Série: The Cleaning Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 40.491 bytes (39,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:03
970169202e4f20501edfc883b066b4fb42607ebeTamanho: 40.491 bytes (39,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:33:03
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 1×10 NTB-ION10 PTBR
1 00:00:00,907 --> 00:00:02,900 <i>Anteriormente em "A faxineira..."</i> 2 00:00:04,079 --> 00:00:06,868 Sou apenas uma faxineira. Deixe-me limpar para você. 3 00:00:06,873 --> 00:00:08,869 Apenas deixe-a fazer seu trabalho. Você pode aprender alguma coisa. 4 00:00:08,873 --> 00:00:11,267 <i>Você não sabe o quão ruim aconteceu antes de virmos para cá.</i> 5 00:00:11,272 --> 00:00:13,927 Quase perdemos nossa casa. Nosso carro foi retomado. 6 00:00:13,932 --> 00:00:15,486 Nossos amigos pararam de falar conosco. 7 00:00:15,491 --> 00:00:16,794 Acho que você deveria voltar para casa. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,767 Não. Eu não vou me separar do meu filho novamente. 9 00:00:18,772 --> 00:00:20,078 Eu tenho que enfrentar Hayak. 10 00:00:20,083 --> 00:00:21,423 Ele é muito perigoso. 11 00:00:21,428 --> 00:00:23,157 <i>Ele sabe que não me matou.</i> 12 00:00:24,181 --> 00:00:25,530 Quer jogar um jogo? 13 00:00:25,535 --> 00:00:27,162 Você vai fingir que Dara é sua mãe. 14 00:00:27,167 --> 00:00:28,634 <i>E se nos separarmos,</i> 15 00:00:28,639 --> 00:00:30,938 <i>vamos ter que correr para ver quem volta primeiro.</i> 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,383 Você pode sair do carro, por favor? 17 00:00:35,608 --> 00:00:36,915 Thony De La Rosa, 18 00:00:36,920 --> 00:00:38,728 você tem o direito de permanecer em silêncio. 19 00:00:48,381 --> 00:00:49,962 _ 20 00:00:50,068 --> 00:00:52,587 _ 21 00:01:52,969 --> 00:01:54,517 Thony! 22 00:01:59,829 --> 00:02:01,208 Sente-se. 23 00:02:01,213 --> 00:02:02,626 Ok. 24 00:02:04,279 --> 00:02:06,618 Thony, Thony! 25 00:02:06,623 --> 00:02:08,174 O que você está fazendo? Você vai sem mim? 26 00:02:08,178 --> 00:02:10,447 Tenho que levar Luca agora, Marco. 27 00:02:10,452 --> 00:02:12,454 Não, não. Esperamos até meu visto foi aprovado. 28 00:02:12,459 --> 00:02:13,721 Mal posso esperar. 29 00:02:13,726 --> 00:02:15,380 Você sabe o quão difícil é era encontrar um doador. 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,605 Não, ele é meu filho também. Fazemos isso juntos! 31 00:02:17,610 --> 00:02:18,962 Não. Ah... não. 32 00:02:18,967 --> 00:02:19,967 Pare! 33 00:02:21,914 --> 00:02:24,915 Thony! Thony! 34 00:02:29,275 --> 00:02:30,929 Thony! 35 00:02:31,275 --> 00:02:32,618 Thony! 36 00:02:34,130 --> 00:02:36,032 Thony! 37 00:02:36,268 --> 00:02:37,704 <i>Thony.</i> 38 00:02:38,337 --> 00:02:40,117 Thony De La Rosa. 39 00:02:40,863 --> 00:02:43,735 Levante-se. Vamos. 40 00:02:46,470 --> 00:02:47,948 <i>Não sei o que mais você acha que eu posso fazer.</i> 41 00:02:47,952 --> 00:02:49,189 Eu te contei tudo. 42 00:02:49,194 --> 00:02:50,670 De acordo com o Agente Especial Miller, 43 00:02:50,675 --> 00:02:52,345 você tem trabalhado dos dois lados, 44 00:02:52,350 --> 00:02:54,222 nos alimentando com informações falsas. 45 00:02:54,227 --> 00:02:57,407 Se você precisar ser lembrado, isso é obstrução da justiça, 46 00:02:57,412 --> 00:03:00,095 mentindo para um agente federal, ajudando e encorajando. 47 00:03:00,100 --> 00:03:01,205 Olha, acho que ela entendeu. 48 00:03:01,209 --> 00:03:02,447 São crimes passíveis de acusação. 49 00:03:02,452 --> 00:03:04,743 Poderia carregar sentenças de dois a cinco anos cada. 50 00:03:04,748 --> 00:03:06,880 - Preciso voltar para meu filho. - Eu não acho 51 00:03:06,885 --> 00:03:08,954 você entende perfeitamente o que está acontecendo aqui. 52 00:03:08,959 --> 00:03:11,613 Não estamos falando sobre deportação mais. 53 00:03:11,717 --> 00:03:14,763 Se você não nos ajudar com este caso agora, 54 00:03:14,854 --> 00:03:16,508 você vai para a cadeia. 55 00:03:16,886 --> 00:03:18,323 Não olhe para ele. 56 00:03:18,328 --> 00:03:19,775 Se ele não puder fazer uma prisão 57 00:03:19,780 --> 00:03:21,782 antes que a ATF apreenda as armas, 58 00:03:21,787 --> 00:03:24,751 estamos encerrando o Especial Agente Miller do FBI. 59 00:03:26,461 --> 00:03:28,626 Miller irá levá-lo para casa agora. 60 00:03:29,160 --> 00:03:30,447 Verifique com sua família, 61 00:03:30,452 --> 00:03:33,603 e depois volte para dentro contato com Arman Morales. 62 00:03:33,608 --> 00:03:35,720 Sabemos que ele não moveu as armas. 63 00:03:35,911 --> 00:03:37,739 Então descubra o que está acontecendo. 64 00:03:37,782 --> 00:03:39,993 E nem pense sobre sair do país. 65 00:03:39,998 --> 00:03:41,993 Você será preso. 66 00:03:42,966 --> 00:03:45,142 Se você não cumprir totalmente, 67 00:03:45,147 --> 00:03:48,440 você será trancado por muito tempo. 68 00:03:56,021 --> 00:03:59,872 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 69 00:04:45,834 --> 00:04:48,097 Eu recebi a mensagem você enviou para minha casa. 70 00:04:48,274 --> 00:04:51,529 Você não precisava matar Carlos. Ele não teve nada a ver com isso. 71 00:04:53,603 --> 00:04:56,040 Você poderia ter me contado o que você estava realmente fazendo. 72 00:04:56,045 --> 00:04:57,307 Você escolheu não fazer isso. 73 00:04:57,601 --> 00:05:00,430 Você encontrou um comprador. Você negociou o preço. 74 00:05:00,435 --> 00:05:01,610 Você me traiu. 75 00:05:01,615 --> 00:05:03,638 Quando você deu isso hotel para Isabel e Ben, 76 00:05:03,643 --> 00:05:05,372 você me traiu. 77 00:05:06,040 --> 00:05:08,275 Toda essa conversa sobre nos tornando parceiros. 78 00:05:11,748 --> 00:05:14,657 Nunca é suficiente. Sempre mais. 79 00:05:14,662 --> 00:05:17,169 Vim aqui para resolver as coisas com você. 80 00:05:17,174 --> 00:05:19,693 Você não está em posição de negociar. 81 00:05:20,204 --> 00:05:22,882 Você não tem nada. Você não é nada. 82 00:05:22,887 --> 00:05:24,419 Eu discordaria. 83 00:05:24,424 --> 00:05:26,677 Ainda tenho o comprador. 84 00:05:27,046 --> 00:05:29,060 E ele só vai lidar comigo. 85 00:05:29,065 --> 00:05:30,240 Então aqui está minha oferta. 86 00:05:30,245 --> 00:05:33,248 Eu vendo as armas e você pega todo o dinheiro. 87 00:05:33,299 --> 00:05:36,482 Tudo o que estou pedindo em troca é Nadia e eu ando. 88 00:05:36,791 --> 00:05:40,544 São US$ 6 milhões em troca por nossas vidas. 89 00:05:40,880 --> 00:05:44,318 E Nadia e eu administramos o clube até que o negócio seja fechado. 90 00:05:45,040 --> 00:05:46,302 Então estamos fora. 91 00:05:52,216 --> 00:05:54,669 Não gostei daquele jogo, mamãe. 92 00:05:56,573 --> 00:05:58,314 Eu sei, amendoim. 93 00:06:00,534 --> 00:06:05,583 Nós nunca, jamais seremos separados assim novamente. 94 00:06:05,876 --> 00:06:07,443 - Ok? - OK. 95 00:06:12,080 --> 00:06:14,271 Mas a mamãe tem que ir trabalhar. 96 00:06:14,276 --> 00:06:16,321 Então você dorme agora? 97 00:06:16,637 --> 00:06:17,855 - Ok. - Sim? 98 00:06:19,279 --> 00:06:20,592 Eu te amo, amendoim. 99 00:06:20,597 --> 00:06:22,130 Eu te amo. 100 00:06:29,476 --> 00:06:31,125 Basta lembrar o que ela passou. 101 00:06:31,129 --> 00:06:33,177 Funcionou. Luca vai ficar bem. 102 00:06:33,699 --> 00:06:35,215 Por que vocês não podem ficar aqui? 103 00:06:35,220 --> 00:06:37,219 E viver uma vida de TNT? 104 00:06:37,224 --> 00:06:40,145 Não. Quero mais para meu filho. 105 00:06:40,738 --> 00:06:41,870 Thony. 106 00:06:43,402 --> 00:06:45,970 Thony. Precisamos conversar, Thony. 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,160 Faremos, mas não agora. 108 00:06:48,446 --> 00:06:50,622 Preciso encontrar remédios pós-operatórios para Luca. 109 00:06:50,817 --> 00:06:53,184 O hospital só nos deu o suficiente para durar uma semana. 110 00:06:53,189 --> 00:06:54,404 É por isso que deveríamos ir para casa, 111 00:06:54,408 --> 00:06:56,255 onde podemos conseguir o que Luca precisa. 112 00:06:56,260 --> 00:06:59,176 Eu te disse, não posso sair do país. 113 00:06:59,549 --> 00:07:01,208 Eles vão me prender. 114 00:07:03,845 --> 00:07:05,801 Estarei de volta antes de você ir trabalhar. 115 00:07:05,806 --> 00:07:07,373 Não há problema. 116 00:07:08,875 --> 00:07:10,790 Você pode ligar para Samentha e descubra o número 117 00:07:10,795 --> 00:07:12,339 desse cara de quem ela compra insulina? 118 00:07:12,344
Deixe um comentário