The Cleaning Lady 1×3

Série: The Cleaning Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 62c8697446a994603100fcec5cb02963a4eaebdc
Tamanho: 48.670 bytes (47,53 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:12
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 1×3 NTB-ION10 PTBR
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,968
<i>Anteriormente em "A faxineira"...</i>

2
00:00:02,973 --> 00:00:04,752
Você acha que pode me vender minhas armas?

3
00:00:04,757 --> 00:00:06,023
Ei!

4
00:00:06,516 --> 00:00:08,266
Você já viu algum desses
caras no armazém?

5
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
- Não.
- Não?

6
00:00:09,275 --> 00:00:10,929
Isso é sobre meu filho!

7
00:00:11,300 --> 00:00:12,312
Ah...

8
00:00:13,479 --> 00:00:16,703
Eu não vi nada, eu juro,
mas eu vi algo aqui.

9
00:00:16,708 --> 00:00:18,359
E como é que estamos
faltando alguma mercadoria?

10
00:00:18,363 --> 00:00:20,109
Ninguém nos rouba, Jimmy.

11
00:00:22,505 --> 00:00:25,334
Depois de terminar aqui hoje, eu
queremos sair do nosso acordo.

12
00:00:25,339 --> 00:00:26,571
Mas no segundo em que você estiver sozinho,

13
00:00:26,575 --> 00:00:27,940
Não posso mais proteger você.

14
00:00:27,945 --> 00:00:30,061
Eu menti. Você nasceu em Manila.

15
00:00:30,066 --> 00:00:31,459
<i>Acho que Luca está doente.</i>

16
00:00:31,464 --> 00:00:35,076
Ele está morrendo. Ele quase
não consegui, Fi.

17
00:00:35,935 --> 00:00:37,891
<i>♪ A noite toda, apenas
um lugar onde queremos estar ♪</i>

18
00:00:37,895 --> 00:00:39,766
<i>♪ A noite toda, só preciso
a tripulação mais eu ♪</i>

19
00:00:39,771 --> 00:00:41,816
<i>♪ A noite toda, não sei
quem vamos ver ♪</i>

20
00:00:41,821 --> 00:00:43,689
<i>♪ A noite toda, mas espero
eles tocam alguns CDs ♪</i>

21
00:00:43,693 --> 00:00:45,695
<i>♪ A noite toda, oito libras por um GNT ♪</i>

22
00:00:45,700 --> 00:00:47,726
<i>♪ A noite toda, provavelmente vou
derrame na minha calça jeans ♪</i>

23
00:00:47,731 --> 00:00:49,428
<i>♪ A noite toda, não
realmente me importo honestamente ♪</i>

24
00:00:49,433 --> 00:00:51,345
<i>♪ A noite toda, porque eu só
preciso da tripulação e de mim ♪</i>

25
00:00:51,349 --> 00:00:53,437
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não durmo ♪</i>

26
00:00:53,442 --> 00:00:55,508
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não durmo ♪</i>

27
00:00:55,512 --> 00:00:57,438
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não durmo ♪</i>

28
00:00:57,442 --> 00:00:59,260
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não durmo ♪</i>

29
00:00:59,264 --> 00:01:01,188
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não paro ♪</i>

30
00:01:01,192 --> 00:01:03,232
<i>♪ A noite toda, eu não paro,
a noite toda, eu não paro ♪</i>

31
00:01:05,091 --> 00:01:06,968
<i>♪ Porque eu só preciso
minha equipe mais eu ♪</i>

32
00:01:06,973 --> 00:01:08,137
<i>♪ A noite toda, a noite toda ♪</i>

33
00:01:11,710 --> 00:01:13,990
Eu não sei o que é...
Não consigo parar de assistir.

34
00:01:14,144 --> 00:01:15,319
Bem, deixe-me saber se você

35
00:01:15,324 --> 00:01:16,582
quero fazer algo
mais do que apenas assistir.

36
00:01:16,586 --> 00:01:19,171
Ficarei feliz em fornecer um quarto privado.

37
00:01:20,403 --> 00:01:22,666
Obrigado, Arman, mas...

38
00:01:22,671 --> 00:01:24,796
Eu não poderia fazer isso
Isabel. Sou louco por ela.

39
00:01:26,165 --> 00:01:28,254
-Arman.
- Ei.

40
00:01:28,267 --> 00:01:31,618
Ben, ei. Bem-vindo à família.

41
00:01:33,576 --> 00:01:35,404
Você se lembra, você machucou minha irmã,

42
00:01:35,409 --> 00:01:36,714
Eu vou te levar para o deserto

43
00:01:36,719 --> 00:01:38,112
e eu vou atirar em você.

44
00:01:41,059 --> 00:01:44,018
Eles nunca vão encontrar você. Tudo bem.

45
00:01:44,211 --> 00:01:45,603
Senhoras.

46
00:01:45,608 --> 00:01:47,304
Uau-uau!

47
00:01:47,827 --> 00:01:49,133
Parece meu amigo Greg

48
00:01:49,138 --> 00:01:50,421
- bebi alguns a mais.
- Sim.

49
00:01:50,426 --> 00:01:52,051
Uau! Uau...

50
00:01:52,056 --> 00:01:53,797
- Ah...
- Ah!

51
00:01:55,118 --> 00:01:57,012
<i>♪ Eu não paro, não durmo ♪</i>

52
00:01:57,017 --> 00:01:58,758
<i>♪ A noite toda, eu não
pare, eu não durmo ♪</i>

53
00:01:58,763 --> 00:02:01,069
<i>♪ A noite toda, eu não
pare, eu não durmo ♪</i>

54
00:02:01,074 --> 00:02:02,844
Não!

55
00:02:02,849 --> 00:02:04,251
<i>♪ Eu não paro, não durmo ♪</i>

56
00:02:04,255 --> 00:02:06,578
<i>♪ Eu não paro, eu não
pare, eu não paro ♪</i>

57
00:02:06,583 --> 00:02:08,382
<i>♪ Porque eu só preciso
minha equipe mais eu ♪</i>

58
00:02:08,387 --> 00:02:10,504
- <i>♪ A noite toda ♪</i>
- Ah.

59
00:02:10,710 --> 00:02:12,851
- Sim...
- Ligue para o 911.

60
00:02:12,856 --> 00:02:14,684
Faça-os puxar um
ambulância no saguão.

61
00:02:14,689 --> 00:02:16,691
Os policiais veem qualquer um
isso, estamos todos presos.

62
00:02:25,974 --> 00:02:28,444
<i>♪ Porque eu só preciso
minha equipe mais eu, a noite toda ♪</i>

63
00:02:30,702 --> 00:02:34,882
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


64
00:02:38,207 --> 00:02:39,991
Kay.

65
00:02:39,996 --> 00:02:42,311
Então, como uma nave espacial,

66
00:02:42,316 --> 00:02:45,232
as células-tronco voltam para o seu corpo

67
00:02:45,237 --> 00:02:47,326
carregando genes saudáveis,

68
00:02:47,331 --> 00:02:50,682
e assim que pousam, eles assumem o controle.

69
00:02:50,935 --> 00:02:53,882
E então serei como as outras crianças.

70
00:02:54,108 --> 00:02:55,733
Sim.

71
00:02:55,738 --> 00:02:57,335
Você está pronto?

72
00:02:57,340 --> 00:02:58,602
- Sim.
- Sim?

73
00:02:58,607 --> 00:03:01,425
Hoje é o julgamento. Sim?

74
00:03:01,430 --> 00:03:03,214
- Sim.
- Hora de decolar.

75
00:03:03,219 --> 00:03:04,819
Vamos.

76
00:03:04,824 --> 00:03:06,194
Três...

77
00:03:06,199 --> 00:03:08,030
Dois, um.

78
00:03:08,035 --> 00:03:10,168
Decole!

79
00:03:10,173 --> 00:03:12,046
Isso é bom, meu amor.

80
00:03:13,927 --> 00:03:16,514
Quem é esse?

81
00:03:18,498 --> 00:03:21,248
É o cara que salvou minha vida.

82
00:03:23,277 --> 00:03:24,888
Hum.

83
00:03:34,022 --> 00:03:35,666
Não é o que você pensa.

84
00:03:35,671 --> 00:03:37,509
Tivemos uma despedida de solteiro aqui ontem à noite.

85
00:03:37,514 --> 00:03:39,155
Ficou um pouco fora de controle.

86
00:03:39,160 --> 00:03:40,986
A filha de Hayak vai se casar.

87
00:03:41,373 --> 00:03:42,770
Tenho uma equipe de limpeza a caminho.

88
00:03:42,775 --> 00:03:44,686
Eu apenas imaginei que poderíamos
use seu toque especial.

89
00:03:45,134 --> 00:03:46,919
Arman, espere. Hum...

90
00:03:48,221 --> 00:03:50,310
Eu tenho algo para você.

91
00:03:53,810 --> 00:03:55,725
Luca desenhou isso.

92
00:03:58,656 --> 00:04:01,569
Ele queria te agradecer
por salvar sua vida.

93
00:04:02,300 --> 00:04:03,997
Você é o herói dele.

94
00:04:05,924 --> 00:04:08,056
Seu julgamento começa hoje.

95
00:04:10,061 --> 00:04:12,588
Isso não teria acontecido sem você.

96
00:04:15,354 --> 00:04:17,702
Bem, estou feliz que Luca
vai ficar tudo bem.

97
00:04:18,936 --> 00:04:20,329
Eu quero retribuir por seu cuidado

98
00:04:20,334 --> 00:04:23,202
- na clínica do Dr. Saroyan.
- Isso não é necessário.

99
00:04:23,599 --> 00:04:26,819
Sim, é. Vou precisar de trabalho extra.

100
00:04:27,405 --> 00:04:28,764
Bem...

101
00:04:28,769 --> 00:04:31,076
vai ser muito ocupado
semana com o casamento.

102
00:04:32,477 --> 00:04:34,261
Eu poderia usar sua ajuda aqui no clube.

103
00:04:34,750 --> 00:04:36,225
Obrigado.

104
00:04:37,308 --> 00:04:38,889
Tudo bem.

105
00:04:45,708 --> 00:04:48,841
Chris, por que você está usando chinelos?

106
00:04:49,240 --> 00:04:51,099
Eu-eu disse para você usar
algo legal hoje.

107
00:04:51,104 --> 00:04:53,319
Sim, meus lindos sapatos
são muito pequenos, lembra?

108
00:04:53,710 --> 00:04:55,757
Esses são os únicos que cabem.

109
00:04:58,590 --> 00:04:59,761
Olá, aí.

110
00:04:59,765 --> 00:05:01,264
Você deve ser Fiona.

111
00:05:01,269 --> 00:05:02,624
- Eu sou Wyatt.
- Olá.

112
00:05:02,629 --> 00:05:05,431
Este é meu filho Chris, e
esta é minha filha Jaz.

113
00:05:05,436 --> 00:05:07,855
Uh, então, Chris, eu entendo
que você está interessado

114
00:05:07,860 --> 00:05:09,514
ao solicitar o DACA,

115
00:05:09,597 --> 00:05:13,064
e diz aqui que, uh,
seu pai era cid

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *