The Cleaning Lady 2×4

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 08bb313d59bdfd92da3350484920dc476293b551
Tamanho: 48.774 bytes (47,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:09
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×4 CAKES PTBR
1
00:00:00,904 --> 00:00:02,830
<i>Anteriormente em "A faxineira"...</i>

2
00:00:03,004 --> 00:00:05,232
Tio Marco não morreu
por causa de seu jogo.

3
00:00:05,237 --> 00:00:06,985
Ele morreu por minha causa.

4
00:00:06,990 --> 00:00:09,008
O que aconteceu com Marco foi um acidente.

5
00:00:09,010 --> 00:00:10,734
Ninguém jamais poderá saber a verdade.

6
00:00:10,736 --> 00:00:12,160
E este é um dispositivo de clonagem.

7
00:00:12,162 --> 00:00:14,829
Eu tive um IC em outro
caso, e preciso da sua ajuda.

8
00:00:14,831 --> 00:00:16,021
Então, quem diabos te enviou?

9
00:00:16,026 --> 00:00:17,192
Foi Kamdar?

10
00:00:17,197 --> 00:00:18,381
Robert, agradeço o empréstimo.

11
00:00:18,385 --> 00:00:19,498
Isso me tirou de uma situação difícil.

12
00:00:19,503 --> 00:00:22,746
O vig é de $ 320.000 com vencimento na sexta-feira

13
00:00:22,748 --> 00:00:24,431
e todas as sextas-feiras depois disso.

14
00:00:24,433 --> 00:00:26,719
Eu pensei que você disse
foi uma última pontuação.

15
00:00:26,724 --> 00:00:29,844
Isso foi antes de eu dever
US$ 1,6 milhão para Kamdar.

16
00:00:29,846 --> 00:00:32,256
Há outra pessoa
quem está atrasado no pagamento.

17
00:00:32,258 --> 00:00:33,757
Se você puder extrair isso dele,

18
00:00:33,759 --> 00:00:35,259
estamos em ordem durante a semana.

19
00:00:35,405 --> 00:00:36,727
Muito bem, Arman.

20
00:00:36,732 --> 00:00:38,278
Você sabe o que mais eu tirei daquelas câmeras?

21
00:00:38,280 --> 00:00:39,854
Seu filho, matando aquele cara.

22
00:00:39,856 --> 00:00:41,615
E a menos que você me compense,

23
00:00:41,617 --> 00:00:43,607
vou ter que levar
essa filmagem para a polícia.

24
00:00:43,612 --> 00:00:44,742
Eu quero que você exclua.

25
00:00:44,747 --> 00:00:46,375
Eu vou, se você receber meu dinheiro.

26
00:00:56,110 --> 00:00:58,852
Isso é uma loucura, até para nós.

27
00:01:01,145 --> 00:01:03,389
Eu ainda preciso de um minuto
para descobrir isso.

28
00:01:06,809 --> 00:01:08,566
- Bom dia.
- Bom dia.

29
00:01:08,571 --> 00:01:09,811
Manhã.

30
00:01:12,907 --> 00:01:14,981
Eu só tinha que proteger Chris, ok?

31
00:01:28,029 --> 00:01:29,528
E agora?

32
00:01:32,579 --> 00:01:37,579
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


33
00:02:38,731 --> 00:02:40,214
- Ei.
- Que diabos, Garrett?

34
00:02:40,219 --> 00:02:41,401
Quero dizer, onde você sai?

35
00:02:41,406 --> 00:02:44,663
-Maia.
- Não, eu disse para você me deixar em paz.

36
00:02:45,724 --> 00:02:46,811
Do que você está falando?

37
00:02:46,816 --> 00:02:48,408
A garota que você mandou para o clube,

38
00:02:48,410 --> 00:02:50,249
aquele que finge
ser atendente de banheiro.

39
00:02:50,254 --> 00:02:52,374
Esse é o seu novo CI, certo?
Você está dormindo com ela também?

40
00:02:52,379 --> 00:02:53,821
Ok, quer saber? Acalmar.

41
00:02:53,823 --> 00:02:55,248
Você está com um olho roxo, Maya.

42
00:02:55,250 --> 00:02:57,173
Eu sei do que se trata. Tudo bem?

43
00:02:57,178 --> 00:02:59,069
Aconteceu com o meu
mãe muitas, muitas vezes,

44
00:02:59,071 --> 00:03:00,587
- então se Cortez está te machucando...
- Ah, meu Deus.

45
00:03:00,589 --> 00:03:03,665
Você adoraria se fosse
era ele, não é?

46
00:03:03,934 --> 00:03:06,334
Você, o salvador, vai salvar
me do meu namorado abusivo.

47
00:03:06,336 --> 00:03:07,594
Supere-se, Garrett.

48
00:03:07,596 --> 00:03:10,246
Como você acha isso
vai acabar, Maya, né?

49
00:03:10,395 --> 00:03:13,121
Você vai acabar preso ou morto.

50
00:03:13,674 --> 00:03:15,340
Ou podemos realocá-lo.

51
00:03:15,345 --> 00:03:17,587
Você recomeça. WITSEC.

52
00:03:17,589 --> 00:03:19,590
Esqueça que tudo isso aconteceu.

53
00:03:20,439 --> 00:03:23,067
Eu sei que você não quer
essa vida, certo?

54
00:03:23,759 --> 00:03:25,426
Deixe-me levá-lo para dentro.

55
00:03:25,708 --> 00:03:27,725
Forneça a você um número CI oficial.
Você vem trabalhar para mim.

56
00:03:27,729 --> 00:03:29,062
Você não vai ser preso.

57
00:03:29,067 --> 00:03:31,890
Não posso fazer isso de novo. Não posso.

58
00:03:31,895 --> 00:03:33,754
Eles estão de olho em nós o tempo todo.

59
00:03:34,698 --> 00:03:35,714
Há um novo jogador na cidade

60
00:03:35,716 --> 00:03:37,965
até Cortez tem medo de irritar.

61
00:03:39,206 --> 00:03:41,040
Quem?

62
00:03:45,223 --> 00:03:47,890
- Não, eu não deveria. Eu tenho que ir.
- Maya, ei.

63
00:03:47,895 --> 00:03:49,176
Quem?

64
00:03:50,315 --> 00:03:51,664
Maia!

65
00:03:58,055 --> 00:03:59,964
<i>Este é Thony. Por favor, deixe uma mensagem.</i>

66
00:03:59,969 --> 00:04:02,636
Vamos, Thony, olha, eu preciso
saber se você clonou o telefone de Maya.

67
00:04:02,641 --> 00:04:04,484
Tudo bem, se você não entendeu,
apenas me diga. Envie-me uma mensagem,

68
00:04:04,486 --> 00:04:07,414
me ligue,
tanto faz, um sinal de fumaça.

69
00:04:07,795 --> 00:04:09,492
Tudo bem?

70
00:04:26,300 --> 00:04:28,158
Ele vai ficar bem?

71
00:04:28,160 --> 00:04:31,303
Seu pulso é forte. Ele
poderia acordar a qualquer minuto.

72
00:04:32,482 --> 00:04:34,376
Eu realmente queria que você tivesse esperado por mim, Fi.

73
00:04:34,381 --> 00:04:36,400
Eu pensei que íamos
dê-lhe o dinheiro juntos.

74
00:04:36,404 --> 00:04:38,376
Eu esperei. Mas você
não atendeu seu telefone

75
00:04:38,381 --> 00:04:40,117
porque você estava fazendo
algo para Arman.

76
00:04:40,122 --> 00:04:41,282
- Garrett.
- Seja lá o que for,

77
00:04:41,287 --> 00:04:42,869
era mais importante para você do que Chris.

78
00:04:42,873 --> 00:04:44,724
Ah, isso não é verdade, e você sabe disso.

79
00:04:44,726 --> 00:04:46,170
Ainda tínhamos tempo.

80
00:04:46,432 --> 00:04:48,191
Eu só queria que isso acabasse, ok?

81
00:04:48,196 --> 00:04:50,001
Para que eu pudesse parar de me preocupar com Chris.

82
00:04:50,006 --> 00:04:54,451
Mas então... eu encontrei estes
outros vídeos em seu escritório.

83
00:04:54,628 --> 00:04:56,277
Alguma coisa com Chris?

84
00:04:56,279 --> 00:04:58,399
Acho que encontrei o arquivo,
mas é protegido por senha,

85
00:04:58,404 --> 00:04:59,962
então eu não conseguia ver nada,

86
00:04:59,967 --> 00:05:02,181
mas então ele entrou e
veio até mim e simplesmente...

87
00:05:02,186 --> 00:05:04,595
Tudo aconteceu tão rápido e...

88
00:05:10,450 --> 00:05:11,663
Espere...

89
00:05:11,668 --> 00:05:13,393
O que você é... Ei!

90
00:05:16,549 --> 00:05:17,973
O que você está fazendo?

91
00:05:18,155 --> 00:05:19,580
Nós vamos amarrá-lo.

92
00:05:19,585 --> 00:05:21,185
Encontre qualquer coisa com um cordão.

93
00:05:21,190 --> 00:05:23,357
Sério? Isso poderia ser pior?

94
00:05:23,362 --> 00:05:25,209
Não podemos permitir que ele ataque um de nós novamente

95
00:05:25,214 --> 00:05:27,122
ou sair e ir à polícia.

96
00:05:27,278 --> 00:05:30,193
E daí? Nós apenas o deixamos
amarrado aqui para sempre, hein?

97
00:05:30,198 --> 00:05:32,273
Não, nós o fazemos falar,

98
00:05:32,278 --> 00:05:34,225
obter a senha,

99
00:05:34,230 --> 00:05:36,046
e apagamos esse vídeo.

100
00:05:36,051 --> 00:05:38,476
E se falar não funcionar, né?

101
00:05:48,497 --> 00:05:51,391
Eu quase matei um homem
na frente de seu pai.

102
00:05:55,713 --> 00:05:57,495
Você fez o que tinha que fazer.

103
00:05:57,500 --> 00:06:00,935
Ele estava sem sorte,
e agora ele está sob o comando de Kamdar.

104
00:06:01,431 --> 00:06:03,390
Assim como nós.

105
00:06:05,890 --> 00:06:07,499
Nós vamos ter que
vender mais produtos farmacêuticos

106
00:06:07,503 --> 00:06:09,319
para fazer o pagamento da próxima semana.

107
00:06:09,492 --> 00:06:11,928
Vou falar com Thony, ver o que
podemos vender com mais lucro.

108
00:06:11,933 --> 00:06:13,982
Bosco é nosso contato.

109
00:06:14,237 --> 00:06:15,939
Ele poderia nos dar oxigênio, cocaína,

110
00:06:15,944 --> 00:06:17,610
drogas de rua que rendem dinheiro de verdade.

111
00:06:17,612 --> 00:06:19,946
Não podemos deixar Thony ditar
o que podemos ou não vender.

112
00:06:19,948 --> 00:06:21,967
Nadia, não somos trafica

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *