1 00:00:33,317 --> 00:00:35,403 Voc? vai dar a vida por mim? 2 00:00:36,824 --> 00:00:41,285 ADAPTA??O | REVIS?O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N?S? | [email protected] 3 00:00:46,628 --> 00:00:51,674 Eu s? tenho algumas coisas para dizer, ent?o por favor, ou?am com aten??o. 4 00:00:55,470 --> 00:00:57,722 Se lembram quando eu os enviei de dois em dois? 5 00:01:00,433 --> 00:01:01,809 Como poder?amos esquecer? 6 00:01:01,893 --> 00:01:06,189 Eu disse para voc?s irem sem bolsa, saco de viagem ou sand?lias. 7 00:01:06,898 --> 00:01:09,233 - Faltou alguma coisa para voc?s? - Nada. 8 00:01:09,817 --> 00:01:10,817 Nada. 9 00:01:12,654 --> 00:01:14,280 Mas era muito mais f?cil. 10 00:01:15,198 --> 00:01:19,202 Estavam servindo o pr?prio povo e eles queriam voc?s l?. 11 00:01:20,036 --> 00:01:21,955 Acolheram a mensagem de voc?s. 12 00:01:23,122 --> 00:01:26,042 O nosso minist?rio estava crescendo e havia pouca resist?ncia. 13 00:01:28,670 --> 00:01:29,837 Daqui para frente? 14 00:01:30,797 --> 00:01:32,048 vai ser diferente. 15 00:01:34,133 --> 00:01:36,594 Voc?s v?o enfrentar a hostilidade do mundo. 16 00:01:37,553 --> 00:01:42,141 A na??o que me rejeitou, agora vai rejeitar voc?s. 17 00:01:43,768 --> 00:01:45,687 Porque voc?s n?o s?o do mundo. 18 00:01:46,854 --> 00:01:49,607 Porque Eu os escolhi, tirando voc?s do mundo. 19 00:01:51,401 --> 00:01:52,735 O mundo agora odeia voc?s. 20 00:01:55,238 --> 00:01:57,323 Se voc?s t?m bolsa, levem ela, 21 00:01:58,199 --> 00:02:00,284 e tamb?m o saco de viagem. 22 00:02:00,368 --> 00:02:04,539 E se voc?s n?o t?m espada, ent?o vendam a capa e comprem uma. 23 00:02:05,164 --> 00:02:06,164 Mestre. 24 00:02:11,713 --> 00:02:14,007 N?s temos duas espadas. 25 00:02:16,426 --> 00:02:20,346 N?o ? o suficiente para defender 12 homens contra ataques violentos. 26 00:02:20,430 --> 00:02:21,430 S?o onze. 27 00:02:23,182 --> 00:02:24,267 ? o suficiente. 28 00:02:25,643 --> 00:02:27,770 Vamos vender nossas capas e comprar mais. 29 00:02:28,354 --> 00:02:29,731 Nos proteger de verdade. 30 00:02:29,814 --> 00:02:31,399 ? tudo que precisam por enquanto. 31 00:02:32,734 --> 00:02:37,822 O que eu digo ? que devem estar preparados para hostilidade e persegui??o. 32 00:02:39,240 --> 00:02:40,491 Mas, no final? 33 00:02:42,076 --> 00:02:44,203 a prote??o vai vir de cima. 34 00:02:45,913 --> 00:02:47,915 Eu ainda n?o consigo entender. 35 00:02:50,585 --> 00:02:52,170 O Senhor falou sobre nos deixar. 36 00:02:53,129 --> 00:02:56,632 Disse para estarmos preparados, mas que nos dar? um Conselheiro. 37 00:03:01,345 --> 00:03:03,014 Por que n?o fica, Mestre? 38 00:03:05,808 --> 00:03:10,271 Por que precisamos disso tudo quando temos o Senhor, e estamos todos juntos? 39 00:03:15,234 --> 00:03:18,112 Ainda esta noite todos voc?s v?o me abandonar. 40 00:03:19,322 --> 00:03:20,322 O qu?? 41 00:03:20,323 --> 00:03:21,491 N?o, n?o vamos. 42 00:03:21,574 --> 00:03:28,081 Como Zacarias disse: "Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho ser?o dispersas". 43 00:03:30,625 --> 00:03:32,418 Mas, depois de ressuscitar, 44 00:03:34,003 --> 00:03:36,214 eu irei adiante de voc?s para Galileia. 45 00:03:38,508 --> 00:03:42,845 Ainda que todos te abandonem, eu nunca vou te abandonar. 46 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 Sim?o. 47 00:03:50,103 --> 00:03:51,187 Sim?o, escuta. 48 00:03:52,605 --> 00:03:53,856 Sim?o? 49 00:03:56,025 --> 00:03:58,611 Satan?s pediu todos voc?s, 50 00:03:59,612 --> 00:04:01,823 para peneirar cada um como trigo. 51 00:04:05,701 --> 00:04:10,414 Mas eu orei por voc? especificamente para que a sua f? n?o desfale?a. 52 00:04:11,666 --> 00:04:15,878 E quando voc? se converter, fortale?a os seus irm?os. 53 00:04:16,963 --> 00:04:20,216 N
Deixe um comentário