Série: The Cleaning Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 40.643 bytes (39,69 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:59
06b12cd7768d6d5297b2051e058ea5ac24903fecTamanho: 40.643 bytes (39,69 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:59
Ver trecho da legenda: The Cleaning Lady 1×1 WEBRIP-NTB PTBR
1 00:00:22,232 --> 00:00:23,869 Dois para um? Eles vão conseguir. 2 00:00:26,587 --> 00:00:27,703 Eu aceito essa aposta. 3 00:00:30,713 --> 00:00:32,296 Eles parecem felizes. 4 00:00:32,298 --> 00:00:34,023 Todos eles fazem isso no começo. 5 00:00:43,987 --> 00:00:46,591 Não jogue isso. Isso é um bom chiclete. 6 00:00:46,594 --> 00:00:48,127 Tudo bem! 7 00:00:48,129 --> 00:00:50,065 Eu preciso... preciso tomar uma injeção. 8 00:00:50,067 --> 00:00:51,670 É a Senhora Sorte. 9 00:00:53,085 --> 00:00:54,473 Ok, entre aqui comigo. 10 00:01:01,222 --> 00:01:03,334 - Ok. - Vamos terminar e ir para casa. 11 00:01:03,337 --> 00:01:05,007 Não precisa me perguntar duas vezes. 12 00:01:12,712 --> 00:01:14,046 Ah, vamos lá. 13 00:01:14,048 --> 00:01:16,481 O que você está fazendo, Steve? 14 00:01:16,484 --> 00:01:18,021 Não posso me divertir também? 15 00:01:18,023 --> 00:01:19,742 Eu vi você e seu irmã brincando... 16 00:01:19,745 --> 00:01:21,601 Cunhada. 17 00:01:21,611 --> 00:01:23,739 Sou casado com o irmão dela. 18 00:01:23,742 --> 00:01:25,727 - Hum. - Agora, se você me der licença... 19 00:01:25,730 --> 00:01:28,434 Ei, você está interessado em servindo mesas lá embaixo? 20 00:01:28,437 --> 00:01:30,059 Eu poderia fazer isso acontecer para você, Thony. 21 00:01:30,062 --> 00:01:31,679 Fiona disse que você não permite isso. 22 00:01:31,682 --> 00:01:33,953 Quero dizer, não para ilegais, mas para você... 23 00:01:34,585 --> 00:01:35,890 Não, obrigado. Estou bem. 24 00:01:35,892 --> 00:01:37,256 Ah, vamos lá. 25 00:01:37,259 --> 00:01:38,528 Só estou tentando ajudar. 26 00:01:41,102 --> 00:01:42,904 Você é bom demais para isso? 27 00:01:42,906 --> 00:01:44,343 Eu não preciso desse tipo de ajuda. 28 00:01:45,745 --> 00:01:47,446 Me solte agora. 29 00:01:47,448 --> 00:01:51,325 Você pensa que é tão inteligente? Um telefonema. 30 00:01:51,328 --> 00:01:54,332 Você não fará essa ligação porque nos contratar é ilegal. 31 00:01:54,335 --> 00:01:57,232 E nos transformando em vontade apenas se machuque. 32 00:01:57,234 --> 00:01:59,973 Ei, quem diabos você acho que você está falando, hein? 33 00:01:59,976 --> 00:02:01,843 Não me toque. Eu disse para sair de cima de mim! 34 00:02:01,846 --> 00:02:02,879 Solte-a! 35 00:02:08,023 --> 00:02:10,091 Eu... eu... 36 00:02:10,093 --> 00:02:11,630 Ele não está respirando. 37 00:02:15,337 --> 00:02:17,284 Ah, não, não, não! 38 00:02:20,314 --> 00:02:22,617 Ah, meu Deus. O que ela está fazendo? 39 00:02:41,028 --> 00:02:42,395 Ligue para o 911. 40 00:02:42,398 --> 00:02:44,030 Como você sabia fazer isso? 41 00:02:44,033 --> 00:02:45,168 Ela é médica. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,242 Vamos sair daqui. 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,877 - Você... você está bem? - Sim. 44 00:02:52,879 --> 00:02:54,575 Ele vai ficar bem? 45 00:02:54,578 --> 00:02:56,747 Eu não acho que ele nunca fique bem, mas ele viverá. 46 00:02:56,750 --> 00:03:00,601 Ele é como qualquer outro idiota, mas você... você foi incrível. 47 00:03:00,604 --> 00:03:02,216 Quero dizer, vendo você fazer isso, 48 00:03:02,219 --> 00:03:04,981 você deveria estar salvando vidas, não esfregar banheiros. 49 00:03:04,984 --> 00:03:06,303 Ah, mas por que escolher? 50 00:03:06,305 --> 00:03:09,378 Posso salvar vidas enquanto esfregando banheiros. 51 00:03:20,167 --> 00:03:22,304 E aí, Jaz? 52 00:03:25,277 --> 00:03:27,947 Jaz, Jaz, a águia pousou. 53 00:03:27,949 --> 00:03:29,650 Copiar. 54 00:03:29,652 --> 00:03:32,093 Ei, o que você está fazendo aqui, hein? 55 00:03:32,096 --> 00:03:34,358 - Já passa das 2h da manhã. - Não consegui dormir, mãe. 56 00:03:34,361 --> 00:03:35,495 Onde está Chris? 57 00:03:35,497 --> 00:03:36,949 Ele deveria estar observando você. 58 00:03:36,952 --> 00:03:38,186 Luca está me observando? 59 00:03:41,743 --> 00:03:43,968 Eu vi você. 60 00:03:43,971 --> 00:03:47,496 Chris. Cris! 61 00:03:47,499 --> 00:03:49,091 Onde você está? 62 00:03:52,297 --> 00:03:55,836 Você. Vá para a cama. Agora! 63 00:03:55,838 --> 00:03:58,004 É o carma de quando eu era criança. 64 00:03:58,007 --> 00:04:00,173 Eles são anjos comparados a você. 65 00:04:02,751 --> 00:04:04,656 - O quê? - Cris! 66 00:04:04,659 --> 00:04:06,379 O que diabos você pensa que está fazendo 67 00:04:06,382 --> 00:04:08,127 deixando sua irmã sozinha lá fora, né? 68 00:04:08,129 --> 00:04:09,161 Ela está bem. 69 00:04:09,164 --> 00:04:10,665 Ah, até que alguém ligue para o serviço infantil 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,268 e eles deportam minha bunda, e depois? 71 00:04:12,270 --> 00:04:13,227 <i>Se você fez sua lição de casa,</i> 72 00:04:13,229 --> 00:04:14,874 <i>talvez você consiga algum sentido em sua cabeça.</i> 73 00:04:14,876 --> 00:04:16,143 Tanto faz. 74 00:04:16,145 --> 00:04:19,328 Não... não faça "tanto faz" comigo! 75 00:04:23,592 --> 00:04:25,127 Boa noite, Thony. 76 00:04:25,130 --> 00:04:27,232 Boa noite, Fi. 77 00:04:54,488 --> 00:04:55,858 Lucas. 78 00:04:57,561 --> 00:05:00,766 Eu disse para você não esperar por mim. 79 00:05:00,768 --> 00:05:03,170 E nada de jogar videogame tão tarde. 80 00:05:03,172 --> 00:05:04,895 Eu não estou. É o papai. 81 00:05:04,898 --> 00:05:08,147 Eu disse a ele que estava assistindo Jaz jogar bola. 82 00:05:08,149 --> 00:05:10,351 <i>Quando você voltar para casa brinque com seu pai, hein?</i> 83 00:05:10,353 --> 00:05:12,455 Marco? 84 00:05:12,457 --> 00:05:13,989 <i>Tudo bem, você ouviu sua mãe.</i> 85 00:05:13,992 --> 00:05:16,198 <i>Coloque-a e vá dormir, ok?</i> 86 00:05:17,501 --> 00:05:18,969 <i>Bola é vida.</i> 87 00:05:18,971 --> 00:05:20,638 A vida de bola. 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,642 <i>Bolinho, Luca.</i> 89 00:05:22,644 --> 00:05:24,615 Ok. 90 00:05:26,287 --> 00:05:29,156 <i>Uau, onde você esteve? Estou tentando entrar em contato com você.</i> 91 00:05:29,159 --> 00:05:30,458 Estou trabalhando à noite, Marco. 92 00:05:30,460 --> 00:05:31,921 <i>Quando você deveria estar em casa.</i> 93 00:05:31,924 --> 00:05:34,146 <i>Você já está lá há um ano desde que o doador desistiu.</i> 94 00:05:34,148 --> 00:05:36,738 - Oito meses. <i>- Então o que mudou, hein?</i> 95 00:05:36,740 --> 00:05:38,541 <i>Essas clínicas ainda não atenderão Luca.</i> 96 00:05:38,543 --> 00:05:40,244 Estamos num registo de doadores, Marco. 97 00:05:40,246 --> 00:05:42,449 Só temos que ser pacientes. 98 00:05:42,451 --> 00:05:43,885 Fale sobre isso mais tarde. 99 00:05:43,887 --> 00:05:46,190 - Paalam. - Ingat. 100 00:05:47,327 --> 00:05:49,351 Ok, amendoim. 101 00:05:50,400 --> 00:05:52,335 Hora da decolagem? 102 00:05:52,337 --> 00:05:54,239 Como Neil Armstrong. 103 00:05:54,241 --> 00:05:56,443 E Chino Roque. 104 00:05:56,445 --> 00:05:59,649 Ok, onde você quer ir primeiro? 105 00:05:59,651 --> 00:06:01,687 Marte... não, Saturno. 106 00:06:01,689 --> 00:06:03,257 - Saturno? - Sim. 107 00:06:03,259 --> 00:06:04,593 Este? 108 00:06:04,596 --> 00:06:05,661 Ok. 109 00:06:05,663 --> 00:06:07,465 Porque tem um anel. 110 00:06:07,467 --> 00:06:10,338 Ok. Agora feche os olhos. 111 00:06:10,340 --> 00:06:12,640 Feche os olhos. 112 00:06:12,643 --> 00:06:14,203 E vá dormir. 113 00:06:15,890 --> 00:06:17,722 <i>♪ Sem peso ♪</i> 114 00:06:19,224 --> 00:06:20,795 E grátis. 115 00:06:23,867 --> 00:06:25,903 Bem, ele tem uma deficiência imunológica rara, 116 00:06:25,905 --> 00:06:28,809 e não há osso registros de medula em casa. 117 00:06:28,811 --> 00:06:30,712 Meu filho é cambojano-filipino, 118 00:06:30,714 --> 00:06:34,085 então é quase impossível para encontrar outra correspondência. 119 00:06:34,087 --> 00:06:37,429 Sim, é por isso que UCLA nos encaminhou para sua clínica. 120 00:06:39,335 --> 00:06:40,768 Sim, esse é o meu número. 121 00:06:42,270 --> 00:06:43,471 Obrigado. 122 00:06:43,473 --> 00:06:44,974 Droga. 123 00:06:44,976 --> 00:06:46,707 O que você fará se eles não ligam de volta? 124 00:06:46,710 --> 00:06:49,516 Vou derrubar as portas deles
Deixe um comentário