere. Espere! 52 00:03:10,613 --> 00:03:12,006 Você não vem conosco? Não. 53 00:03:12,006 --> 00:03:14,008 Se... Se formos, vamos juntos, ok? 54 00:03:14,008 --> 00:03:15,662 O FBI pode cuidar disso sem você. 55 00:03:15,662 --> 00:03:17,087 Não é o seu trabalho! 56 00:03:17,092 --> 00:03:18,573 Eu não posso. Desculpe. 57 00:03:18,578 --> 00:03:20,623 Preciso terminar isso com Arman. 58 00:03:20,623 --> 00:03:22,233 Ah. Então isso é sobre ele? 59 00:03:22,233 --> 00:03:25,704 Não, é sobre você! É sobre nossa família. 60 00:03:26,379 --> 00:03:29,235 Este homem nos ameaçou. Ele sabe o nome de Luca. 61 00:03:29,240 --> 00:03:31,982 Ele sabe sobre você, as crianças, onde moramos. 62 00:03:31,982 --> 00:03:34,637 Não é seguro. Você tem que ir agora. 63 00:03:40,633 --> 00:03:42,548 Chris. 64 00:03:42,884 --> 00:03:44,336 Chris. 65 00:03:44,811 --> 00:03:47,438 - Acorde, anak. Chris. - Mãe. 66 00:03:47,443 --> 00:03:49,191 - Cris, nós... - Mãe, é sábado. 67 00:03:49,196 --> 00:03:50,909 Eu sei. Eu sei. 68 00:03:50,914 --> 00:03:53,081 Temos que ir agora, então você tem que fazer uma mala, ok? 69 00:03:53,086 --> 00:03:54,086 - Vamos. - Espere. O que? 70 00:03:54,091 --> 00:03:55,702 - Para onde vamos? - Apenas vamos. 71 00:03:55,702 --> 00:03:57,422 O que está acontecendo? 72 00:03:57,427 --> 00:04:00,082 Falaremos sobre isso mais tarde, ok? 73 00:04:00,087 --> 00:04:01,262 Vamos. 74 00:04:01,267 --> 00:04:02,877 Os policiais estão de volta? 75 00:04:02,882 --> 00:04:06,628 N-Não, é só... São apenas Jaz e Luca. 76 00:04:07,510 --> 00:04:09,425 Garrett disse que não estava vou dizer qualquer coisa, 77 00:04:09,430 --> 00:04:11,756 e ele não vai, ok? 78 00:04:11,761 --> 00:04:13,284 Estamos apenas... 79 00:04:13,284 --> 00:04:16,456 Nós só estamos indo para o JD's por um tempinho, ok? 80 00:04:16,461 --> 00:04:18,855 Ok. P-Por quê? O que é isso? 81 00:04:18,855 --> 00:04:20,422 Tia T? Ela está bem? 82 00:04:20,422 --> 00:04:23,468 Não. Ela está bem. É... É apenas uma precaução. 83 00:04:23,468 --> 00:04:25,675 - Ok? Então... - Mas isso é sobre ela? 84 00:04:25,680 --> 00:04:27,682 É por isso que o FBI agente ficou ontem à noite? 85 00:04:27,687 --> 00:04:30,168 Espere. Aconteceu alguma coisa? 86 00:04:32,869 --> 00:04:35,132 Eu não posso te dizer o que aconteceu porque... 87 00:04:35,132 --> 00:04:38,261 Ei. Porque eu não sei. 88 00:04:40,956 --> 00:04:44,394 Thony está trabalhando com Garrett em uma investigação do FBI, 89 00:04:44,402 --> 00:04:48,145 e... e-isso é tudo deveríamos saber. 90 00:04:48,145 --> 00:04:52,019 Mas nos disseram que não é seguro aqui, 91 00:04:52,019 --> 00:04:54,542 não até que ela termine com isso. 92 00:04:54,742 --> 00:04:57,323 O que eu preciso de você é que me ajude 93 00:04:57,328 --> 00:04:59,542 com Jaz e Luca sem assustá-los. 94 00:05:00,065 --> 00:05:02,154 Eles não podem suspeitar que algo está errado. 95 00:05:02,159 --> 00:05:04,335 Você pode fazer isso por mim, anak? 96 00:05:04,335 --> 00:05:05,776 Hein? 97 00:05:05,781 --> 00:05:07,159 - Sim. - Sim? 98 00:05:07,164 --> 00:05:08,688 Sim, ok. Eu peguei você, mãe. 99 00:05:08,688 --> 00:05:10,690 Ok. Obrigado. 100 00:05:17,009 --> 00:05:18,576 Ainda acho que você deveria vir conosco. 101 00:05:18,581 --> 00:05:19,911 Deveríamos ficar todos juntos. 102 00:05:19,916 --> 00:05:21,613 Eu sei, Fi. Eu gostaria de poder. 103 00:05:21,613 --> 00:05:23,006 Confie em mim. 104 00:05:23,006 --> 00:05:25,052 Não consegui encontrar meu telefone carregador. Você pegou? 105 00:05:25,052 --> 00:05:27,065 Não, mas meu pai deveria tenha um que você possa pegar emprestado. 106 00:05:27,070 --> 00:05:28,158 Ok. 107 00:05:28,163 --> 00:05:29,600 Eu não quero ir. 108 00:05:29,605 --> 00:05:31,279 Vamos, Lucas. Ei. 109 00:05:31,284 --> 00:05:33,016 Uma estadia na casa de JD? 110 00:05:33,016 --> 00:05:35,845 - Vai ser uma bomba. - OK. 111 00:05:35,845 --> 00:05:37,412 Tem certeza que não pode vir, tia T? 112 00:05:37,412 --> 00:05:38,805 Não, ela tem que estar aqui 113 00:05:38,805 --> 00:05:41,073 para quando o proprietário enviar o encanador. 114 00:05:41,078 --> 00:05:42,933 Sim. 115 00:05:43,407 --> 00:05:45,192 Ok. Todo mundo, vamos. 116 00:05:45,197 --> 00:05:47,940 - Tudo bem, vamos. - Vai, vai, vai, vai, va
Deixe um comentário