The Cleaning Lady 2×2

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: f85df66c6a25f07aceda29899e4dddf8e43e0f08
Tamanho: 43.134 bytes (42,12 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:00
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×2 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,929 --> 00:00:02,875
Anteriormente em "A faxineira"...

2
00:00:02,880 --> 00:00:05,013
Pedi-lhe para não envolver o FBI.

3
00:00:05,222 --> 00:00:07,263
Mãe, ele sequestrou Luca.

4
00:00:07,268 --> 00:00:08,617
Por que você continua defendendo ele?

5
00:00:08,622 --> 00:00:10,445
O que você pensa que está fazendo, hein?

6
00:00:10,450 --> 00:00:12,133
Eu disse, ele está dormindo. Apenas saia...

7
00:00:12,138 --> 00:00:13,172
Deixe ir!

8
00:00:13,177 --> 00:00:14,308
Marco!

9
00:00:15,841 --> 00:00:17,843
O que aconteceu com Marco
foi um acidente.

10
00:00:17,863 --> 00:00:20,735
Não vamos deixar nada
acontecer com a nossa família.

11
00:00:20,802 --> 00:00:22,453
O caso Cortez foi
só foi tirado de mim

12
00:00:22,457 --> 00:00:23,921
por causa de um detalhe técnico.

13
00:00:23,980 --> 00:00:27,061
Dormindo com um IC
não é um detalhe técnico.

14
00:00:27,066 --> 00:00:29,807
Meu advogado diz que o juiz
pode ser facilmente influenciado,

15
00:00:29,812 --> 00:00:31,466
então você deve sair na próxima semana.

16
00:00:31,471 --> 00:00:33,327
Juiz Tuckerson. Ele é corrupto como o inferno.

17
00:00:33,332 --> 00:00:35,334
Temos que parar o
subornar antes que isso aconteça.

18
00:00:35,339 --> 00:00:36,819
Eu preciso dar o fora daqui.

19
00:00:36,900 --> 00:00:38,511
Arman fez um acordo com os federais.

20
00:00:38,890 --> 00:00:40,035
Ele é seu rato.

21
00:00:40,040 --> 00:00:42,433
Agora que tenho tantos
amigos cuidando de mim,

22
00:00:42,438 --> 00:00:44,048
Eu sei em quem posso confiar

23
00:00:44,053 --> 00:00:45,475
e quem eu não posso.

24
00:01:19,514 --> 00:01:21,679
Tudo no lixo, por favor.

25
00:01:23,264 --> 00:01:25,085
- Obrigado.
- Senhora, aqui.

26
00:01:25,450 --> 00:01:26,898
Braços para fora.

27
00:01:41,679 --> 00:01:43,463
Está tudo pronto.

28
00:01:49,051 --> 00:01:50,661
Telefone número dois.

29
00:02:15,005 --> 00:02:16,994
Olha o que eles fizeram com você.

30
00:02:17,658 --> 00:02:19,767
O que Hayak fez.

31
00:02:20,347 --> 00:02:22,424
Ele enviou dois caras.

32
00:02:23,104 --> 00:02:24,757
E se eu não sair daqui,

33
00:02:24,856 --> 00:02:26,576
ele enviará mais para terminar o trabalho.

34
00:02:32,123 --> 00:02:37,123
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


35
00:02:39,942 --> 00:02:41,592
Tudo bem, podemos ter fechado
na conta Crypto,

36
00:02:41,596 --> 00:02:43,838
mas não é hora para uma volta da vitória.

37
00:02:44,246 --> 00:02:46,248
Fique de olho em Nadia Morales.

38
00:02:46,253 --> 00:02:48,211
Certifique-se de que ela não aproveite fundos

39
00:02:48,216 --> 00:02:50,128
que eles se esquivaram
longe que não sabemos

40
00:02:50,132 --> 00:02:51,394
para subornar o juiz.

41
00:02:51,482 --> 00:02:53,092
Ah, lá está ela.

42
00:02:53,097 --> 00:02:55,039
Senhorita ASAC Russo, diga-me

43
00:02:55,044 --> 00:02:57,177
aquele juiz Tuckerson
foi retirado do caso.

44
00:02:57,182 --> 00:02:59,967
Nossos amigos em público
A corrupção tem uma ideia diferente.

45
00:03:00,087 --> 00:03:02,481
Se Morales encontrar dinheiro para a recompensa,

46
00:03:02,486 --> 00:03:03,939
eles querem que mude de mãos.

47
00:03:03,944 --> 00:03:05,207
Não. Não podemos, não podemos, essa chance.

48
00:03:05,212 --> 00:03:07,084
Se o juiz Tuckerson
não recebe seu suborno,

49
00:03:07,089 --> 00:03:09,352
Morales apodrece na prisão. Feito.

50
00:03:09,389 --> 00:03:11,086
Não depende de você, Miller.

51
00:03:11,365 --> 00:03:12,775
Se pegarmos Tuckerson em flagrante,

52
00:03:12,780 --> 00:03:16,174
muito mais caras como Arman
vai ficar atrás das grades.

53
00:03:17,195 --> 00:03:18,338
Tudo bem.

54
00:03:18,343 --> 00:03:20,509
Bem, vamos ver como isso se desenrola.

55
00:03:20,967 --> 00:03:23,267
Fiquem com eles, pessoal.

56
00:03:24,726 --> 00:03:26,945
Então, hum, você sabe, uma vez...

57
00:03:26,950 --> 00:03:28,908
Assim que selarmos o
tratar deste caso...

58
00:03:28,913 --> 00:03:30,262
Não.

59
00:03:30,267 --> 00:03:31,729
Você nem sabe o que tenho a dizer.

60
00:03:31,733 --> 00:03:32,838
Vamos, Russo.

61
00:03:32,843 --> 00:03:34,774
Eu conheço o caso Cortez
melhor do que ninguém.

62
00:03:34,779 --> 00:03:37,826
Bem, enquanto Maya estiver em
com Cortez, você não estará.

63
00:03:37,831 --> 00:03:40,965
Katherine, apenas me leve de volta
tempo suficiente para tirá-la de lá.

64
00:03:40,970 --> 00:03:42,119
Devemos isso a ela.

65
00:03:43,726 --> 00:03:45,206
Eu devo isso a ela.

66
00:03:45,437 --> 00:03:46,525
Você sabe em sã consciência

67
00:03:46,530 --> 00:03:48,525
Não posso colocar você de volta nesse caso,

68
00:03:48,876 --> 00:03:51,835
mas espero que para mim, isso vai
logo será problema de outra pessoa.

69
00:03:51,840 --> 00:03:54,364
Sim, está certo. Ainda assim
não posso acreditar que você está me deixando.

70
00:03:54,369 --> 00:03:56,240
Para governar Miami, entre todos os lugares.

71
00:03:56,245 --> 00:03:59,900
A promoção não é um negócio fechado,
então não estrague tudo para mim.

72
00:04:03,862 --> 00:04:06,125
Ah, uau. Você daria uma olhada nisso?

73
00:04:06,130 --> 00:04:08,349
Nosso garoto Morales está de pé novamente.

74
00:04:08,603 --> 00:04:10,169
Ele já tem visita.

75
00:04:10,214 --> 00:04:11,650
E como vai Luca?

76
00:04:11,655 --> 00:04:13,666
Ele não entende muito bem.

77
00:04:14,207 --> 00:04:16,861
Ele continua perguntando por seu pai,

78
00:04:17,046 --> 00:04:19,819
então tenho que explicar tudo de novo.

79
00:04:21,788 --> 00:04:23,478
Como você está se comportando?

80
00:04:24,693 --> 00:04:26,390
Sinto que falhei com todos.

81
00:04:31,445 --> 00:04:33,316
Ei, não se culpe.

82
00:04:33,321 --> 00:04:38,222
O revés no meu caso teve
a ver com muitos fatores.

83
00:04:38,321 --> 00:04:40,192
Não temos muito tempo para nos reagruparmos.

84
00:04:40,243 --> 00:04:42,697
Então temos que descobrir isso agora.

85
00:04:43,129 --> 00:04:45,000
Falei com sua equipe.

86
00:04:45,005 --> 00:04:46,416
Você fez?

87
00:04:47,417 --> 00:04:48,810
Você ainda tem um bom caso,

88
00:04:48,815 --> 00:04:50,861
mas eles têm que pedir emprestado
para pagar as taxas mais altas.

89
00:04:50,866 --> 00:04:52,759
Pegar emprestado de... De quem?

90
00:04:54,032 --> 00:04:55,408
Alguém que ela conhece.

91
00:04:55,413 --> 00:04:57,228
Eu disse a ela para não fazer isso.

92
00:04:57,384 --> 00:05:00,212
Ela disse que é a única opção
com o tempo que lhe resta.

93
00:05:00,217 --> 00:05:01,600
É a pior opção.

94
00:05:01,605 --> 00:05:04,347
Acabou o tempo, Morales. Diga adeus.

95
00:05:06,876 --> 00:05:09,052
Apenas deixe-a fazer o que ela precisa fazer,

96
00:05:09,057 --> 00:05:10,885
e tenha cuidado aqui.

97
00:05:10,890 --> 00:05:12,713
Não é assim que você sobrevive.

98
00:05:22,452 --> 00:05:24,149
Aqui está.

99
00:05:28,377 --> 00:05:29,979
É um lugar meio estranho para se estar

100
00:05:29,984 --> 00:05:31,791
quando você está prestes a enterrar seu marido.

101
00:05:32,371 --> 00:05:33,806
Você está me seguindo?

102
00:05:33,811 --> 00:05:35,088
Não. Não.

103
00:05:35,093 --> 00:05:36,878
Acabei de receber uma mensagem que
Arman teve uma visita.

104
00:05:36,883 --> 00:05:38,518
Pensei em ver o que estava acontecendo.

105
00:05:39,472 --> 00:05:42,084
Quer dizer, eu sei disso
você não tinha nada para fazer

106
00:05:42,089 --> 00:05:43,860
com a morte do seu marido,

107
00:05:43,865 --> 00:05:46,868
mas o primeiro suspeito
é sempre o cônjuge,

108
00:05:46,873 --> 00:05:49,268
especialmente aqueles que
ter amigos com alcance,

109
00:05:49,573 --> 00:05:51,140
mesmo na prisão.

110
00:05:51,401 --> 00:05:53,121
Eu não sei o que você
acho que ele está fazendo,

111
00:05:53,126 --> 00:05:55,541
mas Arman quase foi espancado até a morte.

112
00:05:55,927 --> 00:05:57,364
E você deixou isso acontecer.

113
00:05:57,369 --> 00:05:58,544
Thony, ei, não posso evitar

114
00:05:58,549 --> 00:06:00,899
se os bandidos se matarem.

115
00:06:02,930 --> 00:06:05,002
Ouça, Thony, estou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *