Série: The Cleaning Lady
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 48.184 bytes (47,05 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:42
4ad8f6430c8025155b5e4fc97e12e6f4b5804133Tamanho: 48.184 bytes (47,05 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:42
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 2×1 CAKES-NTB-ION10 PTBR
1 00:00:03,229 --> 00:00:05,226 - O que eu te disse?! - Ei, ei! 2 00:00:06,311 --> 00:00:08,976 Sou apenas uma faxineira. Eu faço a limpeza para você. 3 00:00:09,565 --> 00:00:11,674 Você fez um bom trabalho. Quero você de plantão. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,161 Este não é quem eu sou. 5 00:00:13,163 --> 00:00:15,112 Eu era cirurgião em Manila. 6 00:00:15,117 --> 00:00:16,871 Vim para este país para salvar o meu filho. 7 00:00:16,876 --> 00:00:18,394 Quando se trata de manter seu filho vivo, 8 00:00:18,398 --> 00:00:20,594 não se trata de fazer coisas o caminho certo ou o caminho errado, 9 00:00:20,598 --> 00:00:22,006 mas de qualquer maneira que você puder. 10 00:00:22,116 --> 00:00:24,820 Não faça isso. Precisamos permanecer invisíveis. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,658 Que outra opção temos? 12 00:00:26,795 --> 00:00:28,645 Quem é essa faxineira para você? 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,301 Meu marido Marco, o visto dele chegou. 14 00:00:31,303 --> 00:00:33,467 Ele está aqui. O que você está fazendo? 15 00:00:33,472 --> 00:00:34,487 Eu quero saber quem é esse cara 16 00:00:34,489 --> 00:00:35,896 e o que ele quer com minha esposa. 17 00:00:35,898 --> 00:00:38,324 Thony De La Rosa, eu só tenho algumas perguntas. 18 00:00:38,326 --> 00:00:40,159 Os federais estão chegando perto. Você vai precisar de um plano. 19 00:00:40,161 --> 00:00:41,213 Eu posso lidar. 20 00:00:41,218 --> 00:00:42,812 Você poderia ajudá-los a prender Hayak, 21 00:00:42,814 --> 00:00:43,922 e talvez eles deixem você ir. 22 00:00:43,924 --> 00:00:46,117 Não vou deixar o FBI tire tudo de mim. 23 00:00:46,426 --> 00:00:48,651 Como podem caber US$ 6 milhões nisso? 24 00:00:48,656 --> 00:00:50,385 Criptomoeda. 25 00:00:50,397 --> 00:00:52,639 Lucas! Bebê? 26 00:00:52,832 --> 00:00:54,732 Marco levou Luca. 27 00:01:33,470 --> 00:01:36,023 Quanto tempo faz desde você lavou roupa, Hayak? 28 00:01:36,312 --> 00:01:37,955 Já faz algum tempo. 29 00:01:37,960 --> 00:01:41,663 Quando Vida e eu chegamos casada, ela encolheu tudo. 30 00:01:42,472 --> 00:01:46,098 Então eu tive que assumir e ensine-a a fazer isso. 31 00:02:17,409 --> 00:02:18,975 Está tudo pronto. 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,635 Meu advogado diz que o juiz pode ser facilmente influenciado, 33 00:02:25,640 --> 00:02:27,679 então você deve sair na próxima semana. 34 00:02:28,177 --> 00:02:29,343 Cada segundo que você está aqui, 35 00:02:29,345 --> 00:02:31,588 dá aos nossos concorrentes uma chance de se mudar. 36 00:02:31,593 --> 00:02:32,752 Você não precisa se preocupar. 37 00:02:32,757 --> 00:02:35,092 Assim que eu sair daqui, Entrarei em contato com nossos fornecedores. 38 00:02:35,096 --> 00:02:36,937 Estarei cuidando das coisas em pouco tempo. 39 00:02:39,522 --> 00:02:41,097 Vou garantir que Vida e sua família 40 00:02:41,099 --> 00:02:43,109 são cuidados, também, como sempre faço. 41 00:02:43,526 --> 00:02:46,218 Então nos concentraremos em tirar você daqui. 42 00:02:47,276 --> 00:02:50,109 Você tem alguém para levar cuidar das retiradas? 43 00:02:50,114 --> 00:02:52,148 Bem, os federais estão vigiando Nadia, 44 00:02:53,050 --> 00:02:54,699 mas a faxineira está cuidando disso. 45 00:02:58,133 --> 00:02:59,929 <i>É Marco. Deixe-me uma mensagem.</i> 46 00:03:00,042 --> 00:03:01,752 Marco, você pode me ligar de volta, por favor, 47 00:03:01,757 --> 00:03:03,210 então podemos conversar sobre isso? 48 00:03:03,212 --> 00:03:05,656 Eu só quero saber que Luca está bem. 49 00:03:08,476 --> 00:03:10,215 Olha, nós olhamos por toda parte o bairro. 50 00:03:10,219 --> 00:03:12,145 Tentei ligar para o local motéis, restaurantes, 51 00:03:12,147 --> 00:03:13,646 cassinos que ele gostava de frequentar... Nada. 52 00:03:13,648 --> 00:03:15,073 Deixei isso em vários lugares. 53 00:03:15,075 --> 00:03:16,234 Ninguém se lembra de tê-lo visto. 54 00:03:16,640 --> 00:03:17,884 Você congelou seu cartão de crédito? 55 00:03:17,888 --> 00:03:20,904 Não, porque estou preocupado isso é tudo que ele tem para comprar comida! 56 00:03:21,397 --> 00:03:23,234 Coloquei um alerta nele, então se ele usar, 57 00:03:23,239 --> 00:03:24,305 Eu saberei onde eles estão. 58 00:03:24,310 --> 00:03:25,719 Marco é um idiota por fazer isso. 59 00:03:25,724 --> 00:03:27,552 - Cris... - O quê? Ele é! 60 00:03:27,557 --> 00:03:29,073 Ok. 61 00:03:29,161 --> 00:03:32,069 Por que vocês não apenas durma um pouco, ok? 62 00:03:32,074 --> 00:03:33,316 Por favor. 63 00:03:33,318 --> 00:03:34,872 Apenas... 64 00:03:35,674 --> 00:03:36,816 Vá. 65 00:03:36,821 --> 00:03:38,654 Ei, vai ficar tudo bem. 66 00:03:38,659 --> 00:03:39,680 É isso? 67 00:03:39,685 --> 00:03:42,267 Marco não vai doer Lucas. Ele é apenas um cabeça quente. 68 00:03:42,269 --> 00:03:43,509 Ele precisa de tempo para se acalmar, 69 00:03:43,511 --> 00:03:45,178 e... e talvez ele acorde 70 00:03:45,180 --> 00:03:46,679 e perceber que cometeu um erro. 71 00:03:46,688 --> 00:03:50,782 Não foi um erro. Ele fez isso para me machucar, Fi. 72 00:03:52,353 --> 00:03:53,611 Chris está certo. 73 00:03:53,613 --> 00:03:56,020 Ele é um idiota por fazer isso para você. Eu... me desculpe. 74 00:03:57,290 --> 00:03:59,409 Esse é o alerta do cartão de crédito. 75 00:04:01,288 --> 00:04:04,048 Ele acabou de comprar ingressos na Philippine Airlines. 76 00:04:06,635 --> 00:04:11,635 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 77 00:04:14,586 --> 00:04:15,866 Em que voo eles estão? 78 00:04:15,871 --> 00:04:18,705 Isso não me diz isso. Só que ele os comprou. 79 00:04:19,030 --> 00:04:20,374 Tente ligar para a companhia aérea. 80 00:04:20,379 --> 00:04:21,813 Mesmo que eles me dêem essa informação, 81 00:04:21,817 --> 00:04:23,457 Não posso simplesmente parar Marco no aeroporto 82 00:04:23,459 --> 00:04:25,426 com segurança por toda parte. 83 00:04:26,523 --> 00:04:27,851 E-eu tenho que ligar para Garrett. 84 00:04:27,856 --> 00:04:29,296 - Sério? Não. - Sim, sério. 85 00:04:29,298 --> 00:04:30,788 Ele é o único que pode detê-lo 86 00:04:30,793 --> 00:04:31,966 - de sair do país. - Espere. 87 00:04:31,968 --> 00:04:32,984 Como você pode confiar nele 88 00:04:32,986 --> 00:04:34,544 depois que ele quase nos deportou, hein? 89 00:04:34,546 --> 00:04:37,063 E não importa o que ele diga você, policiais estarão envolvidos. 90 00:04:37,065 --> 00:04:39,585 Eles poderiam prender Marco ou entrar em contato com o ICE. 91 00:04:39,590 --> 00:04:41,679 Não é seguro para ele nem para nenhum de nós. 92 00:04:41,684 --> 00:04:43,219 Não faça isso. 93 00:04:43,221 --> 00:04:45,054 O que você sugere, Fi? 94 00:04:45,056 --> 00:04:46,848 Se Marco embarcar naquele avião para Manila, 95 00:04:46,853 --> 00:04:48,342 então terei que ir também. 96 00:04:48,560 --> 00:04:49,817 Eu não quero fazer isso. 97 00:04:50,150 --> 00:04:52,575 Luca e eu, nós pertencemos aqui com você e as crianças. 98 00:04:52,580 --> 00:04:55,340 Se formos, é isso. Nunca poderemos voltar. 99 00:04:56,274 --> 00:04:58,866 Estou ligando para Garrett porque ele é o único 100 00:04:58,871 --> 00:05:00,160 quem pode parar Marco. 101 00:05:00,162 --> 00:05:01,910 Estou ligando para ele agora. 102 00:05:03,666 --> 00:05:06,234 Tudo bem, seus macaquinhos, divirtam-se 103 00:05:06,239 --> 00:05:08,684 na casa da vovó e do papai casa esta semana, ok? 104 00:05:09,051 --> 00:05:12,607 Aí está. Ah. Eu te amo, garoto. 105 00:05:15,009 --> 00:05:19,273 Ei, não deixe Papa Carter trapacear na Old Maid, ok? 106 00:05:19,278 --> 00:05:21,015 Ele amassa aquele cartão. Procure por isso. 107 00:05:21,017 --> 00:05:23,426 Eu gostaria que você pudesse vir, papai. 108 00:05:23,778 --> 00:05:25,853 Sim, eu sei. Eu também, amigo. 109 00:05:25,855 --> 00:05:27,989 Mas eu vou ligar você todas as noites, ok? 110 00:05:28,621 --> 00:05:30,208 Venha aqui. 111 00:05:31,694 --> 00:05:33,192 Eu te amo. 112 00:05:33,788 --> 00:05:35,505 Tudo bem, vá em frente. 113 00:05:40,108 -->
Deixe um comentário