The Cleaning Lady 1×6

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: b478acc884743cbc7012e5f60aae787828eb9fc1
Tamanho: 45.869 bytes (44,79 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:25
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 1×6 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,649
<i>Anteriormente em A faxineira...</i>

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,460
É um ataque! Correr!

3
00:00:04,465 --> 00:00:06,054
- Mãos ao alto!
- Fi?

4
00:00:06,059 --> 00:00:07,859
- Bem aqui, bem aqui.
- Levante as mãos!

5
00:00:08,224 --> 00:00:09,344
- Você fez isso?
- Eu preciso saber

6
00:00:09,348 --> 00:00:11,414
o que você estava fazendo naquele quarto de hotel

7
00:00:11,419 --> 00:00:13,443
e como o vereador Knight acabou morto.

8
00:00:13,448 --> 00:00:15,187
Se você pensa que é tão
muito mais inteligente do que eu,

9
00:00:15,192 --> 00:00:17,099
então dê o fora da minha casa.

10
00:00:17,104 --> 00:00:18,540
O FBI está atrás de você.

11
00:00:18,545 --> 00:00:19,982
Eles levaram Fiona,

12
00:00:19,987 --> 00:00:21,085
<i>e agora eles vão deportá-la</i>

13
00:00:21,090 --> 00:00:22,773
<i>se eu não der algo a eles.</i>

14
00:00:22,778 --> 00:00:24,040
Estamos sendo deportados.

15
00:00:24,366 --> 00:00:25,672
Eu esfreguei a maior parte.

16
00:00:25,677 --> 00:00:27,157
Mas o que resta
deveria haver o suficiente

17
00:00:27,161 --> 00:00:28,293
para trazer Fiona de volta.

18
00:00:28,298 --> 00:00:29,578
Eu simplesmente vim avisar você,

19
00:00:29,583 --> 00:00:31,672
Isabel vai até você
com muitas perguntas.

20
00:00:31,869 --> 00:00:33,781
Não vai demorar muito
antes que ela realmente descubra

21
00:00:33,785 --> 00:00:34,945
como você ganha dinheiro.

22
00:00:34,950 --> 00:00:37,640
Talvez você devesse fazer
um trabalho melhor em escondê-lo.

23
00:00:51,268 --> 00:00:54,010
<i>♪ O Diabo entrou esta manhã ♪</i>

24
00:00:54,015 --> 00:00:57,018
<i>♪ Com um contrato na mão ♪</i>

25
00:00:57,023 --> 00:01:00,157
<i>♪ Ela usava um vestido que
fluiu como água ♪</i>

26
00:01:00,162 --> 00:01:02,975
<i>♪ E segurei uma ampulheta
cheio de areia ♪</i>

27
00:01:02,980 --> 00:01:05,451
<i>♪ Agora, ela me disse:
"Um dia desses ♪</i>

28
00:01:05,456 --> 00:01:07,685
<i>♪ Você vai ficar velho"... ♪</i>

29
00:01:07,690 --> 00:01:10,279
Mmm, eu adoro o cheiro de
uma operação do FBI pela manhã.

30
00:01:10,284 --> 00:01:11,588
Cheira a vitória.

31
00:01:11,593 --> 00:01:12,764
Ótimo filme.

32
00:01:12,769 --> 00:01:14,162
Talvez o melhor de Coppola.

33
00:01:14,167 --> 00:01:16,462
Eu sou mais um cara do <i>Padrinho</i>.

34
00:01:35,554 --> 00:01:37,584
Corte.

35
00:01:42,593 --> 00:01:43,767
Levante-se.

36
00:01:43,772 --> 00:01:45,296
Não passe, vá.

37
00:01:45,301 --> 00:01:46,921
Não colete $ 200.

38
00:01:46,926 --> 00:01:49,191
Você está sendo preso por
solicitação e suborno.

39
00:01:49,196 --> 00:01:50,804
Acima.

40
00:01:52,265 --> 00:01:54,374
Nunca aceitei suborno em minha vida.

41
00:01:54,379 --> 00:01:56,294
Guarde as mentiras para sua esposa.

42
00:01:56,299 --> 00:01:57,430
Leve-o.

43
00:02:02,866 --> 00:02:04,554
Você já terminou aqui?

44
00:02:05,581 --> 00:02:07,140
Por enquanto.

45
00:02:08,631 --> 00:02:10,570
Dê o fora do meu clube.

46
00:02:29,390 --> 00:02:34,390
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


47
00:02:41,843 --> 00:02:43,625
Apenas diga alguma coisa.

48
00:02:44,868 --> 00:02:46,174
Qualquer coisa.

49
00:02:47,726 --> 00:02:51,425
Fi, por favor, fale comigo.

50
00:02:51,430 --> 00:02:54,215
Eu não gosto que seja
assim entre nós.

51
00:02:56,784 --> 00:02:59,134
Ah, então agora você quer conversar, hein?

52
00:03:01,132 --> 00:03:02,836
Mas você não pensou em falar comigo

53
00:03:02,841 --> 00:03:04,625
quando você começou a trabalhar para a Máfia

54
00:03:04,630 --> 00:03:06,297
ou conversando com o FBI?

55
00:03:06,302 --> 00:03:08,522
Porque eu queria
proteja você e as crianças.

56
00:03:08,761 --> 00:03:10,415
Eu queria manter você fora disso.

57
00:03:10,420 --> 00:03:13,336
Como você acha que não
me dizendo que nos protegeu?

58
00:03:13,341 --> 00:03:14,908
Hein?

59
00:03:14,913 --> 00:03:16,554
Quer dizer, quase fomos deportados.

60
00:03:16,559 --> 00:03:18,953
E Gabby foi deportada,

61
00:03:18,958 --> 00:03:20,367
por sua causa.

62
00:03:20,685 --> 00:03:22,295
Quero dizer, ela está separada dos filhos,

63
00:03:22,300 --> 00:03:24,868
que não têm ideia de quando ou
se algum dia eles vão ver

64
00:03:24,873 --> 00:03:26,562
sua mãe novamente.

65
00:03:28,125 --> 00:03:29,561
Sinto muito.

66
00:03:29,976 --> 00:03:31,406
Você não entende?

67
00:03:31,644 --> 00:03:32,906
Desculpe, não resolve.

68
00:03:35,000 --> 00:03:37,908
Talvez... talvez eu consiga
o FBI faça alguma coisa.

69
00:03:38,367 --> 00:03:39,609
Quero dizer, faça...

70
00:03:39,614 --> 00:03:42,476
Você ao menos se ouve agora?

71
00:03:42,942 --> 00:03:45,507
E-eu-eu nem te conheço mais.

72
00:03:46,055 --> 00:03:48,135
Sou a mesma pessoa que sempre fui.

73
00:03:48,140 --> 00:03:51,013
Sim, alguém que sempre
acha que ela sabe melhor

74
00:03:51,018 --> 00:03:52,617
do que todos os outros.

75
00:03:52,867 --> 00:03:54,564
eu queria te contar
o que estava acontecendo...

76
00:03:54,569 --> 00:03:56,328
Sim, mas você não fez isso!

77
00:04:00,499 --> 00:04:02,501
Você não falou sobre isso comigo

78
00:04:02,506 --> 00:04:05,074
para ver se havia
outra maneira de sair disso.

79
00:04:05,079 --> 00:04:08,517
É como se você não se importasse com o que eu sentia

80
00:04:08,522 --> 00:04:10,089
ou o que eu digo.

81
00:04:10,162 --> 00:04:12,643
É... é como se eu não importasse.

82
00:04:12,648 --> 00:04:14,812
Estou acostumado a sentir isso
assim quando saio de casa,

83
00:04:14,817 --> 00:04:16,428
mas aqui?

84
00:04:16,468 --> 00:04:18,039
Fi...

85
00:04:18,993 --> 00:04:20,351
Fi, isso não é verdade.

86
00:04:20,356 --> 00:04:22,218
Ah, pare com isso.

87
00:04:23,474 --> 00:04:25,312
Você pensa...

88
00:04:26,122 --> 00:04:28,393
E-eu não posso fazer isso agora. Não posso.

89
00:04:29,380 --> 00:04:30,903
<i>Tudo funciona normalmente aqui.</i>

90
00:04:31,123 --> 00:04:33,864
Está sob controle.
Os federais não vão voltar.

91
00:04:38,000 --> 00:04:40,664
Todas essas mãos dadas esta noite...

92
00:04:41,022 --> 00:04:42,898
Eu preciso de uma bebida.

93
00:04:43,927 --> 00:04:45,667
- Você quer um?
- Sim.

94
00:04:46,960 --> 00:04:49,049
Você sabe, eles não estão errados, no entanto.

95
00:04:49,218 --> 00:04:51,531
Quero dizer, os federais estão perto.
Vamos precisar de um plano.

96
00:04:51,797 --> 00:04:54,523
Agora você parece nossos clientes nervosos.

97
00:04:54,598 --> 00:04:56,500
Olha, não estou dizendo para fugirmos.

98
00:04:56,505 --> 00:04:58,429
Eu digo que precisamos chegar à frente deles.

99
00:04:58,632 --> 00:05:01,242
Precisamos mover as armas
fora do depósito de caminhões.

100
00:05:01,687 --> 00:05:05,039
Os cães latem quando estão com medo.

101
00:05:05,044 --> 00:05:06,567
Os Leões se mantêm firmes.

102
00:05:06,572 --> 00:05:08,008
Achei que tinha te ensinado isso.

103
00:05:08,013 --> 00:05:10,242
E você também me ensinou controle de danos.

104
00:05:10,967 --> 00:05:13,071
Se os federais conseguirem um mandado
para invadir o local, podemos...

105
00:05:13,075 --> 00:05:15,625
Ser reativo é um mau negócio.

106
00:05:16,502 --> 00:05:18,922
Se eles estão nos observando, ficamos quietos.

107
00:05:18,966 --> 00:05:20,937
Nós... esperamos.

108
00:05:21,185 --> 00:05:22,665
Ok.

109
00:05:22,670 --> 00:05:24,803
Mas vou lhe dizer o que você pode fazer.

110
00:05:27,571 --> 00:05:29,273
Seu trabalho.

111
00:05:29,278 --> 00:05:32,132
Essas prisões não teriam
aconteceria se você estivesse fazendo isso.

112
00:05:35,279 --> 00:05:37,250
Sim, acho que você está certo, Hayak.

113
00:05:38,120 --> 00:05:39,947
É melhor ser um leão.

114
00:05:39,960 --> 00:05:41,309
Hum.

115
00:05:41,329 --> 00:05:42,852
Sempre.

116
00:05:58,198 --> 00:06:00,330
Seus níveis de bilirrubina estão altos.

117
00:06:00,523 --> 00:06:01,937
<i>Qual é a pontuação PELD dele?</i>

118
00:06:03,711 --> 00:06:04,875
38.

119
00:06:04,880 --> 00:06:08,540
<i>Então está piorando. Como ele se sente?</i>

120

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *