The Chosen 5×4

1
00:00:31,084 --> 00:00:33,795
João,
pode começar o Dayenu para nós?

2
00:00:37,465 --> 00:00:38,465
Sim.

3
00:00:39,509 --> 00:00:40,509
É claro, Mestre.

4
00:00:46,099 --> 00:00:48,351
Se Ele nos tivesse
tirado do Egito

5
00:00:48,434 --> 00:00:50,895
e não tivesse feito julgamentos
contra eles...

6
00:00:51,855 --> 00:00:53,398
Teria sido suficiente.

7
00:00:54,566 --> 00:00:57,026
Se Ele tivesse feito julgamentos
contra eles

8
00:00:57,110 --> 00:00:58,945
e não destruído
os ídolos deles...

9
00:00:59,487 --> 00:01:01,030
Teria sido suficiente.

10
00:01:01,573 --> 00:01:05,535
Se Ele tivesse destruído os ídolos
deles, e não matado os primogênitos...

11
00:01:06,578 --> 00:01:08,371
Teria sido suficiente.

12
00:01:08,454 --> 00:01:12,041
Se Ele tivesse matado os primogênitos
sem nos dar a riqueza deles...

13
00:01:12,876 --> 00:01:14,961
Teria sido suficiente.

14
00:01:15,044 --> 00:01:18,756
Se Ele nos tivesse dado as riquezas deles,
e não tivesse aberto o mar por nós...

15
00:01:18,840 --> 00:01:20,383
Teria sido suficiente.

16
00:01:21,092 --> 00:01:23,428
Se Ele tivesse
aberto o mar para nós,

17
00:01:23,511 --> 00:01:26,222
e não nos levado através dele
até terra firme...

18
00:01:26,306 --> 00:01:27,932
Teria sido suficiente.

19
00:01:28,474 --> 00:01:31,686
Se Ele nos tivesse levado
através dele até terra firme,

20
00:01:31,769 --> 00:01:33,897
e não afogado nossos inimigos...

21
00:01:34,689 --> 00:01:36,149
Teria sido suficiente.

22
00:01:36,858 --> 00:01:38,735
Se Ele tivesse
afogado nossos inimigos

23
00:01:39,736 --> 00:01:43,656
e não tivesse suprido nossas
necessidades no deserto por 40 anos...

24
00:01:44,490 --> 00:01:45,992
Teria sido suficiente.

25
00:01:46,701 --> 00:01:50,371
Se Ele tivesse suprido nossas
necessidades no deserto por 40 anos,

26
00:01:50,455 --> 00:01:52,248
e não nos alimentado
com o maná...

27
00:01:52,916 --> 00:01:54,584
Teria sido suficiente.

28
00:01:55,376 --> 00:01:58,504
Se Ele nos tivesse alimentado com o maná
e não nos tivesse dado o <i>Shabat...</i>

29
00:01:59,255 --> 00:02:00,882
Teria sido suficiente.

30
00:02:01,507 --> 00:02:03,051
Se Ele nos tivesse dado o<i> Shabat</i>

31
00:02:03,134 --> 00:02:05,428
e não nos colocado diante
do Monte Sinai...

32
00:02:05,511 --> 00:02:07,263
Teria sido suficiente.

33
00:02:07,347 --> 00:02:13,311
Se Ele nos tivesse trazido diante
do Monte Sinai, e não nos dado a Torá...

34
00:02:13,394 --> 00:02:14,979
Teria sido suficiente.

35
00:02:15,855 --> 00:02:17,315
Se Ele nos tivesse dado a Torá,

36
00:02:17,398 --> 00:02:19,484
mas não nos trouxesse
para a terra de Israel...

37
00:02:20,026 --> 00:02:21,569
Teria sido suficiente.

38
00:02:22,612 --> 00:02:25,448
E se Ele nos tivesse trazido
para a terra de Israel,

39
00:02:25,531 --> 00:02:27,325
e não construído para nós
o Santo Templo...

40
00:02:28,826 --> 00:02:30,203
Teria sido suficiente.

41
00:02:31,287 --> 00:02:32,497
Amém.

42
00:02:33,706 --> 00:02:34,706
E agora...

43
00:02:35,625 --> 00:02:36,751
as ervas amargas.

44
00:02:39,087 --> 00:02:40,088
Espera.

45
00:02:43,049 --> 00:02:44,676
Eu tenho algo a acrescentar.

46
00:02:49,430 --> 00:02:52,058
Se Ele tivesse construído
para nós o Templo Sagrado

47
00:02:53,476 --> 00:02:56,604
e não tivesse enviado o Messias
em nossas vidas...

48
00:02:59,023 --> 00:03:00,566
Teria sido suficiente.

49
00:03:02,735 --> 00:03:03,903
Teríamos esperado.

50
00:03:07,448 --> 00:03:09,367
Mas o Senhor nos escolheu.

51
00:03:10,827 --> 00:03:12,495
Escolheu agora.

52
00:03:14,122 --> 00:03:15,707
E é o suficiente.

53
00:03:26,467 --> 00:03:29,303
Tiago, por que está chorando?

54
00:03:32,724 --> 00:03:35,893
Se você ainda não sabe, então...

55
00:03:40,064 --> 00:03:41,524
Muito obrigado, Tiagão.

56
00:03:50,199 --> 00:03:53,453
O Pedro tem razão.
Vamos para as ervas amargas.

57
00:03:54,746 --> 00:03:57,165
Um lembrete
da amargura da escravidão.

58
00:03:57,248 --> 00:04:01,002
A água salgada é uma lembrança
das lágrimas do nosso povo.

59
00:04:01,794 --> 00:04:06,174
Bendito és Tu, Senhor nosso Deus,
Rei do universo,

60
00:04:06,257 --> 00:04:09,677
que nos santificaste em Teus
mandamentos de comer ervas amargas.

61
00:04:19,020 --> 00:04:21,439
Senhor, quem é?

62
00:04:22,815 --> 00:04:24,108
É o Tomé?

63
00:05:11,114 --> 00:05:12,824
Você não precisa mais ficar.

64
00:05:18,663 --> 00:05:19,664
Judas.

65
00:05:25,419 --> 00:05:26,629
Ele já está em você.

66
00:05:32,969 --> 00:05:33,969
Quem?

67
00:05:37,890 --> 00:05:39,016
Não é Deus.

68
00:05:41,348 --> 00:05:45,810
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

69
00:05:49,735 --> 00:05:51,696
Não precisava ser assim.

70
00:05:57,285 --> 00:06:00,246
Mas o Senhor ainda pode impedir
que as coisas terminem mal.

71
00:06:05,334 --> 00:06:06,919
Seja o que for fazer...

72
00:06:10,506 --> 00:06:11,591
faça rápido.

73
00:06:54,133 --> 00:06:56,802
- Filipe.
- Para onde o Judas foi?

74
00:06:58,012 --> 00:07:00,890
Tradição da Páscoa.
Foi dar esmola aos pobres.

75
00:07:00,973 --> 00:07:02,767
Ele é o guardião da bolsa.

76
00:07:04,310 --> 00:07:05,937
Mas no meio do jantar?

77
00:07:07,438 --> 00:07:08,481
Ele pode ter esquecido.

78
00:07:09,190 --> 00:07:11,776
Ou pode ter ido comprar
mais comida. Vai acabar rápido.

79
00:07:11,859 --> 00:07:14,070
Provavelmente porque você
está comendo rápido demais.

80
00:07:14,737 --> 00:07:15,905
Estou morrendo de fome.

81
00:07:16,405 --> 00:07:19,492
Honestamente, é irônico
chamar a Páscoa de festa.

82
00:07:20,201 --> 00:07:21,452
Meus amigos.

83
00:07:25,081 --> 00:07:27,250
Eu vou estar com vocês
apenas mais um pouco.

84
00:07:29,418 --> 00:07:30,795
E para onde Eu vou,

85
00:07:32,296 --> 00:07:33,339
vocês não podem ir.

86
00:07:36,217 --> 00:07:37,218
E então...

87
00:07:39,220 --> 00:07:41,514
um novo mandamento
Eu dou a vocês.

88
00:07:44,183 --> 00:07:46,727
Que amem uns aos outros.

89
00:07:49,105 --> 00:07:50,815
Assim como Eu os amei.

90
00:07:51,983 --> 00:07:55,027
Vocês também devem
amar uns aos outros.

91
00:07:57,571 --> 00:08:01,701
Com isso, todo mundo vai saber
que vocês são Meus discípulos,

92
00:08:02,576 --> 00:08:04,495
se vocês amarem uns aos outros.

93
00:08:10,293 --> 00:08:13,129
O mandamento de amar não é novo.

94
00:08:16,173 --> 00:08:18,134
Mas o mandamento
de amar uns aos outros

95
00:08:18,217 --> 00:08:21,971
da maneira verdadeiramente
sacrificial que Eu estou mostrando...

96
00:08:24,598 --> 00:08:28,227
isso vai transformar
vocês e os outros.

97
00:08:30,855 --> 00:08:31,981
Senhor, para onde...

98
00:08:33,524 --> 00:08:35,109
Exatamente o Senhor vai?

99
00:09:53,396 --> 00:09:56,065
Vamos aproveitar
essa oportunidade. Devemos ir.

100
00:09:56,148 --> 00:09:57,441
Achar mais aliados.

101
00:09:57,525 --> 00:09:59,193
Sei que tem muitos mais como nós.

102
00:09:59,276 --> 00:10:03,155
Primeiro o mercado, agora
um endosso da tributação de Roma?

103
00:10:03,239 --> 00:10:05,157
Ele não vai se recuperar disso.

104
00:10:05,241 --> 00:10:08,202
Fique tranquilo. Vai ter
justiça para os seus cordeiros.

105
00:10:08,285 --> 00:10:09,620
E o seu sustento.

106
00:10:28,264 --> 00:10:29,264
Está preocupado?

107
00:10:30,516 --> 00:10:32,268
Eles estavam obviamente

108
00:10:32,351 --> 00:10:35,479
- tentando fazer Ele dizer a coisa errada.
- Mas Ele não é capaz de dizer

109
00:10:35,563 --> 00:10:37,440
- a coisa errada.
- Não aos olhos de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *