The Cleaning Lady 2×5

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 463fa09b55214756ff3d7818cab7d4500eb5d6b8
Tamanho: 53.006 bytes (51,76 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:13
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×5 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,484
<i>Anteriormente em "A faxineira"...</i>

2
00:00:02,489 --> 00:00:05,948
Não, ela não vai voltar,
e eu também não. Nós dois desistimos.

3
00:00:05,953 --> 00:00:07,963
Estamos abrindo nosso
próprio negócio de limpeza.

4
00:00:07,968 --> 00:00:09,971
Você não pode agir assim,
Chris, e você sabe disso.

5
00:00:09,976 --> 00:00:12,753
Você não é como o outro
crianças porque você é um TNT.

6
00:00:12,758 --> 00:00:15,108
Estamos fazendo tudo
podemos para protegê-lo.

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,921
Você também tem que fazer a sua parte.

8
00:00:17,926 --> 00:00:21,494
Eu tenho esse IC que eu estava
trabalhando em outro caso.

9
00:00:21,499 --> 00:00:23,544
Maya... Essa é a namorada do Cortés.

10
00:00:23,549 --> 00:00:25,687
Há outro jogador na mistura.

11
00:00:26,450 --> 00:00:29,500
O importante é que você esteja vivo.

12
00:00:30,719 --> 00:00:32,329
Nós temos um ao outro.

13
00:00:32,835 --> 00:00:35,299
Thony acha que pode haver
uma forma de ganharmos dinheiro...

14
00:00:35,304 --> 00:00:37,250
Eu não trouxe drogas aqui
para vender na rua.

15
00:00:37,255 --> 00:00:38,937
Eles são para pessoas que precisam deles.

16
00:00:38,942 --> 00:00:40,257
Vou falar com Kamdar.

17
00:00:40,262 --> 00:00:42,870
E se eu puder convencê-lo
para me deixar continuar coletando,

18
00:00:42,875 --> 00:00:44,484
talvez eu corte o vig semanal.

19
00:00:44,489 --> 00:00:48,014
Eu posso fazer a matemática funcionar
se vocês dois trabalharem para mim.

20
00:00:48,019 --> 00:00:50,660
Mas até o resto
que US$ 1,6 milhão foram pagos,

21
00:00:50,665 --> 00:00:52,062
vocês dois são meus.

22
00:00:52,067 --> 00:00:54,671
Não foi Thony quem conseguiu
você fora da prisão. Fui eu!

23
00:00:54,676 --> 00:00:55,892
E esse dinheiro salvou sua vida!

24
00:00:55,896 --> 00:00:57,765
Sim, bem, agora isso está me matando.

25
00:03:00,457 --> 00:03:03,218
Você tem um talento real
para isso, não é?

26
00:03:03,406 --> 00:03:06,932
E Nadia pensou assim
de trabalho estava abaixo de você.

27
00:03:10,529 --> 00:03:13,542
Agora, <i>isso</i> estava abaixo de você.

28
00:03:20,737 --> 00:03:25,737
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


29
00:03:33,779 --> 00:03:35,892
Esse foi Derek Shin.

30
00:03:35,897 --> 00:03:37,943
Ele está cancelando sua assinatura.

31
00:03:37,948 --> 00:03:39,501
- Outro?
- Sim.

32
00:03:39,506 --> 00:03:40,885
- O que ele disse?
- Bem, a mesma coisa

33
00:03:40,889 --> 00:03:41,889
todos eles dizem...

34
00:03:41,894 --> 00:03:44,268
Que eles sabem sobre o FBI
ataque, que fui para a prisão,

35
00:03:44,273 --> 00:03:46,101
e que eles não podem ser vistos aqui.

36
00:03:46,106 --> 00:03:47,716
Arman, se perdermos mais membros,

37
00:03:47,721 --> 00:03:48,983
Isabel vai vender esse lugar

38
00:03:48,988 --> 00:03:50,816
antes mesmo de termos a chance de comprá-lo.

39
00:03:50,821 --> 00:03:52,518
Cada minuto que passamos trabalhando para Kamdar

40
00:03:52,523 --> 00:03:55,767
é hora de estarmos aqui fazendo
certeza que este lugar não afunda.

41
00:03:56,883 --> 00:03:59,102
Ah, ótimo.

42
00:03:59,477 --> 00:04:01,970
Olá, Thony. O que você está fazendo aqui?

43
00:04:02,642 --> 00:04:05,579
Nos saímos muito bem com
nosso último lote de remédios.

44
00:04:05,844 --> 00:04:07,759
US$ 23.000.

45
00:04:07,772 --> 00:04:08,947
Muito bem?

46
00:04:09,459 --> 00:04:11,907
Diga-me... como exatamente você nos espera

47
00:04:11,912 --> 00:04:15,125
pagar US$ 1,6 milhão
com lucros como este?

48
00:04:15,130 --> 00:04:16,823
Só vai levar tempo.

49
00:04:16,828 --> 00:04:18,525
Não, tem que haver um caminho mais rápido, Thony.

50
00:04:18,530 --> 00:04:20,517
Ah, existe, só ela
não quer fazer isso.

51
00:04:20,522 --> 00:04:22,307
Não. O que estamos fazendo está funcionando.

52
00:04:22,312 --> 00:04:23,782
Está dando lucro.

53
00:04:23,787 --> 00:04:25,397
Considere isso por um momento.

54
00:04:25,402 --> 00:04:28,720
Se vendermos drogas de rua apenas
como medida temporária...

55
00:04:28,725 --> 00:04:31,293
Arman, sou médico, não traficante de drogas.

56
00:04:31,509 --> 00:04:35,035
Só vou vender legítimo
remédios para pessoas necessitadas.

57
00:04:35,040 --> 00:04:36,694
Ah, meu Deus. Aqui vamos nós outra vez.

58
00:04:36,699 --> 00:04:38,142
- Thony...
- Se eu for preso,

59
00:04:38,147 --> 00:04:39,683
quem vai cuidar do Luca?

60
00:04:39,688 --> 00:04:41,946
Não podemos continuar a trabalhar para Kamdar.

61
00:04:42,080 --> 00:04:43,900
Precisamos disso.

62
00:04:45,160 --> 00:04:48,603
O que estamos fazendo aqui
é o que combinamos.

63
00:04:48,736 --> 00:04:50,944
Só vim entregar sua parte.

64
00:04:57,141 --> 00:05:01,276
<i>Nosso</i> corte? Quem ela pensa que é?

65
00:05:02,646 --> 00:05:04,561
Eu disse que isso nunca funcionaria.

66
00:05:04,574 --> 00:05:06,442
Você nunca me escuta.

67
00:05:06,859 --> 00:05:08,861
Arman, o que vamos fazer agora?

68
00:05:11,281 --> 00:05:12,833
Você está certo.

69
00:05:13,638 --> 00:05:15,620
Thony não pode estar ligando
mais os tiros.

70
00:05:15,625 --> 00:05:18,498
Ela não sabe administrar um negócio.

71
00:05:19,856 --> 00:05:21,292
Nós fazemos.

72
00:05:38,383 --> 00:05:40,443
Olá. As faxineiras.
Como podemos ajudá-lo?

73
00:05:42,338 --> 00:05:43,644
Não.

74
00:05:43,649 --> 00:05:45,172
Eu não preciso de painéis solares

75
00:05:45,177 --> 00:05:47,365
porque eu não possuo
um telhado para colocá-los.

76
00:05:47,370 --> 00:05:49,089
Sim? OK.

77
00:05:54,239 --> 00:05:55,916
O que há de errado?

78
00:05:55,921 --> 00:05:58,575
Que tal ter um novinho
negócio de limpeza

79
00:05:58,580 --> 00:06:00,318
sem nada para limpar?

80
00:06:00,839 --> 00:06:02,580
Só temos que ser pacientes, Fi.

81
00:06:02,585 --> 00:06:04,587
Não, não, não. Nós não
tenha tempo para paciência.

82
00:06:04,592 --> 00:06:05,941
Roxy me ligou chorando.

83
00:06:05,946 --> 00:06:07,161
Ela disse que não tem
dinheiro para pagar suas contas,

84
00:06:07,165 --> 00:06:08,646
então ela teve que aceitar outro emprego.

85
00:06:08,651 --> 00:06:10,680
O mesmo acontece com todas as outras garotas.

86
00:06:10,685 --> 00:06:12,373
Quero dizer, se não pudermos reservar algo,

87
00:06:12,378 --> 00:06:14,815
não podemos mantê-los, nunca
mente em pagar o aluguel.

88
00:06:15,591 --> 00:06:17,956
As meninas vão fazer isso funcionar.

89
00:06:18,737 --> 00:06:19,868
Talvez isso tenha sido uma má ideia.

90
00:06:19,873 --> 00:06:21,556
- Eu só...
- Não, só leva tempo.

91
00:06:21,561 --> 00:06:23,345
E, olha, você já
fiz o trabalho de base

92
00:06:23,350 --> 00:06:25,857
espalhando esses panfletos por toda a cidade.

93
00:06:26,159 --> 00:06:27,568
Isso é ótimo.

94
00:06:27,573 --> 00:06:29,490
Obrigado a Chris.

95
00:06:34,733 --> 00:06:36,430
Ele parece estar melhor.

96
00:06:36,576 --> 00:06:38,401
Isso é porque eu estive
tentando mantê-lo ocupado,

97
00:06:38,405 --> 00:06:41,638
mas não posso continuar fazendo isso
sem nenhum trabalho entrando.

98
00:06:42,773 --> 00:06:44,599
Ele só precisa superar isso

99
00:06:44,604 --> 00:06:46,224
e... e deixe isso para trás.

100
00:06:47,014 --> 00:06:49,147
É isso que você está tentando fazer, Fi?

101
00:06:51,196 --> 00:06:53,198
Deixar isso para trás?

102
00:06:53,680 --> 00:06:58,349
Fi, ainda não
falou sobre a morte de Marco.

103
00:06:58,837 --> 00:07:02,275
Sobre o que aconteceu no motel.

104
00:07:02,515 --> 00:07:06,451
Você não pode simplesmente continuar segurando
tudo assim, Fi.

105
00:07:06,932 --> 00:07:10,719
Tipo... como se você estivesse lidando
as coisas de forma diferente?

106
00:07:13,832 --> 00:07:15,529
É Jaz.

107
00:07:16,069 --> 00:07:17,220
Ei, pessoal.

108
00:07:17,225 --> 00:07:18,966
- Ei.
- Ei pessoal!

109
00:07:18,971 --> 00:07:21,576
Olha quem é. Ah, senti sua falta.

110
00:07:22,134 --> 00:07:23,490
- Olá, Thony.
- Como vai você?

111
00:07:23,495 --> 00:07:25,248
- Bom.
- Ei!

112
00:07:25,253 --> 00:07:28,710
Ei! Há algo debaixo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *