Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 48.774 bytes (47,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:09
08bb313d59bdfd92da3350484920dc476293b551Tamanho: 48.774 bytes (47,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:09
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×4 CAKES PTBR
1 00:00:00,904 --> 00:00:02,830 <i>Anteriormente em "A faxineira"...</i> 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,232 Tio Marco não morreu por causa de seu jogo. 3 00:00:05,237 --> 00:00:06,985 Ele morreu por minha causa. 4 00:00:06,990 --> 00:00:09,008 O que aconteceu com Marco foi um acidente. 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,734 Ninguém jamais poderá saber a verdade. 6 00:00:10,736 --> 00:00:12,160 E este é um dispositivo de clonagem. 7 00:00:12,162 --> 00:00:14,829 Eu tive um IC em outro caso, e preciso da sua ajuda. 8 00:00:14,831 --> 00:00:16,021 Então, quem diabos te enviou? 9 00:00:16,026 --> 00:00:17,192 Foi Kamdar? 10 00:00:17,197 --> 00:00:18,381 Robert, agradeço o empréstimo. 11 00:00:18,385 --> 00:00:19,498 Isso me tirou de uma situação difícil. 12 00:00:19,503 --> 00:00:22,746 O vig é de $ 320.000 com vencimento na sexta-feira 13 00:00:22,748 --> 00:00:24,431 e todas as sextas-feiras depois disso. 14 00:00:24,433 --> 00:00:26,719 Eu pensei que você disse foi uma última pontuação. 15 00:00:26,724 --> 00:00:29,844 Isso foi antes de eu dever US$ 1,6 milhão para Kamdar. 16 00:00:29,846 --> 00:00:32,256 Há outra pessoa quem está atrasado no pagamento. 17 00:00:32,258 --> 00:00:33,757 Se você puder extrair isso dele, 18 00:00:33,759 --> 00:00:35,259 estamos em ordem durante a semana. 19 00:00:35,405 --> 00:00:36,727 Muito bem, Arman. 20 00:00:36,732 --> 00:00:38,278 Você sabe o que mais eu tirei daquelas câmeras? 21 00:00:38,280 --> 00:00:39,854 Seu filho, matando aquele cara. 22 00:00:39,856 --> 00:00:41,615 E a menos que você me compense, 23 00:00:41,617 --> 00:00:43,607 vou ter que levar essa filmagem para a polícia. 24 00:00:43,612 --> 00:00:44,742 Eu quero que você exclua. 25 00:00:44,747 --> 00:00:46,375 Eu vou, se você receber meu dinheiro. 26 00:00:56,110 --> 00:00:58,852 Isso é uma loucura, até para nós. 27 00:01:01,145 --> 00:01:03,389 Eu ainda preciso de um minuto para descobrir isso. 28 00:01:06,809 --> 00:01:08,566 - Bom dia. - Bom dia. 29 00:01:08,571 --> 00:01:09,811 Manhã. 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,981 Eu só tinha que proteger Chris, ok? 31 00:01:28,029 --> 00:01:29,528 E agora? 32 00:01:32,579 --> 00:01:37,579 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 33 00:02:38,731 --> 00:02:40,214 - Ei. - Que diabos, Garrett? 34 00:02:40,219 --> 00:02:41,401 Quero dizer, onde você sai? 35 00:02:41,406 --> 00:02:44,663 -Maia. - Não, eu disse para você me deixar em paz. 36 00:02:45,724 --> 00:02:46,811 Do que você está falando? 37 00:02:46,816 --> 00:02:48,408 A garota que você mandou para o clube, 38 00:02:48,410 --> 00:02:50,249 aquele que finge ser atendente de banheiro. 39 00:02:50,254 --> 00:02:52,374 Esse é o seu novo CI, certo? Você está dormindo com ela também? 40 00:02:52,379 --> 00:02:53,821 Ok, quer saber? Acalmar. 41 00:02:53,823 --> 00:02:55,248 Você está com um olho roxo, Maya. 42 00:02:55,250 --> 00:02:57,173 Eu sei do que se trata. Tudo bem? 43 00:02:57,178 --> 00:02:59,069 Aconteceu com o meu mãe muitas, muitas vezes, 44 00:02:59,071 --> 00:03:00,587 - então se Cortez está te machucando... - Ah, meu Deus. 45 00:03:00,589 --> 00:03:03,665 Você adoraria se fosse era ele, não é? 46 00:03:03,934 --> 00:03:06,334 Você, o salvador, vai salvar me do meu namorado abusivo. 47 00:03:06,336 --> 00:03:07,594 Supere-se, Garrett. 48 00:03:07,596 --> 00:03:10,246 Como você acha isso vai acabar, Maya, né? 49 00:03:10,395 --> 00:03:13,121 Você vai acabar preso ou morto. 50 00:03:13,674 --> 00:03:15,340 Ou podemos realocá-lo. 51 00:03:15,345 --> 00:03:17,587 Você recomeça. WITSEC. 52 00:03:17,589 --> 00:03:19,590 Esqueça que tudo isso aconteceu. 53 00:03:20,439 --> 00:03:23,067 Eu sei que você não quer essa vida, certo? 54 00:03:23,759 --> 00:03:25,426 Deixe-me levá-lo para dentro. 55 00:03:25,708 --> 00:03:27,725 Forneça a você um número CI oficial. Você vem trabalhar para mim. 56 00:03:27,729 --> 00:03:29,062 Você não vai ser preso. 57 00:03:29,067 --> 00:03:31,890 Não posso fazer isso de novo. Não posso. 58 00:03:31,895 --> 00:03:33,754 Eles estão de olho em nós o tempo todo. 59 00:03:34,698 --> 00:03:35,714 Há um novo jogador na cidade 60 00:03:35,716 --> 00:03:37,965 até Cortez tem medo de irritar. 61 00:03:39,206 --> 00:03:41,040 Quem? 62 00:03:45,223 --> 00:03:47,890 - Não, eu não deveria. Eu tenho que ir. - Maya, ei. 63 00:03:47,895 --> 00:03:49,176 Quem? 64 00:03:50,315 --> 00:03:51,664 Maia! 65 00:03:58,055 --> 00:03:59,964 <i>Este é Thony. Por favor, deixe uma mensagem.</i> 66 00:03:59,969 --> 00:04:02,636 Vamos, Thony, olha, eu preciso saber se você clonou o telefone de Maya. 67 00:04:02,641 --> 00:04:04,484 Tudo bem, se você não entendeu, apenas me diga. Envie-me uma mensagem, 68 00:04:04,486 --> 00:04:07,414 me ligue, tanto faz, um sinal de fumaça. 69 00:04:07,795 --> 00:04:09,492 Tudo bem? 70 00:04:26,300 --> 00:04:28,158 Ele vai ficar bem? 71 00:04:28,160 --> 00:04:31,303 Seu pulso é forte. Ele poderia acordar a qualquer minuto. 72 00:04:32,482 --> 00:04:34,376 Eu realmente queria que você tivesse esperado por mim, Fi. 73 00:04:34,381 --> 00:04:36,400 Eu pensei que íamos dê-lhe o dinheiro juntos. 74 00:04:36,404 --> 00:04:38,376 Eu esperei. Mas você não atendeu seu telefone 75 00:04:38,381 --> 00:04:40,117 porque você estava fazendo algo para Arman. 76 00:04:40,122 --> 00:04:41,282 - Garrett. - Seja lá o que for, 77 00:04:41,287 --> 00:04:42,869 era mais importante para você do que Chris. 78 00:04:42,873 --> 00:04:44,724 Ah, isso não é verdade, e você sabe disso. 79 00:04:44,726 --> 00:04:46,170 Ainda tínhamos tempo. 80 00:04:46,432 --> 00:04:48,191 Eu só queria que isso acabasse, ok? 81 00:04:48,196 --> 00:04:50,001 Para que eu pudesse parar de me preocupar com Chris. 82 00:04:50,006 --> 00:04:54,451 Mas então... eu encontrei estes outros vídeos em seu escritório. 83 00:04:54,628 --> 00:04:56,277 Alguma coisa com Chris? 84 00:04:56,279 --> 00:04:58,399 Acho que encontrei o arquivo, mas é protegido por senha, 85 00:04:58,404 --> 00:04:59,962 então eu não conseguia ver nada, 86 00:04:59,967 --> 00:05:02,181 mas então ele entrou e veio até mim e simplesmente... 87 00:05:02,186 --> 00:05:04,595 Tudo aconteceu tão rápido e... 88 00:05:10,450 --> 00:05:11,663 Espere... 89 00:05:11,668 --> 00:05:13,393 O que você é... Ei! 90 00:05:16,549 --> 00:05:17,973 O que você está fazendo? 91 00:05:18,155 --> 00:05:19,580 Nós vamos amarrá-lo. 92 00:05:19,585 --> 00:05:21,185 Encontre qualquer coisa com um cordão. 93 00:05:21,190 --> 00:05:23,357 Sério? Isso poderia ser pior? 94 00:05:23,362 --> 00:05:25,209 Não podemos permitir que ele ataque um de nós novamente 95 00:05:25,214 --> 00:05:27,122 ou sair e ir à polícia. 96 00:05:27,278 --> 00:05:30,193 E daí? Nós apenas o deixamos amarrado aqui para sempre, hein? 97 00:05:30,198 --> 00:05:32,273 Não, nós o fazemos falar, 98 00:05:32,278 --> 00:05:34,225 obter a senha, 99 00:05:34,230 --> 00:05:36,046 e apagamos esse vídeo. 100 00:05:36,051 --> 00:05:38,476 E se falar não funcionar, né? 101 00:05:48,497 --> 00:05:51,391 Eu quase matei um homem na frente de seu pai. 102 00:05:55,713 --> 00:05:57,495 Você fez o que tinha que fazer. 103 00:05:57,500 --> 00:06:00,935 Ele estava sem sorte, e agora ele está sob o comando de Kamdar. 104 00:06:01,431 --> 00:06:03,390 Assim como nós. 105 00:06:05,890 --> 00:06:07,499 Nós vamos ter que vender mais produtos farmacêuticos 106 00:06:07,503 --> 00:06:09,319 para fazer o pagamento da próxima semana. 107 00:06:09,492 --> 00:06:11,928 Vou falar com Thony, ver o que podemos vender com mais lucro. 108 00:06:11,933 --> 00:06:13,982 Bosco é nosso contato. 109 00:06:14,237 --> 00:06:15,939 Ele poderia nos dar oxigênio, cocaína, 110 00:06:15,944 --> 00:06:17,610 drogas de rua que rendem dinheiro de verdade. 111 00:06:17,612 --> 00:06:19,946 Não podemos deixar Thony ditar o que podemos ou não vender. 112 00:06:19,948 --> 00:06:21,967 Nadia, não somos trafica
Deixe um comentário