The Cleaning Lady 1×8

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 604851e0a0877e4841cb473a4877843124505502
Tamanho: 43.552 bytes (42,53 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:34
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 1×8 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,899 --> 00:00:02,493
<i>Anteriormente em A faxineira...</i>

2
00:00:02,497 --> 00:00:03,554
Marco?

3
00:00:03,559 --> 00:00:04,805
<i>Temos algumas respostas que publicamos</i>

4
00:00:04,809 --> 00:00:06,419
<i>procurando doadores de fígado.</i>

5
00:00:06,424 --> 00:00:08,382
Eu realmente poderia usar esses $ 20.000

6
00:00:08,387 --> 00:00:10,000
para passar meu último ano de faculdade.

7
00:00:10,005 --> 00:00:12,351
Estamos muito felizes por você estar
aqui. Você foi o único par.

8
00:00:12,356 --> 00:00:14,050
Nós vamos descarregar isso
armas naquela fazenda.

9
00:00:14,054 --> 00:00:15,055
E Hayak?

10
00:00:15,060 --> 00:00:16,844
Direi a ele assim que as coisas esfriarem.

11
00:00:16,849 --> 00:00:18,101
Estou fazendo movimentos, Nadia.

12
00:00:18,106 --> 00:00:20,093
Estou vendendo Hayak's
armas sem ele saber.

13
00:00:20,098 --> 00:00:21,976
Você e eu saímos com US$ 6 milhões.

14
00:00:21,981 --> 00:00:23,165
Houve uma luta clandestina.

15
00:00:23,169 --> 00:00:25,021
O homem responsável por isso
pensei que fiz um bom trabalho.

16
00:00:25,025 --> 00:00:26,838
Ele se ofereceu para pagar pela cirurgia.

17
00:00:26,843 --> 00:00:28,210
Então você já pegou o dinheiro dele?

18
00:00:28,215 --> 00:00:29,274
<i>Você sabe que eu tive esse palpite</i>

19
00:00:29,278 --> 00:00:30,960
<i>que Arman se mudou
algo antes do ataque?</i>

20
00:00:30,965 --> 00:00:32,925
Se eles estão me observando,
eles provavelmente estão observando Noah também.

21
00:00:33,158 --> 00:00:34,942
Thony, eu vou ter
para cancelar este acordo.

22
00:00:34,947 --> 00:00:36,916
Não posso pagar a cirurgia sem ele.

23
00:00:36,921 --> 00:00:38,338
Você conversou com suas amigas enfermeiras Pinay

24
00:00:38,342 --> 00:00:39,347
sobre onde fazer a cirurgia?

25
00:00:39,351 --> 00:00:41,218
Um deles mencionou o México.

26
00:00:41,223 --> 00:00:43,938
Assim que cruzarmos a fronteira,
nunca poderemos voltar.

27
00:00:43,943 --> 00:00:45,727
Os US$ 20.000. Acabou.

28
00:00:59,478 --> 00:01:02,369
_

29
00:01:44,439 --> 00:01:46,136
Tenho certeza que ele estará em casa em breve.

30
00:01:58,981 --> 00:02:00,005
Não há mais apostas.

31
00:02:00,010 --> 00:02:01,750
Não me diga o que fazer.

32
00:02:06,291 --> 00:02:07,553
Saia de cima de mim!

33
00:02:08,567 --> 00:02:09,786
Saia!

34
00:02:17,769 --> 00:02:20,505
Onde você está, Marco?

35
00:02:32,160 --> 00:02:34,467
Com licença, senhor.

36
00:02:45,082 --> 00:02:48,763
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


37
00:02:53,104 --> 00:02:54,973
Sinto muito, ok?

38
00:02:55,551 --> 00:02:57,771
Eu só estava tentando ajudar Luca.

39
00:02:58,065 --> 00:02:59,065
E eu estava.

40
00:02:59,070 --> 00:03:01,333
Eu ganhei mais de 100 Gs
antes de eu ter uma corrida ruim.

41
00:03:01,965 --> 00:03:04,271
Você é um viciado, Marco.

42
00:03:04,612 --> 00:03:06,223
Mesmo se você tivesse ganhado todo aquele dinheiro,

43
00:03:06,228 --> 00:03:07,881
Eu não iria querer isso.

44
00:03:07,886 --> 00:03:09,189
Ah, mas você não tem problema em aceitar dinheiro

45
00:03:09,193 --> 00:03:10,446
de um gangster, não é?

46
00:03:10,451 --> 00:03:11,458
Eu sou o pai de Luca.

47
00:03:11,463 --> 00:03:12,997
Eu não vou ter outro homem

48
00:03:13,002 --> 00:03:16,048
cuidando do meu filho ou da minha esposa.

49
00:03:16,053 --> 00:03:18,028
Isto não é sobre Arman.

50
00:03:18,633 --> 00:03:20,231
Você tem certeza disso?

51
00:03:20,236 --> 00:03:22,673
Não coloque a culpa em mim, ok?

52
00:03:22,734 --> 00:03:25,955
Isto é sobre você e
seus problemas de jogo.

53
00:03:25,960 --> 00:03:27,309
Tanto faz.

54
00:03:27,314 --> 00:03:29,533
Estou tão cansado de constantemente
sendo julgado por você.

55
00:03:29,538 --> 00:03:30,974
Você nem sempre está certo, sabia?

56
00:03:30,986 --> 00:03:32,596
Eu estava certo sobre uma coisa.

57
00:03:32,601 --> 00:03:34,770
Foi um erro para
você venha para Las Vegas.

58
00:03:34,775 --> 00:03:36,255
Acho que você deveria voltar para casa.

59
00:03:36,400 --> 00:03:39,427
Não, não, não, não, eu não estarei
me separei do meu filho novamente.

60
00:03:40,027 --> 00:03:42,513
Você acha que está ajudando Luca? Hum?

61
00:03:43,034 --> 00:03:46,747
Você roubou US$ 20 mil do seu filho.

62
00:03:48,164 --> 00:03:50,050
Não posso mais confiar em você.

63
00:03:55,119 --> 00:03:56,927
São 25 mil.

64
00:03:57,582 --> 00:03:59,364
Guardei para Luca.

65
00:04:12,858 --> 00:04:14,338
Ei.

66
00:04:14,343 --> 00:04:16,040
Marco está dormindo no meu quarto.

67
00:04:16,045 --> 00:04:17,046
Ótimo.

68
00:04:19,141 --> 00:04:21,170
O que ele fez foi errado,

69
00:04:21,581 --> 00:04:24,623
mas pelo menos ele guardou o dinheiro para Luca.

70
00:04:26,089 --> 00:04:27,305
Isso não é progresso?

71
00:04:27,310 --> 00:04:29,051
Não se trata apenas de dinheiro.

72
00:04:29,056 --> 00:04:30,694
É sobre quem ele se tornou.

73
00:04:31,139 --> 00:04:33,131
Olha, eu quero dar um tapa
algum sentido nele também,

74
00:04:33,136 --> 00:04:37,912
mas talvez ele só precise
nosso apoio neste momento.

75
00:04:38,755 --> 00:04:40,757
Bem, isso não ajuda, Fi.

76
00:04:40,762 --> 00:04:43,514
Você não sabe o quão ruim é
obtivemos antes de virmos para cá.

77
00:04:43,519 --> 00:04:46,327
Quase perdemos nossa casa
porque ele jogou fora

78
00:04:46,332 --> 00:04:48,900
o dinheiro para a hipoteca
e não me contou.

79
00:04:48,905 --> 00:04:50,080
Nosso carro foi retomado.

80
00:04:50,085 --> 00:04:51,434
Nossos amigos pararam de falar conosco

81
00:04:51,439 --> 00:04:54,616
porque ele pediu dinheiro emprestado
e nunca os pagou de volta.

82
00:04:54,621 --> 00:04:57,147
Cada vez, ele implorava por outra chance,

83
00:04:57,152 --> 00:04:58,631
apenas para fazer isso de novo.

84
00:05:05,263 --> 00:05:06,711
Então é isso?

85
00:05:07,417 --> 00:05:09,414
Você simplesmente vai desistir dele?

86
00:05:10,623 --> 00:05:13,395
Tudo que consigo pensar é em Luca agora.

87
00:05:13,400 --> 00:05:14,664
Se eu não encontrar um caminho

88
00:05:14,669 --> 00:05:16,889
para conseguir um fígado para ele
transplante, ele morrerá.

89
00:05:16,894 --> 00:05:18,805
Então Marco, nosso casamento,

90
00:05:18,810 --> 00:05:20,610
Não posso pensar nisso agora.

91
00:05:26,578 --> 00:05:27,781
Ei.

92
00:05:27,786 --> 00:05:30,414
Você está deixando o ATF
assumir o ataque armado, hein?

93
00:05:30,419 --> 00:05:32,986
O F significa "armas de fogo".
Esta é uma espécie de bolsa deles.

94
00:05:32,991 --> 00:05:34,720
Sim, mas se eles rolarem lá
como um bando de bons e velhos garotos

95
00:05:34,724 --> 00:05:37,071
numa corrida de cerveja, meu caso vira fumaça.

96
00:05:37,515 --> 00:05:39,386
Ei, olhe, preciso de mais tempo, certo?

97
00:05:39,539 --> 00:05:41,633
Preciso de mais tempo para ligar as armas

98
00:05:41,638 --> 00:05:44,380
para Arman e os Barsamianos,
ou não tenho nada.

99
00:05:44,385 --> 00:05:45,862
Olha, essas partidas irritantes entre agências

100
00:05:45,866 --> 00:05:47,391
não são fáceis de navegar.

101
00:05:47,396 --> 00:05:50,095
- Minhas mãos estão amarradas.
- Vamos, Catarina.

102
00:05:50,480 --> 00:05:52,526
Estou trabalhando neste caso há meses.

103
00:05:55,248 --> 00:05:57,511
Preciso que siga meu caminho.

104
00:05:57,749 --> 00:05:59,110
Por favor.

105
00:05:59,115 --> 00:06:02,901
- Vou ver o que posso fazer.
- Sim. Tudo bem. Ótimo.

106
00:06:03,181 --> 00:06:05,172
Ok, olhe, tudo que preciso é de tempo suficiente

107
00:06:05,177 --> 00:06:07,242
para fazer Thony atrair
Arman para a casa da fazenda,

108
00:06:07,247 --> 00:06:09,781
e então ba-bam, preso.

109
00:06:24,880 --> 00:06:26,031
Você tem um minuto?

110
00:06:26,036 --> 00:06:27,289
Sim.

111
00:06:32,753 --> 00:06:35,669
Então há um hospital no México

112
00:06:35,674 --> 00:06:39,774
que fará a cirurgia de Luca por US$ 40 mil.

113
00:06:40,220 --> 00:06:41,672
Não será um problema chegar lá,

114
00:06:41,677 --> 00:06:43,172
mas voltando...

115
00:06:43,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *