The Cleaning Lady 2×6

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 5d6ddeaceb26fb582c9dd04eab2a4aaec4d50aa8
Tamanho: 51.608 bytes (50,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:17
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×6 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,807 --> 00:00:02,664
<i>Anteriormente em "A faxineira"...</i>

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,758
Se vendermos drogas de rua...

3
00:00:06,763 --> 00:00:08,417
Sou médico, não traficante de drogas.

4
00:00:08,422 --> 00:00:10,250
Não podemos continuar a trabalhar para Kamdar.

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,644
Você está com um olho roxo. Então
se Cortés está machucando você...

6
00:00:12,644 --> 00:00:14,559
Você vai me salvar
do meu namorado abusivo?

7
00:00:14,559 --> 00:00:15,995
- Supere-se.
- Maya Campbell.

8
00:00:15,995 --> 00:00:17,692
Essa é a namorada do Cortés.
E vamos conversar.

9
00:00:17,692 --> 00:00:18,693
Sobre eu estar no caso.

10
00:00:18,693 --> 00:00:20,042
- Não foi o que eu disse.
- Sim.

11
00:00:20,042 --> 00:00:21,414
Pare.

12
00:00:21,419 --> 00:00:22,851
Sério?

13
00:00:23,867 --> 00:00:26,435
Vamos embora. Vou informar para você novamente.

14
00:00:26,440 --> 00:00:28,399
Se você pegar Kamdar, poderá pegar Cortés.

15
00:00:28,399 --> 00:00:30,052
Você pode salvar Maya.

16
00:00:49,803 --> 00:00:52,415
Ei. Onde você esteve, Thony?

17
00:00:53,616 --> 00:00:56,271
Onde tem... O que é isso?

18
00:00:59,470 --> 00:01:02,951
Eu ajudei Arman a se mudar
algumas drogas na rua.

19
00:01:03,092 --> 00:01:07,140
Eu não ia fazer isso,
Fi, mas ele estava com problemas.

20
00:01:07,403 --> 00:01:09,622
E... E agora você está?

21
00:01:09,627 --> 00:01:10,745
Sim.

22
00:01:11,728 --> 00:01:14,078
- Garrett nos pegou.
- Besteira.

23
00:01:15,984 --> 00:01:20,625
Ele ameaçou me deportar
a menos que eu informe por ele novamente.

24
00:01:22,088 --> 00:01:24,090
Eles poderiam tirar Luca de mim.

25
00:01:24,101 --> 00:01:26,648
Quero dizer, você realmente acha
Garrett faria isso com você?

26
00:01:26,653 --> 00:01:28,242
Eu não sei.

27
00:01:28,741 --> 00:01:31,177
Quer dizer, eu consegui
para fazer um acordo com ele,

28
00:01:31,182 --> 00:01:33,054
mas e se não conseguirmos fazer funcionar?

29
00:01:41,167 --> 00:01:44,126
Olá, Thony, Fiona. É
que bom ver vocês dois novamente.

30
00:01:44,126 --> 00:01:47,303
Detetive Flores, o que
traz você aqui tão tarde?

31
00:01:47,303 --> 00:01:48,479
Importa-se se eu entrar?

32
00:01:48,479 --> 00:01:51,218
Hum... S-Sim, claro.

33
00:01:53,160 --> 00:01:54,422
Eu só queria que você soubesse

34
00:01:54,427 --> 00:01:57,265
que temos algumas novidades
informações no caso de Marco.

35
00:01:57,270 --> 00:01:59,446
O gerente do
motel onde Marco morreu

36
00:01:59,459 --> 00:02:03,289
está desaparecido há mais de uma semana.

37
00:02:04,304 --> 00:02:06,086
Ah. Bem, eu realmente sinto muito,

38
00:02:06,091 --> 00:02:08,442
mas o que isso tem a ver com Marco?

39
00:02:08,447 --> 00:02:10,753
O nome dele é Jon Price,
e estamos tratando ele

40
00:02:10,758 --> 00:02:12,752
como uma pessoa de interesse
na morte de Marco.

41
00:02:12,757 --> 00:02:14,108
V-Você acha que ele o matou?

42
00:02:14,113 --> 00:02:16,898
Bem, não achamos que ele
desaparecimento é uma coincidência.

43
00:02:16,898 --> 00:02:19,727
Se Jon Price tivesse alguma coisa
a ver com a morte de Marco,

44
00:02:19,727 --> 00:02:22,117
ele pode ter fugido, ele estava
medo de ser pego.

45
00:02:22,398 --> 00:02:24,229
Estamos ampliando nossa pesquisa,

46
00:02:24,234 --> 00:02:25,603
entrevistando qualquer pessoa que tenha estado

47
00:02:25,603 --> 00:02:27,822
dentro ou fora do motel
nas últimas semanas.

48
00:02:27,822 --> 00:02:28,875
Como você faz isso?

49
00:02:28,880 --> 00:02:30,994
O motel mantém registros
de pessoas que ficaram lá?

50
00:02:30,999 --> 00:02:33,085
Sim, e já passamos por isso.

51
00:02:33,554 --> 00:02:35,817
Mas também procuramos
Apartamento de Jon Price

52
00:02:35,822 --> 00:02:38,999
e encontrei alguns vídeos pessoais.

53
00:02:39,007 --> 00:02:42,358
Aparentemente, ele está fazendo
gravações secretas no motel.

54
00:02:42,358 --> 00:02:43,969
Uh, vídeos, sério?

55
00:02:43,969 --> 00:02:46,804
D-Você se deparou
esses vídeos antes?

56
00:02:47,189 --> 00:02:49,492
Bem, quando pedimos
imagens de segurança naquela noite,

57
00:02:49,497 --> 00:02:51,171
Jon nunca entregou nada.

58
00:02:51,176 --> 00:02:52,700
Agora sabemos por quê.

59
00:02:52,891 --> 00:02:55,676
Ainda estamos passando
a filmagem do que encontramos,

60
00:02:55,676 --> 00:02:57,962
mas o que vimos é bastante contundente.

61
00:02:58,761 --> 00:03:01,851
Existe a possibilidade de
se Marco tivesse uma briga

62
00:03:01,856 --> 00:03:04,298
naquela noite, pode ter sido gravado.

63
00:03:04,854 --> 00:03:06,564
Eu-eu sei que isso é muito.

64
00:03:06,569 --> 00:03:09,480
Eu só quero que você saiba
que não vamos desistir.

65
00:03:09,485 --> 00:03:12,618
Vamos descobrir como
seu ente querido morreu.

66
00:03:12,780 --> 00:03:14,739
- Obrigado.
- Obrigado.

67
00:03:24,056 --> 00:03:29,056
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


68
00:03:32,713 --> 00:03:34,802
Então, vamos deixar esse cara

69
00:03:34,802 --> 00:03:36,717
quem não tem nada para fazer
com isso cair por assassinato?

70
00:03:36,717 --> 00:03:38,139
I-Isso não vai acontecer.

71
00:03:38,144 --> 00:03:39,319
Você não sabe disso.

72
00:03:39,324 --> 00:03:40,978
Apenas... Chris, mesmo que

73
00:03:40,983 --> 00:03:42,682
eles o encontram, eles
não posso provar que ele fez isso,

74
00:03:42,687 --> 00:03:43,687
porque ele não fez isso.

75
00:03:43,692 --> 00:03:45,674
Ok, mas ela disse que eles são
ainda passando por vídeos.

76
00:03:45,678 --> 00:03:46,680
E se eles virem o que aconteceu?

77
00:03:46,684 --> 00:03:47,717
Eles saberão que eu fiz isso!

78
00:03:47,722 --> 00:03:49,594
Apenas mantenha sua voz baixa.

79
00:03:49,774 --> 00:03:51,819
Por que você não está pirando
saiu agora, mãe?!

80
00:03:51,819 --> 00:03:53,952
- E-Eles vão me encontrar!
- Eu não vou...

81
00:03:53,952 --> 00:03:56,287
Eu não vou deixar isso acontecer. OK?

82
00:04:00,076 --> 00:04:03,514
Como? Assumindo a responsabilidade por mim?

83
00:04:03,519 --> 00:04:05,652
Não. Não!

84
00:04:06,441 --> 00:04:08,182
Isso não está acontecendo!

85
00:04:13,318 --> 00:04:17,606
E se a polícia encontrar o corpo?

86
00:04:18,618 --> 00:04:21,012
Todos nós vamos cair.

87
00:04:21,894 --> 00:04:25,288
Não, eles não vão encontrar, Fi.

88
00:04:25,293 --> 00:04:28,079
Arman certificou-se disso.

89
00:04:39,505 --> 00:04:41,565
Que diabos?

90
00:04:52,071 --> 00:04:54,378
Olha quem decidiu voltar para casa.

91
00:04:54,383 --> 00:04:56,740
Agora, pegue suas coisas e vá!

92
00:04:56,745 --> 00:04:57,878
Nádia, o que diabos você está fazendo?!

93
00:04:57,882 --> 00:04:59,147
O que diabos você está fazendo?!

94
00:04:59,152 --> 00:05:00,819
Estou fazendo o que deveria
fiz a primeira vez

95
00:05:00,823 --> 00:05:02,494
Eu coloquei os olhos em você
com sua faxineira.

96
00:05:02,498 --> 00:05:04,762
Ei, não há nada acontecendo
entre Thony e eu!

97
00:05:04,767 --> 00:05:05,767
Você sabe disso.

98
00:05:05,772 --> 00:05:08,297
Eu vi você. Andando em sua moto

99
00:05:08,302 --> 00:05:10,022
com os braços em volta de seu herói.

100
00:05:10,027 --> 00:05:11,944
Nádia, você é quem
me pediu para vender aqueles remédios

101
00:05:11,948 --> 00:05:13,866
na rua. Isso é exatamente
o que estávamos fazendo!

102
00:05:13,870 --> 00:05:15,412
- Ah, cala a boca, mentiroso!
- Conseguimos.

103
00:05:15,417 --> 00:05:17,092
Você aceitará qualquer desculpa para estar com ela.

104
00:05:17,097 --> 00:05:18,534
Ganhamos um bom dinheiro para nós!

105
00:05:18,539 --> 00:05:20,773
Pare de me tratar como
Eu sou uma garotinha estúpida.

106
00:05:20,778 --> 00:05:23,240
Você me humilhou repetidas vezes!

107
00:05:23,245 --> 00:05:24,245
Eu não sou cego.

108
00:05:24,250 --> 00:05:26,127
Eu posso ver o que há entre
você e ela, e pronto!

109
00:05:26,131 --> 00:05:27,857
Nadia, querido, querido.

110
00:05:30,965 --> 00:05:32,872
Você está falando sério? O que diabos é isso?!

111
00:05:32,877 --> 00:05:35,490
Nadia, demos este an

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *