Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 43.134 bytes (42,12 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:00
f85df66c6a25f07aceda29899e4dddf8e43e0f08Tamanho: 43.134 bytes (42,12 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:34:00
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×2 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,929 --> 00:00:02,875 Anteriormente em "A faxineira"... 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,013 Pedi-lhe para não envolver o FBI. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,263 Mãe, ele sequestrou Luca. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,617 Por que você continua defendendo ele? 5 00:00:08,622 --> 00:00:10,445 O que você pensa que está fazendo, hein? 6 00:00:10,450 --> 00:00:12,133 Eu disse, ele está dormindo. Apenas saia... 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,172 Deixe ir! 8 00:00:13,177 --> 00:00:14,308 Marco! 9 00:00:15,841 --> 00:00:17,843 O que aconteceu com Marco foi um acidente. 10 00:00:17,863 --> 00:00:20,735 Não vamos deixar nada acontecer com a nossa família. 11 00:00:20,802 --> 00:00:22,453 O caso Cortez foi só foi tirado de mim 12 00:00:22,457 --> 00:00:23,921 por causa de um detalhe técnico. 13 00:00:23,980 --> 00:00:27,061 Dormindo com um IC não é um detalhe técnico. 14 00:00:27,066 --> 00:00:29,807 Meu advogado diz que o juiz pode ser facilmente influenciado, 15 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 então você deve sair na próxima semana. 16 00:00:31,471 --> 00:00:33,327 Juiz Tuckerson. Ele é corrupto como o inferno. 17 00:00:33,332 --> 00:00:35,334 Temos que parar o subornar antes que isso aconteça. 18 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 Eu preciso dar o fora daqui. 19 00:00:36,900 --> 00:00:38,511 Arman fez um acordo com os federais. 20 00:00:38,890 --> 00:00:40,035 Ele é seu rato. 21 00:00:40,040 --> 00:00:42,433 Agora que tenho tantos amigos cuidando de mim, 22 00:00:42,438 --> 00:00:44,048 Eu sei em quem posso confiar 23 00:00:44,053 --> 00:00:45,475 e quem eu não posso. 24 00:01:19,514 --> 00:01:21,679 Tudo no lixo, por favor. 25 00:01:23,264 --> 00:01:25,085 - Obrigado. - Senhora, aqui. 26 00:01:25,450 --> 00:01:26,898 Braços para fora. 27 00:01:41,679 --> 00:01:43,463 Está tudo pronto. 28 00:01:49,051 --> 00:01:50,661 Telefone número dois. 29 00:02:15,005 --> 00:02:16,994 Olha o que eles fizeram com você. 30 00:02:17,658 --> 00:02:19,767 O que Hayak fez. 31 00:02:20,347 --> 00:02:22,424 Ele enviou dois caras. 32 00:02:23,104 --> 00:02:24,757 E se eu não sair daqui, 33 00:02:24,856 --> 00:02:26,576 ele enviará mais para terminar o trabalho. 34 00:02:32,123 --> 00:02:37,123 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 35 00:02:39,942 --> 00:02:41,592 Tudo bem, podemos ter fechado na conta Crypto, 36 00:02:41,596 --> 00:02:43,838 mas não é hora para uma volta da vitória. 37 00:02:44,246 --> 00:02:46,248 Fique de olho em Nadia Morales. 38 00:02:46,253 --> 00:02:48,211 Certifique-se de que ela não aproveite fundos 39 00:02:48,216 --> 00:02:50,128 que eles se esquivaram longe que não sabemos 40 00:02:50,132 --> 00:02:51,394 para subornar o juiz. 41 00:02:51,482 --> 00:02:53,092 Ah, lá está ela. 42 00:02:53,097 --> 00:02:55,039 Senhorita ASAC Russo, diga-me 43 00:02:55,044 --> 00:02:57,177 aquele juiz Tuckerson foi retirado do caso. 44 00:02:57,182 --> 00:02:59,967 Nossos amigos em público A corrupção tem uma ideia diferente. 45 00:03:00,087 --> 00:03:02,481 Se Morales encontrar dinheiro para a recompensa, 46 00:03:02,486 --> 00:03:03,939 eles querem que mude de mãos. 47 00:03:03,944 --> 00:03:05,207 Não. Não podemos, não podemos, essa chance. 48 00:03:05,212 --> 00:03:07,084 Se o juiz Tuckerson não recebe seu suborno, 49 00:03:07,089 --> 00:03:09,352 Morales apodrece na prisão. Feito. 50 00:03:09,389 --> 00:03:11,086 Não depende de você, Miller. 51 00:03:11,365 --> 00:03:12,775 Se pegarmos Tuckerson em flagrante, 52 00:03:12,780 --> 00:03:16,174 muito mais caras como Arman vai ficar atrás das grades. 53 00:03:17,195 --> 00:03:18,338 Tudo bem. 54 00:03:18,343 --> 00:03:20,509 Bem, vamos ver como isso se desenrola. 55 00:03:20,967 --> 00:03:23,267 Fiquem com eles, pessoal. 56 00:03:24,726 --> 00:03:26,945 Então, hum, você sabe, uma vez... 57 00:03:26,950 --> 00:03:28,908 Assim que selarmos o tratar deste caso... 58 00:03:28,913 --> 00:03:30,262 Não. 59 00:03:30,267 --> 00:03:31,729 Você nem sabe o que tenho a dizer. 60 00:03:31,733 --> 00:03:32,838 Vamos, Russo. 61 00:03:32,843 --> 00:03:34,774 Eu conheço o caso Cortez melhor do que ninguém. 62 00:03:34,779 --> 00:03:37,826 Bem, enquanto Maya estiver em com Cortez, você não estará. 63 00:03:37,831 --> 00:03:40,965 Katherine, apenas me leve de volta tempo suficiente para tirá-la de lá. 64 00:03:40,970 --> 00:03:42,119 Devemos isso a ela. 65 00:03:43,726 --> 00:03:45,206 Eu devo isso a ela. 66 00:03:45,437 --> 00:03:46,525 Você sabe em sã consciência 67 00:03:46,530 --> 00:03:48,525 Não posso colocar você de volta nesse caso, 68 00:03:48,876 --> 00:03:51,835 mas espero que para mim, isso vai logo será problema de outra pessoa. 69 00:03:51,840 --> 00:03:54,364 Sim, está certo. Ainda assim não posso acreditar que você está me deixando. 70 00:03:54,369 --> 00:03:56,240 Para governar Miami, entre todos os lugares. 71 00:03:56,245 --> 00:03:59,900 A promoção não é um negócio fechado, então não estrague tudo para mim. 72 00:04:03,862 --> 00:04:06,125 Ah, uau. Você daria uma olhada nisso? 73 00:04:06,130 --> 00:04:08,349 Nosso garoto Morales está de pé novamente. 74 00:04:08,603 --> 00:04:10,169 Ele já tem visita. 75 00:04:10,214 --> 00:04:11,650 E como vai Luca? 76 00:04:11,655 --> 00:04:13,666 Ele não entende muito bem. 77 00:04:14,207 --> 00:04:16,861 Ele continua perguntando por seu pai, 78 00:04:17,046 --> 00:04:19,819 então tenho que explicar tudo de novo. 79 00:04:21,788 --> 00:04:23,478 Como você está se comportando? 80 00:04:24,693 --> 00:04:26,390 Sinto que falhei com todos. 81 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 Ei, não se culpe. 82 00:04:33,321 --> 00:04:38,222 O revés no meu caso teve a ver com muitos fatores. 83 00:04:38,321 --> 00:04:40,192 Não temos muito tempo para nos reagruparmos. 84 00:04:40,243 --> 00:04:42,697 Então temos que descobrir isso agora. 85 00:04:43,129 --> 00:04:45,000 Falei com sua equipe. 86 00:04:45,005 --> 00:04:46,416 Você fez? 87 00:04:47,417 --> 00:04:48,810 Você ainda tem um bom caso, 88 00:04:48,815 --> 00:04:50,861 mas eles têm que pedir emprestado para pagar as taxas mais altas. 89 00:04:50,866 --> 00:04:52,759 Pegar emprestado de... De quem? 90 00:04:54,032 --> 00:04:55,408 Alguém que ela conhece. 91 00:04:55,413 --> 00:04:57,228 Eu disse a ela para não fazer isso. 92 00:04:57,384 --> 00:05:00,212 Ela disse que é a única opção com o tempo que lhe resta. 93 00:05:00,217 --> 00:05:01,600 É a pior opção. 94 00:05:01,605 --> 00:05:04,347 Acabou o tempo, Morales. Diga adeus. 95 00:05:06,876 --> 00:05:09,052 Apenas deixe-a fazer o que ela precisa fazer, 96 00:05:09,057 --> 00:05:10,885 e tenha cuidado aqui. 97 00:05:10,890 --> 00:05:12,713 Não é assim que você sobrevive. 98 00:05:22,452 --> 00:05:24,149 Aqui está. 99 00:05:28,377 --> 00:05:29,979 É um lugar meio estranho para se estar 100 00:05:29,984 --> 00:05:31,791 quando você está prestes a enterrar seu marido. 101 00:05:32,371 --> 00:05:33,806 Você está me seguindo? 102 00:05:33,811 --> 00:05:35,088 Não. Não. 103 00:05:35,093 --> 00:05:36,878 Acabei de receber uma mensagem que Arman teve uma visita. 104 00:05:36,883 --> 00:05:38,518 Pensei em ver o que estava acontecendo. 105 00:05:39,472 --> 00:05:42,084 Quer dizer, eu sei disso você não tinha nada para fazer 106 00:05:42,089 --> 00:05:43,860 com a morte do seu marido, 107 00:05:43,865 --> 00:05:46,868 mas o primeiro suspeito é sempre o cônjuge, 108 00:05:46,873 --> 00:05:49,268 especialmente aqueles que ter amigos com alcance, 109 00:05:49,573 --> 00:05:51,140 mesmo na prisão. 110 00:05:51,401 --> 00:05:53,121 Eu não sei o que você acho que ele está fazendo, 111 00:05:53,126 --> 00:05:55,541 mas Arman quase foi espancado até a morte. 112 00:05:55,927 --> 00:05:57,364 E você deixou isso acontecer. 113 00:05:57,369 --> 00:05:58,544 Thony, ei, não posso evitar 114 00:05:58,549 --> 00:06:00,899 se os bandidos se matarem. 115 00:06:02,930 --> 00:06:05,002 Ouça, Thony, estou
Deixe um comentário