Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 51.608 bytes (50,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:17
5d6ddeaceb26fb582c9dd04eab2a4aaec4d50aa8Tamanho: 51.608 bytes (50,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:17
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×6 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,807 --> 00:00:02,664 <i>Anteriormente em "A faxineira"...</i> 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,758 Se vendermos drogas de rua... 3 00:00:06,763 --> 00:00:08,417 Sou médico, não traficante de drogas. 4 00:00:08,422 --> 00:00:10,250 Não podemos continuar a trabalhar para Kamdar. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,644 Você está com um olho roxo. Então se Cortés está machucando você... 6 00:00:12,644 --> 00:00:14,559 Você vai me salvar do meu namorado abusivo? 7 00:00:14,559 --> 00:00:15,995 - Supere-se. - Maya Campbell. 8 00:00:15,995 --> 00:00:17,692 Essa é a namorada do Cortés. E vamos conversar. 9 00:00:17,692 --> 00:00:18,693 Sobre eu estar no caso. 10 00:00:18,693 --> 00:00:20,042 - Não foi o que eu disse. - Sim. 11 00:00:20,042 --> 00:00:21,414 Pare. 12 00:00:21,419 --> 00:00:22,851 Sério? 13 00:00:23,867 --> 00:00:26,435 Vamos embora. Vou informar para você novamente. 14 00:00:26,440 --> 00:00:28,399 Se você pegar Kamdar, poderá pegar Cortés. 15 00:00:28,399 --> 00:00:30,052 Você pode salvar Maya. 16 00:00:49,803 --> 00:00:52,415 Ei. Onde você esteve, Thony? 17 00:00:53,616 --> 00:00:56,271 Onde tem... O que é isso? 18 00:00:59,470 --> 00:01:02,951 Eu ajudei Arman a se mudar algumas drogas na rua. 19 00:01:03,092 --> 00:01:07,140 Eu não ia fazer isso, Fi, mas ele estava com problemas. 20 00:01:07,403 --> 00:01:09,622 E... E agora você está? 21 00:01:09,627 --> 00:01:10,745 Sim. 22 00:01:11,728 --> 00:01:14,078 - Garrett nos pegou. - Besteira. 23 00:01:15,984 --> 00:01:20,625 Ele ameaçou me deportar a menos que eu informe por ele novamente. 24 00:01:22,088 --> 00:01:24,090 Eles poderiam tirar Luca de mim. 25 00:01:24,101 --> 00:01:26,648 Quero dizer, você realmente acha Garrett faria isso com você? 26 00:01:26,653 --> 00:01:28,242 Eu não sei. 27 00:01:28,741 --> 00:01:31,177 Quer dizer, eu consegui para fazer um acordo com ele, 28 00:01:31,182 --> 00:01:33,054 mas e se não conseguirmos fazer funcionar? 29 00:01:41,167 --> 00:01:44,126 Olá, Thony, Fiona. É que bom ver vocês dois novamente. 30 00:01:44,126 --> 00:01:47,303 Detetive Flores, o que traz você aqui tão tarde? 31 00:01:47,303 --> 00:01:48,479 Importa-se se eu entrar? 32 00:01:48,479 --> 00:01:51,218 Hum... S-Sim, claro. 33 00:01:53,160 --> 00:01:54,422 Eu só queria que você soubesse 34 00:01:54,427 --> 00:01:57,265 que temos algumas novidades informações no caso de Marco. 35 00:01:57,270 --> 00:01:59,446 O gerente do motel onde Marco morreu 36 00:01:59,459 --> 00:02:03,289 está desaparecido há mais de uma semana. 37 00:02:04,304 --> 00:02:06,086 Ah. Bem, eu realmente sinto muito, 38 00:02:06,091 --> 00:02:08,442 mas o que isso tem a ver com Marco? 39 00:02:08,447 --> 00:02:10,753 O nome dele é Jon Price, e estamos tratando ele 40 00:02:10,758 --> 00:02:12,752 como uma pessoa de interesse na morte de Marco. 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,108 V-Você acha que ele o matou? 42 00:02:14,113 --> 00:02:16,898 Bem, não achamos que ele desaparecimento é uma coincidência. 43 00:02:16,898 --> 00:02:19,727 Se Jon Price tivesse alguma coisa a ver com a morte de Marco, 44 00:02:19,727 --> 00:02:22,117 ele pode ter fugido, ele estava medo de ser pego. 45 00:02:22,398 --> 00:02:24,229 Estamos ampliando nossa pesquisa, 46 00:02:24,234 --> 00:02:25,603 entrevistando qualquer pessoa que tenha estado 47 00:02:25,603 --> 00:02:27,822 dentro ou fora do motel nas últimas semanas. 48 00:02:27,822 --> 00:02:28,875 Como você faz isso? 49 00:02:28,880 --> 00:02:30,994 O motel mantém registros de pessoas que ficaram lá? 50 00:02:30,999 --> 00:02:33,085 Sim, e já passamos por isso. 51 00:02:33,554 --> 00:02:35,817 Mas também procuramos Apartamento de Jon Price 52 00:02:35,822 --> 00:02:38,999 e encontrei alguns vídeos pessoais. 53 00:02:39,007 --> 00:02:42,358 Aparentemente, ele está fazendo gravações secretas no motel. 54 00:02:42,358 --> 00:02:43,969 Uh, vídeos, sério? 55 00:02:43,969 --> 00:02:46,804 D-Você se deparou esses vídeos antes? 56 00:02:47,189 --> 00:02:49,492 Bem, quando pedimos imagens de segurança naquela noite, 57 00:02:49,497 --> 00:02:51,171 Jon nunca entregou nada. 58 00:02:51,176 --> 00:02:52,700 Agora sabemos por quê. 59 00:02:52,891 --> 00:02:55,676 Ainda estamos passando a filmagem do que encontramos, 60 00:02:55,676 --> 00:02:57,962 mas o que vimos é bastante contundente. 61 00:02:58,761 --> 00:03:01,851 Existe a possibilidade de se Marco tivesse uma briga 62 00:03:01,856 --> 00:03:04,298 naquela noite, pode ter sido gravado. 63 00:03:04,854 --> 00:03:06,564 Eu-eu sei que isso é muito. 64 00:03:06,569 --> 00:03:09,480 Eu só quero que você saiba que não vamos desistir. 65 00:03:09,485 --> 00:03:12,618 Vamos descobrir como seu ente querido morreu. 66 00:03:12,780 --> 00:03:14,739 - Obrigado. - Obrigado. 67 00:03:24,056 --> 00:03:29,056 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 68 00:03:32,713 --> 00:03:34,802 Então, vamos deixar esse cara 69 00:03:34,802 --> 00:03:36,717 quem não tem nada para fazer com isso cair por assassinato? 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,139 I-Isso não vai acontecer. 71 00:03:38,144 --> 00:03:39,319 Você não sabe disso. 72 00:03:39,324 --> 00:03:40,978 Apenas... Chris, mesmo que 73 00:03:40,983 --> 00:03:42,682 eles o encontram, eles não posso provar que ele fez isso, 74 00:03:42,687 --> 00:03:43,687 porque ele não fez isso. 75 00:03:43,692 --> 00:03:45,674 Ok, mas ela disse que eles são ainda passando por vídeos. 76 00:03:45,678 --> 00:03:46,680 E se eles virem o que aconteceu? 77 00:03:46,684 --> 00:03:47,717 Eles saberão que eu fiz isso! 78 00:03:47,722 --> 00:03:49,594 Apenas mantenha sua voz baixa. 79 00:03:49,774 --> 00:03:51,819 Por que você não está pirando saiu agora, mãe?! 80 00:03:51,819 --> 00:03:53,952 - E-Eles vão me encontrar! - Eu não vou... 81 00:03:53,952 --> 00:03:56,287 Eu não vou deixar isso acontecer. OK? 82 00:04:00,076 --> 00:04:03,514 Como? Assumindo a responsabilidade por mim? 83 00:04:03,519 --> 00:04:05,652 Não. Não! 84 00:04:06,441 --> 00:04:08,182 Isso não está acontecendo! 85 00:04:13,318 --> 00:04:17,606 E se a polícia encontrar o corpo? 86 00:04:18,618 --> 00:04:21,012 Todos nós vamos cair. 87 00:04:21,894 --> 00:04:25,288 Não, eles não vão encontrar, Fi. 88 00:04:25,293 --> 00:04:28,079 Arman certificou-se disso. 89 00:04:39,505 --> 00:04:41,565 Que diabos? 90 00:04:52,071 --> 00:04:54,378 Olha quem decidiu voltar para casa. 91 00:04:54,383 --> 00:04:56,740 Agora, pegue suas coisas e vá! 92 00:04:56,745 --> 00:04:57,878 Nádia, o que diabos você está fazendo?! 93 00:04:57,882 --> 00:04:59,147 O que diabos você está fazendo?! 94 00:04:59,152 --> 00:05:00,819 Estou fazendo o que deveria fiz a primeira vez 95 00:05:00,823 --> 00:05:02,494 Eu coloquei os olhos em você com sua faxineira. 96 00:05:02,498 --> 00:05:04,762 Ei, não há nada acontecendo entre Thony e eu! 97 00:05:04,767 --> 00:05:05,767 Você sabe disso. 98 00:05:05,772 --> 00:05:08,297 Eu vi você. Andando em sua moto 99 00:05:08,302 --> 00:05:10,022 com os braços em volta de seu herói. 100 00:05:10,027 --> 00:05:11,944 Nádia, você é quem me pediu para vender aqueles remédios 101 00:05:11,948 --> 00:05:13,866 na rua. Isso é exatamente o que estávamos fazendo! 102 00:05:13,870 --> 00:05:15,412 - Ah, cala a boca, mentiroso! - Conseguimos. 103 00:05:15,417 --> 00:05:17,092 Você aceitará qualquer desculpa para estar com ela. 104 00:05:17,097 --> 00:05:18,534 Ganhamos um bom dinheiro para nós! 105 00:05:18,539 --> 00:05:20,773 Pare de me tratar como Eu sou uma garotinha estúpida. 106 00:05:20,778 --> 00:05:23,240 Você me humilhou repetidas vezes! 107 00:05:23,245 --> 00:05:24,245 Eu não sou cego. 108 00:05:24,250 --> 00:05:26,127 Eu posso ver o que há entre você e ela, e pronto! 109 00:05:26,131 --> 00:05:27,857 Nadia, querido, querido. 110 00:05:30,965 --> 00:05:32,872 Você está falando sério? O que diabos é isso?! 111 00:05:32,877 --> 00:05:35,490 Nadia, demos este an
Deixe um comentário